Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
SCHEURSAUGMASCHINEN
FREGADORAS
ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ
SCHROBAUTOMAAT
CRS 102 BT
Technical data plate

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Comet Spa CRS 102

  • Página 1 LAVASCIUGAPAVIMENTI FLOOR SCRUBBERS AUTOLAVEUSES SCHEURSAUGMASCHINEN FREGADORAS ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ SCHROBAUTOMAAT CRS 102 BT Technical data plate...
  • Página 2: Русский Страница

    ITALIANO PAGINA ENGLISH PAGE FRANÇAIS PAGE DEUTSCH SEITE ESPAÑOL PAGINA 99-92 РУССКИЙ СТРАНИЦА NEDERLANDS PAGE...
  • Página 5 14 13...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    SOMMARIO METODO DI LAVORO INFORMAZIONI GENERALI 7.7.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE SCOPO DEL MANUALE 7.7.2 COMANDI DI FUNZIONAMENTO TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI 7.7.3 LAVAGGIO DIRETTO O PER SUPERFICI LEGGER- IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO MENTE SPORCHE UTILIZZO PROPRIO 7.7.4 LAVAGGIO INDIRETTO O PER SUPERFICI MOLTO MODIFICHE TECNICHE SPORCHE 7.7.5...
  • Página 11: Informazioni Generali

    2. INFORMAZIONI GENERALI eseguire ogni tipo di intervento necessario, con la SCOPO DEL MANUALE facoltà di riconoscere ed evitare possibili pericoli Per facilitare la consultazione e la rilettura degli durante l’installazione e la manutenzione della argomenti di interesse, fare riferimento all’indice macchina.
  • Página 12: Modifiche Tecniche

    ecc.), su strade o passaggi pubblici ed in ambienti MODIFICHE TECNICHE esterni in genere. • Il campo di temperatura previsto per l’utilizzo Il costruttore si riserva il diritto di apportare, senza alcun preavviso, modifiche tecniche al prodotto della macchina è tra +4°C e + 35°C; depositare la atte ad aggiornarlo o migliorarlo tecnicamente.
  • Página 13: Rumorosità E Vibrazioni

    bambini e inoltre, in caso di contatto con gli occhi, condizioni, non utilizzare la macchina per nessun di lavare immediatamente e abbondantemente motivo prima della riparazione da parte di uno con acqua e, in caso d’ingestione, di consultare specialista autorizzato. immediatamente un medico.
  • Página 14: Sblocco Del Freno Elettromeccanico

    fissano la macchina al pallet. M1 - 1 ). Togliere il perno e la leva. - Liberare dall’imballo le spazzole ed il tergi pavi- • ATTENZIONE: prima di utilizzare la mac- mento. china assicurarsi che la forcella sia nella posi- - Far scendere la macchina (spingendola all’indie- zione di funzionamento ( Foto L - 1 >...
  • Página 15: Caricabatteria

    lame di gomma ben studiate fanno sì che l’a- generalmente in 20 ore (C20 oppure 20h, oppure sciugatura sia ottimale anche sul pavimento a non espressamente indicato) o 5 ore (C5 oppure piastrelle. La particolare ed equilibrata confor- 5h). I cicli di scarica/carica sono l’indicazione del mazione del telaio della macchina e del sup- numero di volte che la batteria supporta la carica porto squeegee fa sì...
  • Página 16: Batteria

    13 Disgiuntore termico sollevamento tergipavi- FOTO A mento Serbatoio di recupero 14 Fusibile di protezione pannello di controllo Sedile dell’operatore 15 Freno d’emergenza Serbatoio soluzione 16 Spia di riserva del serbatoio della soluzione Ruota posteriore detergente Disco paracolpi FOTO G Paraspruzzi Motoruota anteriore Paracolpi posteriore del tergipavimento...
  • Página 17: Accessori

    bretto. connettore della batteria a quello della macchina. • Chiudere il vano batteria (abbassando il serba- ACCESSORI toio di recupero) facendo attenzione a non schiac- Chi Vi ha fornito la macchina potrà illustrarvi l’e- ciare alcun cablaggio lenco completo ed aggiornato di tutti gli accessori 6.3 PREPARAZIONE MACCHINA disponibili quali spazzole, trascinatori, dischi, ecc.
  • Página 18: Montaggio, Smontaggio, Regolazione Del Tergipavimento E Del Paraspruzzi

