Página 2
No. 0 No. 0 (0,4x2,5mm) Installing and replacing the battery (or Power cable) Mise en place et remplacement de la batterie (ou câble Power) Einbau und Austausch von Batterie (oder Netzkabel) Installazione e sostituzione della batteria (o del cavo di alimentazione) Colocación y sustitución de la batería (o cable Power) Battery / batterie / batterie / batteria / bateria : lithium 3V, type CR2032...
Página 3
(4x) M2 L 3.5mm Diagram for rear fixings Schéma de fixation arrière Schema für die Befestigung hinten Schema di fissaggio posteriore Esquema de fijación posterior...
Página 5
Description 1. MODE button 2. SET button 3. “ Favourite ” button Ø8 or 3/8” 4. Clamping shaft 5. Lifting cap 6. Contact point Ø2 / M2.5 or 4-48-UNF 7. Slot for Proximity cable 8. Slot for battery or Power Cable 9.
Página 6
1 . Operating features of the instrument The «Mode» key gives access to the functions (units, preset and direction of measurement) MODE The «favourite» key gives direct access to the function used most often (see chap. 4) Sets a Preset value, verifies a selection, and controls switching off the instrument. By default, SIS mode enables automatic switch-off with no loss of origin (see chap.
3. Basic functions Each short press on gives direct access to the basic functions : MODE MODE ..Inputting a Preset value next digit 0...9 save PRESET MODE MODE ..Units selection (mm or Inch) MODE ..Choice of measurement direction (positive or negative sense) MODE ..Automatic switch-off mode MAn = de-activated, Auto = active (after 10 min.)
Página 8
4. Favourite key The «favourite» key gives direct access to a predefined function, and can be configured according to the needs of the user. In order to assign a function to the «favourite» key, give a prolonged press on , and then select the required function : Data transmission Hold display...
Página 9
The instrument can be switched off completely for a long period of non-use, but this will necessitate a zero reset on restart (the origin will be lost) : - Prolonged press (>4 sec) on >4s 6. Re-initialising the instrument The initial instrument settings can be restored at any time by a prolonged press (>4 sec) simultaneously on MODE until the message rESEt is displayed.
Página 10
8. Connecting the instrument The instrument can be connected to a peripheral via a Proximity (RS or USB), Power (RS or USB). See page 2 for connecting the Power cable. Measured values can be transmitted and the instrument driven using predefined commands (see chap. 9 for a list of the main commands) 9.
Página 11
Maximum Preset (0.01mm scale) : ±9999.99 mm / ±399.9995 IN Maximum Preset (0.001mm scale) : ±999.999 mm / ±39.99995 IN Measurement system : Sylvac inductive system (patented) Power : 1 x 3V lithium battery, type CR2032, 220mAh Average consumption : 75µA Average battery life : 8’000 hours...
Página 13
Description 1. Bouton MODE 2. Bouton SET 3. Bouton “ Favoris ” Ø8 ou 3/8” 4. Canon de fixation 5. Bonnette de relevage 6. Touche à bille Ø2 / M2.5 ou 4-48-UNF 7. Logement pour câble Proximity 8. Logement batterie ou câble Power 9.
Página 14
1. Les fonctionnalités de l’instrument Le bouton «Mode» permet de choisir la fonction désirée. MODE Le bouton «favori» permet d’attribuer un accès direct à la fonction principalement utilisée (voir chap. 4) Le bouton «SET» permet d’attribuer une valeur de Preset, de quittancer une sélection, et de gérer l’extinction de l’instrument.
Página 15
3. Fonctions de base Chaque pression courte sur permet un accès direct aux fonctions de base : MODE MODE ..Introduction d’une valeur de Preset prochain digit 0...9 sauve le PRESET MODE MODE ..Sélection de l’unité (mm ou Inch) MODE ..Choix de la direction de mesure (sens positif ou négatif) MODE ..Mode d’extinction automatique MAn = désactivé, Auto = actif (après 10 min.)
Página 16
4. Touche favori La touche «favori» permet l’accès direct à une fonction prédéfinie et peut être configurée selon les besoins de l’utilisateur. Pour attribuer une fonction à la touche «favori», effectuer une pression longue (>2s) sur , puis sélectionner la fonction souhaitée : Envoi de données Gel de l’affichage...
Página 17
Il est possible d’éteindre complètement l’instrument pour une longue période de non utilisation, mais cela nécessitera une remise à zéro à l’enclenchement (perte de l’origine): - Effectuer une pression longue (>4s) sur >4s 6. Réinitialisation de l’instrument A tout moment, il est possible de restaurer les réglages initiaux de l’instrument, par une pression longue (>4s) simultanée jusqu’à...
