6. Ma võin vannis käia. (Picture 6)
BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nukku võib vannitada või võtta kaasa basseini.
Nukku ei tohi täiesti vee alla uputada. Ärge jätke nukku pikemaks ajaks otsese päikeseval-
guse kätte (maks. 1 tund).
BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nuku vannitamiseks tohib kasutada ainult külma
või käesooja vett ning kasutada tohib tavapäraseid, lastele sobivaid pesuvahendeid. BABY
born® Soft Touch Little Girl 36cm nukku ei tohi uputada vanni-, kloori- või merevette kau-
emaks kui üheks tunniks vastasel juhul võib toimuda keemiline reaktsioon või pleekimine.
Pärast vannitamist tuleb BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nukk koheselt puhta veega
loputada.
Järgige puhastamise ja kuivatamise juhiseid.
Oluline!
1. Vannis mängides võib vesi sattuda torudesse ja mahutitesse. Seetõttu tuleb BABY born®
sisemuses olevad torude süsteemid kohe pärast vannitamist puhastada. Selleks lugege
puhastamise juhiseid. (Nr. 10)
2. Kui vesi satub nuku sisemusse, siis eemaldage see enne BABY born® nukuga mängimise
jätkamist ja funktsioonide kasutamist.
3. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ei sobi kasutamiseks ujumise abivahendina.
4. Ä rge kasutage BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nukul kosmeetika ja nahahooldusva-
hendeid.
7.
Ma olen veelgi painduvam. (Picture 7)
BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nukul on liikuv pea ja liikuvad käed ning jalad. Õlali-
igesed on 360° pööratavad, mis muudavad nuku riietamise BABY born® riietega lihtsamaks.
8.
Ma oskan magada. (Picture 8)
BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nukul on suletavad silmad. Kui BABY born® Soft
Touch Little Girl 36cm nukk on pikali, paneb ta silmad kinni. BABY born® Soft Touch Little
Girl 36cm jääb magama.
9.
Ma ei vaja patareisid. (Picture 9)
Kõik kirjeldatud funktsioonid töötavad mehhaaniliselt.
10. Puhastamise juhised: (Fig. 10)
Puhastustoiminguid võib teha ainult täiskasvanu!
Kui BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nukk saab mustaks, võib nuku väljast puhastada
niiske lapiga.Nuku puhastamise teeb lihtsamaks leige seebivee kasutamine.
Pärast vannitamist või söötmist tuleb BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nuku sisemus-
es olevad torud koheselt puhastada. Kui nukku korralikult ei puhastata võib vanni-, kloori- või
soolavesi või toidujäägid nuku sisemuses olevad torud ja mahutid ummistada.
Kui nukku kasutatakse pikema aja jooksul ilma puhastamiseta võib nuku sisemuses tekkida
hallitus.
BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nuku õigeks puhastamiseks täitke pudel sooja
seebiveega ja pange pudeli otsik pooleldi nukule suhu suunaga alla poole (kui pudel lõpuni
lükata satub vesi valesse mahutisse). Kui pudel on tühi, raputage nukku energiliselt, et
eemaldada nuku sisemusest võimalikud jäägid ja mustus. Seejärel pange BABY born®
Soft Touch Little Girl 36cm nukk potile ja vajutage nuku kõhule pikema aja jooksul, et kogu
vedelik saaks nuku sisemusest välja tulla.
Korrake toimingut mitu korda ja lõpetuseks loputage vähemalt kaks korda puhta veega.
Enne viimast loputust ei tohiks loputusvees olla nähtavaid mustuseosi. Pärast puhastamist
jätke BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nukk umbes 15 minutiks potile, et kogu vedelik
saaks välja voolata.
58