    7.2.2 SMONTAGGIO TERGIPAVIMENTO Se la macchina è equipaggiata con batterie Pb- Acido, ricaricare solo in un luogo ben ventilato, Abbassare il sistema di sollevamento per evitare sollevare il serbatoio superiore ed aprire i tappi di dover tenere sollevato il corpo durante le fasi di delle batterie.
  • Página 19: Montaggio, Smontaggio E Regolazione Degli Accessori (Spazzole, Trascinatori Edischi Abrasivi)

    PARASPRUZZI provvedere sempre a svuotare il serbatoio solu- Il paraspruzzi è fissato al piatto spazzola tramite un zione. Per il carico: fermaglio a molla agganciato al piatto stesso. Per rimuovere il paraspruzzi è sufficiente sganciare il - Togliere il tappo nella parte posteriore della fermaglio a molla e tirare il paraspruzzi verso di se.
  • Página 20: Guida Della Macchina

    METODO DI LAVORO • Svuotare sempre il serbatoio di recupero prima 7.7.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE di sollevarlo, al fine di evitare problemi per la sa- lute personale e danni alla macchina. Liberare la superficie da trattare (con strumenti Il volume del serbatoio di raccolta è superiore a idonei quali aspiratori, spazzatrici, ecc.) da ogni quello per la soluzione, per cui non si dovrebbe residuo solido libero.
  • Página 21: Lavaggio Diretto O Per Superfici Leggermente Sporche

    riduce troppo (vedere il manuale di uso della soluzione detergente. batteria), non forzare la scarica della batteria Abbassare le spazzole. oltre i limiti fissati dalle sicurezze, spegnendo e Utilizzare la leva di regolazione detergente per re- riaccendendo la chiave o in nessun altro modo. golare il flusso di uscita (in relazione alla velocità...
  • Página 22: Serbatoi

    e scollegare il connettore batteria dal cablaggio le lamine squeegee. della macchina. Per sostituire le bandelle consumate, seguire il pa- ☞ Far effettuare gli interventi sull’impianto elet- ragrafo relativo, girare le lamine per consumare gli trico e tutte le operazioni di manutenzione e altri spigoli vivi o montarne altre nuove.
  • Página 23: Gel

    fortemente consigliato. Sotto il pannello frontale della macchina (Foto A - 9), si trovano i principali componenti elettrici e la 8.7.2 scheda di controllo delle funzioni della macchina. Eseguire le operazioni di manutenzione in accordo Questa scheda è dotata di un sistema di auto dia- con le istruzioni del costruttore e con tutte le indi- gnostica che segnala con un LED luminoso ( Foto cazioni qui espresse.
  • Página 24: La Macchina Non Avanza

    zione lavoro. scono il movimento, superfici eccessivamente  La macchina si sta ricaricando. sconnesse, ecc.) e premere il disgiuntore di ripri-  Terminare la ricarica. stino.  Le batterie sono scariche .  La cinghia di trasmissione è rotta.  Ricaricare le batterie. ...
  • Página 25: Il Tergipavimento Non Pulisce Onon Asciuga Bene

     L’interruttore relè è difettoso. mente collegato alla batteria. Consultare il ma-  Fermare la macchina interrompendo l’alimenta- nuale del caricabatteria. zione generale staccando il connettore principale della batteria e contattare il servizio tecnico. 9.2.10 LE BATTERIE NON SI CARICANO O NON MANTENGONO LA CARICA ...
  • Página 26: Condizioni Di Garanzia

    elementi Qualora si decida di non utilizzare più la mac-  Sostituire la batteria danneggiata. china, si raccomanda di asportare le batterie e di smaltirle in modo eco compatibile secondo Consultare sempre il manuale di uso e manu- quanto previsto dalla norma europea 2013/56/ tenzione delle batterie e del caricabatterie, se EU o depositarle in un centro di raccolta auto- non si risolve il problema, contattare il servizio...
  • Página 27 TABLE OF CONTENTS DRAINING THE RECOVERY TANK 2. GENERAL INFORMATION DRIVING THE MACHINE MANUAL PURPOSE WORK METHOD TERMINOLOGY AND SYMBOL 7.7.1 PREPARATION AND WARNINGS LEGEND 7.7.2 ADJUSTING THE AMOUNT OF THE PRODUCT IDENTIFICATION DETERGENT IN THE CLEANING SPECIFIC USE SOLUTION TECHNICAL MODIFICATIONS 7.7.3 DIRECT SCRUBBING OR FOR SLIGHTLY...
  • Página 28: General Information