Página 18
8. Connexion de l’instrument L’instrument peut être connecté à un périphérique, via un câble Proximity (RS ou USB), ou Power-RS (Power-USB). Voir en page 2 pour la connexion des câbles. Possibilité de transmettre les valeurs mesurées, et piloter l’instrument à l’aide de rétro-commandes prédéfinies (liste des commandes principales, voir chap.
Página 19
Preset maximum (échelon 0.01mm) : ±9999.99 mm / ±399.9995 IN Preset maximum (échelon 0.001mm) : ±999.999 mm / ±39.99995 IN Système de mesure : Sylvac inductive system (breveté) Alimentation : 1 batterie lithium 3V, type CR2032, capacité 220mAh Consommation moyenne : 75µA Autonomie moyenne : 8’000 heures...
Página 22
1. Funktionalitäten des Instruments: Mit der Taste Mode kann man die Funktionen zu wählen MODE Mit der Taste „Favoriten“ kann man der hauptsächlich verwendeten Funktion einen direkten Zugriff zuzuweisen (siehe Kap. 4) Ermöglicht die Zuweisung eines Presetwertes, die Quittierung einer Auswahl und die Steuerung des Ausschal- tens des Instruments.
Página 23
3. Grundfunktionen Jede kurze Betätigung von ermöglicht einen direkten Zugriff auf die Grundfunktionen : MODE MODE ..Eingabe des Presetwertes nächste Ziffer 0...9 PRESET speichern MODE MODE ..Wahl der Einheit (mm oder Inch) MODE ..Wahl der Messrichtung (positive oder negative Richtung) MODE ..Automatischer Ausschaltmodus MAn = deaktiviert, Auto = aktiv (nach 10 min.)
Página 24
4. Favoriten-Taste Die „Favoriten-Taste“ ermöglicht den direkten Zugriff auf eine zuvor bestimmte Funktion und kann entsprechend der Bedürf- nisse des Nutzers konfiguriert werden. Um der „Favoriten-Taste“ eine Funktion zuzuordnen, muss man lange auf drücken und dann die gewünschte Funktion wählen : Datenübertragung Festhalten der Kein...
Página 25
Es ist möglich, das Instrument für eine lange Zeit des Nichtgebrauchs vollständig auszuschalten, aber das erfordert eine Rückstellung beim Einschalten (Verlust des Referenzwertes). - Lange (>4s) Drücken auf >4s 6. Rücksetzen des Instruments Man kann die Werkseinstellungen des Instruments jederzeit mit einem langen (>4s), gleichzeitigen Drücken bis zur Anzeige der Meldung rESEt auf wiederherstellen.
Página 26
8. Anschluss des Instruments Das Instrument kann mit einem Proximity-Kabel (RS oder USB) oder Power-RS (Power-USB) an ein Peripheriegerät anges- chlossen werden. Informationen zum Kabelanschluss finden Sie auf Seite 2 Man kann die gemessenen Werte übertragen und das Instrument mit Hilfe von bestimmten Befehlen steuern. Liste der wesentlichen Steuerbefehle, siehe Kap.
Página 27
Maximum Preset (Stufe 0.01mm) : ±9999.99 mm / ±399.9995 IN Maximum Preset (Stufe 0.001mm) : ±999.999 mm / ±39.99995 IN Messsystem : Sylvac inductive system (patentiert) Versorgung : 1 x 3 V Lithiumbatterie, Typ CR2032, Kapazität 220 mAh Durchschnittlicher Verbrauch : 75µA Durchschnittliche Autonomie : 8’000 Stunden...
Página 29
Description 1. Pulsante Modalità 2. Pulsante Impostazione 3. Pulsante « Preferiti » Ø8 o 3/8” 4. Albero di fissaggio 5. Elemento di sollevamento 6. Tasto a sfera Ø2 / M2.5 o 4-48-UNF 7. Alloggiamento per cavo di Proximity 8. Alloggiamento batteria o cavo di alimentazione 9.
1. Funzionalità dello strumento Il tasto «Modalità» permette l’accesso di funzione MODE Il tasto «preferito» permette di attribuire un accesso diretto alla funzione utilizzata maggiormente (consultare il capitolo 4) Permette di attribuire un valore di Preset, di reinizializzare la modalità MIN/MAX, di confermare una selezione e di gestire lo spegnimento dello strumento.
Página 31
3. Funzione di base Ogni breve pressione su permette l’accesso diretto alle funzioni base : MODE MODE ..Inserimento di un valore di Preset cifra successiva 0...9 salva il PRESET MODE MODE ..Selezione dell’unità (mm o Inch) MODE ..Scelta della direzione di misura (senso positivo o negativo) MODE ..Modalità...
