3� Pro snížení rizik spojených se vzduchovou embolií a nesprávným zavedením tekutin:
•
Nikdy neinfundujte tekutiny, pokud jsou v hadičce s tekutinou vzduchové bubliny�
•
Ujistěte se, že jsou všechny spojky luer utažené�
UPOZORNĚNÍ:
1� Pro snížení rizik spojených s nestabilitou, nárazem a poškozením zdravotnického prostředku:
• Tlakový infuzor Ranger, model 145, připevňujte pouze ke stojanu/základně stojanu na vaky s i�v� roztoky určenému pro tlakový infuzor 3M,
model 90068/90124�
•
Neumisťujte tuto jednotku více než 56" (142 cm) od podlahy k základně jednotky tlakového infuzoru�
•
K přepravě nebo přemisťování zařízení nepoužívejte napájecí kabel�
•
Během přepravy zařízení se ujistěte, že se napájecí kabel nachází mimo kolečka�
•
Netlačte na povrchy označené symbolem zákazu tlačení�
•
Netahejte za stojan na vaky s i�v� roztoky pomocí napájecího kabelu tlakového infuzoru�
2� Pro snížení rizik spojených s kontaminací životního prostředí:
•
Při likvidaci tohoto zařízení nebo jakýchkoli jeho elektronických součástí dodržujte platné předpisy�
3� Tento výrobek je určen k použití pouze u jednoho pacienta�
OZNÁMENÍ:
1� Tlakový infuzor Ranger splňuje zdravotnické požadavky na elektronické rušení� Dojde-li k vysokofrekvenčnímu rušení jiného zařízení, připojte tlakový
infuzor k jinému elektrickému napájecímu zdroji�
2� K čištění ohřívací jednotky nebo hadičky nepoužívejte čisticí roztoky obsahující více než 80% alkohol nebo rozpouštědla, včetně acetonu a ředidel�
Rozpouštědla mohou poškodit štítky a další plastové součásti�
3� Neponořujte jednotku Ranger ani příslušenství do jakékoliv kapaliny ani je nevystavujte žádnému procesu sterilizace�
Přehled a obsluha
Přehled a obsluha
Systém tlakového infuzoru je připojen k vlastnímu stojanu na vaky s i�v� roztoky se základnou� Napájecí kabel je zajištěn, což umožňuje pohyb systému po
nemocnici / zdravotnickém zařízení na různá místa podle potřeby� Systém je navržen pro časté používání, kdykoli je nutná tlaková infuze�
Pro operaci je tlakový infuzor Ranger připevněn k vlastnímu stojanu na vaky s i�v� roztoky a k základně� Do jedné z komor tlakového infuzoru se umístí vak
s tekutinou, zapne se hlavní spínač infuzoru a infuzní komory jsou aktivovány pomocí uživatelského rozhraní na přední straně zařízení� Po aktivaci je vzduch
směrován do měchýře tlakového infuzoru, měchýř se začne nafukovat a tlakovat vak s tekutinou� Uživatelské rozhraní udává, kdy je tlak vaku s tekutinou
v daném In Range (V rozmezí) a je připraven k použití�
Poznámka: Tlak roztoku v tlakovém infuzoru Ranger závisí na povrchové ploše a objemu vaku s roztokem� Chcete-li ověřit hodnotu tlaku, nahlédněte do
příručky pro preventivní údržbu�
Tlakový infuzor Ranger nemá žádné uživatelsky nastavitelné ovládací prvky� Uživatel zasune vak s i�v� roztokem za kovové úchytky do polohy proti
nafukovacímu měchýři umístěnému uvnitř tlakového infuzoru� Tlakový infuzor Ranger musí být používán ve zdravotnických zařízeních pouze vyškolenými
zdravotnickými pracovníky a lze jej používat v prostředí pacienta�
Po připojení infuzoru k externímu zdroji napájení a zapnutí hlavního vypínače se stisknutím tlačítka pro Start/Stop tlakového infuzoru nafoukne nafukovací
měchýř a udržuje se stálý tlak vyvíjený na krev a vaky s roztokem�
Vypnutím tlačítka Start/Stop tlakového infuzoru se měchýř vyfoukne� Pokud se tlakový infuzor nepoužívá, vypněte hlavní vypínač�
3M
™
Ranger
™
Pressure Infusor
High
High
In Range
300 mmHg
In Range
Low
Low
Modul vstupu napájení
Modul vstupu napájení
Hlavní vypínač
160
Hlavní vypínač