    2. GENERAL INFORMATION MANUAL PURPOSE ☞- INDICATION SYMBOL . Particularly important To make it easier to read about and look up vari- information to avoid machine malfunctions. • - ATTENTION SYMBOL . Very important infor- ous subjects, refer to the table of contents at the beginning of the section in your language.
  • Página 29: Safety Informations

    the machine on steeper ramps or slope 10%, be lustrations presented in this booklet. However, this will not reduce safety or invalidate the information very careful to avoid tipping and/or uncontrolled supplied to this regard. accelerations. Use only the lowest speed! The ma- chine can be handled on ramps and/or steps only 3.
  • Página 30: Noise And Vibrations

    ☞ Recovered fluids contain detergents, disinfect- ☞ All these instructions also apply to the batteries ants, water, as well as organic and inorganic mate- and the battery charger. rial collected during work operations: dispose of CHECKS UPON DELIVERY them in accordance with current legal provisions. •...
  • Página 31: Unblocking The Electromechanical Brake

    packing can be disposed in accordance with cur- humidity, vibrations and accidental movements rent disposal laws. during transport. The battery boxes have holes where tools can be UNBLOCKING ELECTROME- hooked for handling. CHANICAL BRAKE • To lift or insert the battery (into the machine •...
  • Página 32: Battery Charger

    protects the plate and the paint for thousands tery chargers) will safeguard the performances, of hours in a saline fog. All screws are made with the service life, the safety and the economic value stainless steel; the tanks (body) are made with 7-8 invested.
  • Página 33: Battery

    Photo If supplied, refer to the corresponding booklet. 1 Suction motor switch ACCESSORIES 2 Squeegee lifting/lowering selector 3 Hour meter Your machine supplier can provide a complete 4 Battery charge indicator and updated list of all available accessories, such 5 Brush motor thermal breaker as brushes, pad drivers, disks, etc.
  • Página 34: Machine Preparation

    recovery tank) making sure not to crush any wires. If the machine is used regularly: Always keep the batteries connected to the bat- MACHINE PREPARATION tery charger when the machine is not being used. • Before starting to work, wear non-slip shoes, If the machine is not used for extended time pe- gloves and any other personal protection device riods:...
  • Página 35: Squeegee Adjustment

    Remove the rubber blades from the squeegee with abrasive disks) near the connections, under body. the brush plate; lift them, bring them through To assemble the new blades, place the metal bar the centering flange, and turn them opposite the holders on the front blade;...
  • Página 36: Draining The Recovery Tank

    • Do not leave the water hose unattended and in- plug must be airtight, otherwise the subsequent sert it completely into the tank: the hose might pressure loss will reduce drying efficiency. move and get sensitive parts of the machine DRIVING THE MACHINE wet.
  • Página 37: Direct Scrubbing Or For Slightly Dirty Surfaces

    these opera- tions are not carried out, the machine the detergent solution supply. will auto- matically deactivate the brush motor Lower the brushes and the squeegee. and it will only be possible to move the machine. Use the detergent adjustment lever to regulate the In this situation if the machine is not stopped right solution outlet flow (depending on advancement away, all functions will be cut off automatically,...
  • Página 38: Dirty Surfaces

    Flashes Error Possible causes and solutions Moving motor on start When the key switch has been switched on the motor was turning. If the error persists power parts could be damaged. Contact service Relay contact fault Check the main contactor Too low supply vol- Battery voltage is decreased below the min.
  • Página 39: Post-Scrubbing Operations

    Second set of operations: Detach the suction hose from the squeegee. Follow the steps described in the previous section Pull out the suction hose from its connection hole “Direct Scrubbing” (7.8.3). placed in the recovery tank. To avoid damage to the surfaces being treated, Now you can wash the hose and remove any ob- the brush motor will stop automatically about 2 structions.
  • Página 40: Batteries

    chines can be used but it’s prohibited to use hoses corrective action to take please refer to the spe- with running water or a high-pressure cleaner. cific sections described below. BATTERIES 9.2.1 THE MACHINE DOESN’T WORK 8.7.1 PB-ACID  The key is not inserted or incorrectly turned. Carry out maintenance operations in accordance  Insert and turn the key to position “1”.
  • Página 41: Not Enough Or Too Much Detergent

