Descargar Imprimir esta página

Samoa 502 100 Manual De Instrucciones página 5

Publicidad

Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte / Ajustage de la tension du ressort
F
• Les enrouleurs de tuyau sont fournis avec une tension de
ressort ajustée en usine suivant le tuyau installé. Sur les
enrouleurs fournis sans tuyau, le ressort n'a pas de tension. Si
la tension du ressort doit être ajustée, vérifier que la longueur
du tuyau installé, peut être déroulée sans comprimer le ressort
complètement.
• PROCESSUS (Voir Figs. E et F)
• Une fois le tuyau flexible complètement enroulé, retirer
préalablement la vis de support latéral avec une clé Allen nº 4,
introduire une clé Allen nº 12, dans l'orifice central de
l'enrouleur et retirer les 4 vis de fixation du ressort (Fig. E). en
tenant fermement la clé Allen.
• Pour augmenter la tension du ressort, tourner la clé Allen
dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Pour détendre le ressort, tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (Fig. F).
• Replacer les vis retirées au point 1 en tenant fermement la clé
Allen et la vis de support latéral, sans serrer an maximum et en
utilisant uniquement pour cette dernière une pâte
d´étanchéité.
Fig. E
Ratchet replacement / Sustitución leva-trinquete / Remplacement du disque denté de retention
GB
• For this step, we recommend to lower the hose reel from its
usual position on ceiling or wall.
• Cancel spring tension as indicated in chapter 5.
• Remove the case opposite to the inlet swivel by removing the
screws (I), which hold both cases (Fig. G).
• The latch mechanism and the spring can now be reached
and replaced (Fig. H).
• To assemble, follow steps in the opposite direction.
Fig. G
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Einstellung der Spannung der Feder
D
• Die Schlauchaufroller werden mit einer Federspannung
geliefert, die im Werk, abhängig vom installierten Schlauch,
eingestellt worden ist. Bei den Schlauchaufroller, welche ohne
Schlauch geliefert werden, hat die Feder keine Spannung.
Wenn die Spannung der Feder neu eingestellt werden muss,
prüfen sie, dass die benötigte Schlauchlänge abgerollt werden
kann, ohne die feder bis zum ende zu spannen. Eine geringe
Spannung erhöht die Lebensdauer der Feder.
• VERFAHREN (Siehe Fig. E und F)
• Bei komplett aufgerolltem Schlauch, lösen Sie zuerst die
seitliche Befestigungsschraube mit einem nbusschlüssel Nr. 4,
führen Sie einen Inbusschlüssel Nr. 12, in die mittlere Öffnung
des Schlauchaufrollers und halten Sie die Schraube gut fest.
Entnehmen Sie nun die 4 Schrauben der Federbefestigung.
(Siehe Fig. E).
• Um die Spannung der Feder zu erhöhen, drehen Sie den
Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn. Um die Spannung zu
verringern, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn (Fig. F).
• Während Sie den Inbusschlüssel gut festhalten, befestigen Sie
wieder die 4 gelösten Schrauben und die seitliche
Befestigungsschraube, ohne diese ganz fest anzuspannen.
Fig. F
Austausch der Sperrklinke
E
• Para realizar esta operación, es aconsejable bajar el enrollador
de su posición habitual de techo o pared.
• Anular la tensión del muelle tal y como se indica en el aptdo. 5.
• Retirar la carcasa contraria a la rótula de entrada aflojando y
quitando los tornillos (I), que sujetan ambas carcasas (Fig. G).
• Ahora es accesible el trinquete y el muelle, permitiendo su
sustitución (Fig. H).
• Para el montaje, proceder en orden inverso.
Fig. H
5
R.10/01 850 802

Publicidad

loading