Página 32
4. Tasto preferito Il tasto «preferito» permette di accedere direttamente a una funzione predefinita e può essere configurato secondo le esigenze dell’utente. Per assegnare una funzione al tasto «preferito», applicare una pressione lunga su , quindi sele- zionare la funzione desiderata Invio dati Congelamento della Nessuna...
Página 33
È possibile spegnere completamente lo strumento per un lungo periodo di non utilizzo, ma sarà necessario un azzera- mento al momento del collegamento (perdita dell’origine): - Applicare una pressione lunga (>4s) su >4s 6. Reinizializzazione dello strumento In qualsiasi momento è possibile ripristinare le impostazioni originali dello strumento con una pressione lungua (>4s) contemporanea su fino a visualizzare il messaggio rESEt.
8. Connessione dello strumento Lo strumento può essere connesso a una periferica mediante un cavo di prossimità (RS o USB), o di POWER-RS e POWER-USB. Vedere pagina 2 per il collegamento dei cavi. È possibile trasmettere i valori misurati e comandare lo strumento con dei retro-comandi predefiniti (elenco dei comandi principali, consultare il capitolo 9) 9.
Página 35
±9999.99 mm / ±399.9995 IN Preset massimo (risoluzione 0,001 mm) : ±999.999 mm / ±39.99995 IN Sistema di misura : Sistema Sylvac induttivo (brevettato) Alimentation : 1 batteria al litio 3 V, tipo CR2032, capacità 220 mAh Consumo medio : 75µA...
Página 37
Description 1. Botón Modo 2. Botón Configuración 3. Botón « Favoritos » Ø8 o 3/8” 4. Cañón de fijación 5. Corona de elevación 6. Palpador de bola Ø2 / M2.5 o 4-48-UNF 7. Alojamiento para cable Proximity 8. Alojamiento para batería o cable Power 9.
Página 38
1. Funcionalidades del equipo La tecla «Modo» permite de seleccionar la función deseada MODE La tecla «favorito» atribuye un acceso directo a la función utilizada de manera principal (ver cap. 4) Atribuye un valor predefinido, reinicializa el modo MIN/MAX, borra una selección y gestiona el apagado del equipo.
Página 39
3. Funciones básicas Cada pulsación breve sobre permite acceder directamente a las funciones básicas : MODE MODE ..Introducción de un valor predefinido dígito siguiente 0...9 guarda el valor MODE MODE predefinido (PRESET) ..Selección de la unidad (mm o In) MODE ..Selección de la dirección de medición (sentido positivo o negativo) MODE...
Página 40
4. Tecla favorito Con la tecla «favorito» se accede directamente a una función predefinida y puede configurarse según las necesidades del usuario. Para atribuir una función a la tecla «favorito» pulse prolongadamente sobre y seleccione la función deseada : Envío de datos Congelación de la Puesta a cero 3 no.
Página 41
Es posible apagar el equipo en períodos largos en los que no se utilice pero esto implicará una puesta a cero al arran- carlo de nuevo (pérdida del origen): - Pulsar prolongadamente (> 4 seg) sobre >4s 6. Reinicialización del equipo Los ajustes iniciales del equipo pueden restaurarse en cualquier memento pulsando prolongadamente (>...
Página 42
8. Conexión del equipo El equipo puede conectarse a un periférico con un cable Proximity (RS o USB), o Power-RS (Power-USB). Consultar la página 2 para la conexión de los cables. Los valores medidos pueden transmitirse y puede controlarse el instrumento con comandos predefinidos (lista de coman- dos principales en el cap.
Página 43
Preset máximo (escala 0,01mm) : ±9999.99 mm / ±399.9995 IN Preset máximo (escala 0.001mm) : ±999.999 mm / ±39.99995 IN Sistema de medida : Sylvac inductive system (patentado) Alimentación : 1 batería litio 3V, tipo CR2032, capacidad 220mAh Consumo medio : 75µA Autonomía media :...
CERTIFICATE OF CONFORMITY We certify that this instrument has been manufactured in accordance with our Quality Standard and tested with reference to masters of certified traceability by the National Office of Metrology. CERTIFICAT DE CONFORMITE Nous certifions que cet instrument a été fabriqué et contrôlé selon nos normes de qualité et en référence avec des étalons dont la traçabilité...
Calibration certificate Because we make our instruments in batches, you may find that the date on your calibration certificate is not current. Please be assured that your instruments are certified at point of production and then held in stock in our warehouse in accordance with our Quality Management System ISO 9001.
Página 48
Changes without prior notice Sous réserve de toute modification Änderungen vorbehalten Soggetto a modifica senza preavviso Reservados los derechos de modificación sin previo aviso Edition : 2021.07 / 681-289-02-100...