     The brush motor switch is not selected.  Close it correctly.  The suction hose, the squeegee conduit or the  Press the button to activate the brushes. inspection compartment is clogged.  The machine is not moving forward and the  Clean out and remove any obstructions from con- trol tripped to avoid damaging the floor.
  • Página 42: Conditions Of Warranty

    cal service centre. in an authorised collection centre. The manufacturer CANNOT solve problems To dispose of the machine, comply with the cur- caused by using batteries and battery charg- rent laws where it is used: ers that were not directly supplied. - disconnect the machine from the mains and clean it after emptying any liquids;...
  • Página 43 SOMMAIRE 2. GENERALITES CONDUITE DE LA MACHINE BUT DU MANUEL METHODE DE TRAVAIL TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES SYMBO- 7.7.1 PREPARATION ET CONSEILS LES REDAC TIONNELS 7.7.2 COMMANDES DE FONCTIONNEMENT IDENTIFICATION DE LA MACHINE 7.7.3 LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES LE- USAGE PREVU GEREMENT SALES MODIFICATIONS TECHNIQUES...
  • Página 44: But Du Manuel

    2. GENERALITES toutes les interventions nécessaires avec la faculté de BUT DU MANUEL reconnaître et de prévenir les risques potentiels pen- Afin de faciliter la consultation et la lecture des argu- dant l’installation, la manutention et l’entretien de la ments qui vous intéressent, reportez-vous au som- machine.
  • Página 45: Modifications Techniques

    MODIFICATIONS TECHNIQUES porte quelle condition d’exercice doit être compris Dans un souci d’amélioration constante, le fabricant entre 30% et 95%. • Il est interdit d’aspirer des liquides, des gaz, se réserve le droit d’apporter, sans aucun préavis, des des poudres sèches, acides et solvants (ex. di- modifications techniques sur la machine.
  • Página 46: Emission Sonore Et Vibrations

    terre et si elles sont protégées par des disjoncteurs Pour les informations relatives au bruit et aux vi-bra- thermiques et différentiels. tions voir dernière page. • Si on équipe l’appareil avec des batteries au gel, 4. INFORMATIONS SUR LA MANUTENTION il faut s’assurer que le voyant de décharge batterie MANUTENTION DE L’EMBALLAGE placé...
  • Página 47: Déblocage Du Frein Électromécani- Que

    avec les poignées prévues à cet effet) et les batteries rampes d’accès, vous pouvez pousser directement optionnelles. la machine dessus sans palette. Il faudra cependant Eloignez tous les éléments d’emballage, puis montez protéger la machine et ses composants contre les les accessoires et les batteries selon le paragraphe heurts violents, l’humidité, les vibrations et les ma- spécifique.
  • Página 48: Batteries

    tège pendant des milliers d’heures en cas d’envi- garantit les performances, la vie utile, la sécurité et la ronnement salin. Les vis sont en acier inoxydable valeur de l’investissement. 100% et la carrosserie des réservoirs est en polyé- 5.1.3 CHARGEUR DE BATTERIES thylène antichocs de 7-8 mm d’épaisseur.
  • Página 49: Batteries

    PHOTO E PHOTO M3 - M4 - M5 1 Connecteur de la batterie Procédure de déblocage du frein électromécanique 2 Levier du dosage de la solution détergente (haut- 5.2.2 BATTERIES ouvert / bas-fermé) Si elles sont fournies, les batteries au Pb-Acide (si non PHOTO F à...
  • Página 50: Informations Sur L'UTilisation

    Contrôlez et fermez complètement le distributeur de devraient être remplacées ou réparées (veuillez vous solution détergente. reporter au mode d’emploi spécifique des batteries). Remplissez le réservoir de solution détergente à Revissez les bouchons des éléments et abaissez le travers le trou arrière avec de l’eau propre et du dé- réservoir supérieur.
  • Página 51: Reglage Du Suceur

    7.2.4 REGLAGE DU SUCEUR Contrôlez régulièrement l’usure de ces composants Le pommeau au centre du support (Photo G - 6) règle avant de commencer le travail. l'inclinaison du suceur par rapport au sol. Les deux vis sur les côtés (Photo G - 2), reliées aux roues arrière Pour le démontage ou le changement: du suceur, servent à...
  • Página 52: Conduite De La Machine

