3� Aby sa znížili riziká spojené so vzduchovou embóliou a nesprávnou dráhou tekutín:
•
Nikdy infúzne nepodávajte tekutiny, ak sú v hadičke na tekutiny prítomné vzduchové bubliny�
•
Skontrolujte, či sú všetky spojenia typu Luer utiahnuté�
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIE:
1� Aby sa znížili riziká spojené s nestabilitou, nárazmi a poškodením zdravotníckych pomôcok zariadenia:
• Tlakový infúzor Ranger, model 145, namontujte iba na infúzny stojan/podstavec pre tlakový infúzor 3M (model 90068/90124)�
• Túto jednotku nemontujte do výšky väčšej ako 56" (142 cm) od podlahy k podstavcu jednotky tlakového infúzora�
•
Na prepravu alebo presun pomôcky nepoužívajte napájací kábel�
•
Počas prepravy pomôcky zabezpečte, aby sa napájací kábel nezamotal do koliesok�
•
Netlačte na povrchy označené symbolom zákazu tlačenia�
•
Neťahajte infúzny stojan za napájací kábel tlakového infúzora�
2� Aby sa znížili riziká spojené s kontamináciou životného prostredia:
•
Pri likvidácii tejto pomôcky alebo akýchkoľvek elektronických súčastí postupujte podľa príslušných predpisov�
3� Tento produkt je určený iba na tlakovú infúziu�
OZNÁMENIE:
1� Tlakový infúzor Ranger spĺňa požiadavky na rušenie pre zdravotnícke elektronické prístroje� Ak by nastalo vysokofrekvenčné rušenie s iným vybavením,
tlakový infúzor pripojte k inému zdroju napájania�
2� Na čistenie ohrievacej jednotky alebo hadice nepoužívajte čistiace roztoky s obsahom viac ako 80 % alkoholu alebo rozpúšťadiel vrátane acetónu
a riedidla� Rozpúšťadlá môžu poškodiť štítky a iné plastové časti�
3� Jednotku Ranger ani jej príslušenstvo neponárajte do žiadnej kvapaliny, ani ich nevystavujte sterilizácii�
Prehľad a prevádzka
Prehľad a prevádzka
Systém tlakového infúzora je pripojený k vlastnému infúznemu stojanu so základňou� Napájací kábel je zaistený a umožňuje pohyb systému v nemocničnom/
zdravotníckom zariadení na rôzne miesta, kde je to potrebné� Systém je navrhnutý na časté použitie vždy, keď je potrebná infúzia pod tlakom�
Pri prevádzke je tlakový infúzor Ranger namontovaný na vlastnom infúznom stojane a podstavci� V jednej z komôr tlakového infúzora je umiestnený vak na
tekutiny, hlavný vypínač napájania infúzora je ZAPNUTÝ a komory infúzora sú aktivované pomocou používateľského rozhrania na prednej strane pomôcky�
Po aktivácii je vzduch vedený do vaku tlakového infúzora� Vak sa začne nafukovať a stláča vak na tekutiny� Používateľské rozhranie označuje, kedy má tlak vo
vaku na tekutiny hodnotu In Range (V rozmedzí) a je pripravený na použitie�
Poznámka: Tlak roztoku tlakového infúzora Ranger závisí od povrchu a objeme vaku na roztoky� Ak chcete overiť tlak, prečítajte si príručku
preventívnej údržby�
Tlakový infúzor Ranger nemá žiadne ovládacie prvky nastaviteľné používateľom� Používateľ zasunie infúzny vak na roztoky za kovové ručičky a proti
nafukovanému vaku umiestnenému vo vnútri tlakového infúzora� Tlakový infúzor Ranger sa má používať iba v zdravotníckych zariadeniach, a to vyškolenými
zdravotníckymi pracovníkmi� Môže sa používať len v prostredí pacienta�
Keď je infúzor pripojený k externému zdroju napájania a hlavný vypínač napájania je ZAPNUTÝ, stlačením tlačidla štart/stop tlakového infúzora do polohy
ZAPNÚŤ sa nafúkne nafukovaný vak a udržuje sa tlak na vaky na krv a roztoky�
VYPNUTÍM tlačidla štart/stop tlakového infúzora vyfúknete vak� Ak sa tlakový infúzor nepoužíva, VYPNITE hlavný vypínač napájania�
3M
™
Ranger
™
Pressure Infusor
High
High
In Range
300 mmHg
In Range
Low
Low
Modul so vstupom napájania
Hlavný vypínač napájania
171
Modul so
vstupom napájania
Hlavný vypínač
napájania