    SALE l’accélérateur. La vidange de l’eau sale doit s’effectuer conformé- METHODE DE TRAVAIL ment à la législation locale en vigueur. L’entière res- 7.7.1 PREPARATION ET CONSEILS ponsabilité du respect de cette législation revient au conducteur de la machine. Dégagez la surface à traiter (avec des appareils adap- Lorsque la solution détergente est épuisée, il faut tés comme aspirateurs, balayeuses, etc.) de tout toujours vider le réservoir de l’eau résiduelle avant...
  • Página 53: Lavage Direct Ou Pour Surfaces Legerement Sales

    limites fixées par les dispositifs de sécurité en étei- tion de la solution détergente. gnant ou en rallumant la clé de contact ni en aucune Appuyez à fond sur l’accélérateur pour augmenter la autre façon. vitesse de travail. Réglez la vitesse maximum d’avan- •...
  • Página 54: Tuyau D'ASpiration

    • Ne manipulez pas le suceur à mains nues, endos- Eliminez la salissure solide en remplissant et en vidant plusieurs fois les réservoirs jusqu’à l’élimina- sez des gants et tout autre équipement de protection tion effective de toute la saleté : utilisez un tuyau de adapté...
  • Página 55: Filtre Solution Detergente

    peaux ou cordes et autres) ce qui endommagerait le graphe, reportez-vous aux instructions détaillées sol et la machine. dans les paragraphes correspondants.8.9 PIECES DE Vérifiez le niveau des soies des brosses (contrôlez si RECHANGE CONSEILLEES une usure irrégulière s’est vérifiée sur les brosses ou Il est conseillé...
  • Página 56: Les Brosses Ne Tournent Pas

    est défectueux. 9.2.5 ABSENCE D’ASPIRATION  Changez le micro-interrupteur.  Le tuyau d’aspiration n’est pas raccordé au suceur.  Les batteries sont déchargées.  Raccordez correctement le tuyau d’aspiration.  Rechargez les batteries.  Le tuyau d’aspiration, le conduit du suceur ou le ...
  • Página 57: Conditions De Garantie

    Clignote- Erreur Causes possibles et solutions ments Moteur non arrêté au départ Le moteur est en marche quand on tourne la clé d'allumage. Si l'erreur persiste la puissance pourrait être endommagée. Con- tacter le service d’assistance. Contact du télérupteur Effectuer les contrôles relatifs au télérupteur de ligne. Tension de batterie insuffi- La tension de batterie est tombée au-dessous de la tension mi- sante...
  • Página 58: Demolition De La Machine

    men. Ne sont pas couverts par la garantie les dégats qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend accidentels, ceux dus au transport, à une négligence d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/ d’utilisation, à un emploi et à une installation erro- électroniques comme un déchet domestique solide nés et impropres, non conformes aux prescriptions urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans...
  • Página 59 1.INHALTSVERZEICHNIS 7.7.2 BEDIENELEMENTE ALLGEMEINE INFORMA- TIONEN 7.7.3 DIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN VON ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS NUR LEICHT VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG DER 7.7.4 INDIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN VON SYMBOLE STARK VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTS 7.7.5 VORGÄNGE NACH DEM WASCHEN SACHGEMÄSSER GEBRAUCH 8.
  • Página 60: Allgemeine Informationen

    2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN - Techniker. Person oder Personen, die über die ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der ge- Gesetze und Vorschriften verfügen, die für die Durch- wünschten Informationen ist Bezug auf das In- führung besonderer Eingriffe erforderlich ist.
  • Página 61: Technische Abänderungen

    einzigen Durchgang. weilige Gebäudetyp zu berücksichtigen und es sind Durch eine korrekte Kombination der verschiedenen die dort geltenden Sicherheitsbedingungen strikt zu Reinigungsmittel mit den verschiedenen verfügba- beachten. • Die Maschine nicht an schlecht beleuchteten ren Bürstentypen (oder Schleifscheiben) kann die Maschine an alle Boden- und Schmutztypen ange- Orten, in explosionsgefährdeter Umgebung, in An- passt werden.
  • Página 62: Lärm Und Erschütterungen

    tes Schuhwerk, Gummihandschuhe, Schutzbrille und ☞ Alle Eingriffe an der elektrischen Anlage sowie alle Gehörschutz, Staubschutzmaske. Vor Arbeitsbeginn Wartungs- und Reparatureingriffe (insbesondere die sind Armbänder, Ketten, Uhren, Krawatten und an- nicht ausdrücklich im vorliegenden Handbuch be- dere Gegenstände abzulegen, die eine potentielle schriebenen Eingriffe) müssen in autorisierten Kun- Gefährdung darstellen und zu schweren Unfällen dendienstcentern oder durch technisches Personal...
  • Página 63: Auspacken

    LÖSEN DER ELEKTROMECHANISCHEN trollieren, dass die Verpackung und deren Inhalt BREMSE keine Beschädigungen aufweisen. Falls der Verpak- • Wenn die Maschine keine Batterien enthält kungsinhalt beschädigt sein sollte, ist der Spediteur (oder ausgeschaltet ist), ist sie gebremst. diesbezüglich zu unterrichten und es ist schriftliche eine Schadensersatzforderung niederzulegen, bevor Um die elektromechanische Bremse zu lösen, muss die Ware angenommen wird (auf dem Lieferschein...
  • Página 64: Technische Informationen

    ports vor Stößen, Feuchtigkeit, Erschütterungen und Liter Flüssigkeit, damit sich der eventuell entstan- plötzliche Bewegungen geschützt sind. dene Schaum setzen kann. Das Traktionssystem ist Die Batteriekästen sind mit Bohrungen versehen, dem Maschinengewicht angepasst und gewährlei- an denen die für das Handling erforderlichen Werk- stet Wendigkeit und Manövrierbarkeit beim Fah- zeuge angebracht werden können.
  • Página 65: Batterieladegerät

    • Wenn ein Element nicht durch die Säurelösung Stopfen für Ablassschlauch Schwarzwasserbe- bedeckt ist, oxydiert es in 24 Stunden und die Lei- hälter stung dieses Elements wird definitiv kompromit- Schwarzwasserablassschlauch tiert. Befüllstopfen Reinigungslösungsbehälter • Es ist Bezug auf das Batteriehandbuch zu nehmen, Saugrohr um Sachschäden und wirtschaftliche Schäden zu ver- Hinteres Fach, Schwimmerzugang und Sammel-...
  • Página 66: Batterie

    Ablasshahn Reinigungslösungsbehälter INSTALLATION UND ANSCHLUSS DER BATTERIE FOTO I • Diese Eingriffe müssen von Fachmännern durch- Saugmotor Batterie geführt werden. Den Anderson-Verbinder des Batteriekabels vom FOTO L Anderson-Verbinder des Maschinenkabels trennen. LED zur Diagnosemeldung von Störfällen Die Kabel immer in die Hand nehmen und niemals an ihnen ziehen.
  • Página 67: Anwendungsinformationen

    allel zueinander verlaufende rechteckige Flächen zu an den Kabeln ziehen. unterteilen. Die Steckverbinder der Maschine wieder anschließen. - Eine geradlinige Arbeitsspur wählen und die Arbeit EINBAU, AUSBAU UND EINSTELLUNG in dem am entferntesten gelegenen Bereich begin- DER SQUEEGEES UND DER SPRITZSCHUTZ-VOR- nen, damit man nicht über bereits gereinigte Berei- RICHTUNGEN che fahren muss.
  • Página 68: Instellung Der Squeegees

    • Die Länge der Bürstenborsten darf nicht unter 1 damit dieser in die richtige Spannung gebracht wer- den kann, um Falten auf dem Boden zu vermeiden cm sinken. • Die Schleifscheibenstärke darf nicht unter 1 cm und um somit richtig trocknen zu können. sinken.
  • Página 69: Entleeren Des Sammeltanks

    Wasser gefüllten Behälter geben, damit sich kein schließen und in die an der Maschinenrückseite an- Schaum bildet. gebrachte Halterung hängen. • Den Wasserschlauch zum Befüllen des Behälters ☞ Der deckel müssen perfekt geschlossen werden, mit Wasser nicht unbeaufsichtigt lassen und voll- denn es darf keine Luft austreten, weil es sonst zu ständig in den Behälter einführen, damit er nicht einem Unterdruckverlust kommt, was den Trock-...
  • Página 70: Direktes Waschen Oder Waschen Von Nur Leicht Verschmutzten Flächen

    stellen, die Reinigungslösungszufuhr zu unterbre- arbeitenden Flächen wird der Bürstenmotor ca. 2 chen, die noch nasse Fläche zu trocknen und die Sekunden nach dem Loslassen des Fahrpedals vol- Maschine zum Batterieladegerät zu fahren, wo die lautomatisch angehalten. • Die Maschine nie ohne Reinigungslösung betrei- Batterie geladen wird.
  • Página 71: Vorgänge Nach Dem Waschen

    7.7.5 VORGÄNGE NACH DEM WASCHEN SQUEEGEE • Den Squeegee nicht mit bloßen Händen anfassen, Die Reinigungslösungsversorgung unterbrechen. Das Bürstenaggregat hochfahren und den Bürsten- sondern Handschuhe und alle anderen für den jewei- motor abschalten. ligen Eingriff erforderlichen Schutzausrüstungen an- Nachdem eventuelle Wasserspuren auf der Fläche wenden.
  • Página 72: Batterien

    Arbeit entstandene Kratzer nicht sichtbar sind. Diese Nur vom Hersteller empfohlene Batterieladegeräte Lösung trägt jedoch nicht dazu bei, hartnäckige Flek- verwenden. ken von der Maschinenoberfläche zu entfernen. Es REGELMÄSSIGE WARTUNG können auch Dampfreiniger verwendet werden, der Einsatz von Wasserschläuchen oder Wasserstrahlrei- Für alle hier beschriebenen Eingriffe ist Bezug auf die nigern ist jedoch verboten.
  • Página 73: Die Maschine Funktioniert Nicht

    Blitzen Fehlermeldung Mögliche Ursachen und Lösungen Motor steht beim Anfahren Den Betriebsmodus der Bürstenfunktion überprüfen. Ein erhöhter Be- nicht still triebsstrom von Seiten des Bürstenmotors wurde erfasst. Kontakt des Fernschalters Wenn Sie den Schlüssel drehen, läuft der Motor. Wenn der Fehler verharrt, ist es möglich eine Beschädigung der Karte.
  • Página 74: Die Bürsten Drehen Sich Nicht

     Das Gaspedal loslassen, die Maschine ausschalten  Der Saugmotor ist abgestellt. und dann wieder anlassen.  Den Motor einschalten.  Das Potentiometer des Gaspedals ist unterbro-  Der Sammelbehälter ist voll. chen.  Behälter entleeren.  Potentiometer ersetzen lassen. ...
  • Página 75: Garantiebedingungen

     Die Batterien sind neu und erreichen nicht die er- Transportkosten hat der Kunde zu tragen, der auch die wartete Leistung von 100%. Haftung fur den Transport ubernimmt. Die Garantie  Die Akkus erreichen ihre maximale Ladekapazität sieht nicht die Reinigung der funktionierenden Ma- erst nach 20-30 kompletten Ladezyklen.
  • Página 76 1. TABLA DE CONTENIDOS 7.7.3 LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES LIGE- 2. INFORMACIONES GENERALES RAMENTE SUCIAS FINALIDAD DEL MANUAL 7.7.4 LAVADO INDIRECTO O PARA SUPERFICIES MUY TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS SUCIAS IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 7.7.5 OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO USO AL QUE ESTÁ...
  • Página 77: Informaciones Generales Finalidad Del Manual

    2. INFORMACIONES GENERALES ☞ - SÍMBOLO INDICACIÓN Son informaciones de FINALIDAD DEL MANUAL especial importancia para evitar averías a la máquina. • - SÍMBOLO ATENCIÓN Son informaciones suma- Para facilitar la consulta y lectura de los temas de interés, consulte el índice que se halla al inicio de la mente importantes para evitar serios daños a la má- sección escrita en su idioma.
  • Página 78: Informaciones Sobre La Seguridad

    tible, etc.); no aspire nunca objetos en llamas o ciones proporcionadas al respecto. incandescentes. 3. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD • • No utilice la máquina en pendencias o ram- RECOMENDACIONES FUNDAMENTA- pas superiores al 2 %. En caso de pequeñas pendencias no utilice la má- ☞...
  • Página 79: Ruido Y Vibraciones

    4. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZAMIENTO lador. Mantenga las baterías siempre limpias y secas, ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA MÁ- a fin de evitar corrientes de dispersión superficial. QUINA EMBALADA Proteja las baterías contra las impurezas, como por • Durante todas las operaciones de elevación o ejemplo el polvo metálico.
  • Página 80: Desbloqueo Del Freno Electromecánico

    por medio de las específicas manillas) y la batería Fije fuertemente la máquina y el pallet con cables co- opcional. nectados al medio de transporte. Aleje la máquina del resto de los embalajes, ahora ya Si se tienen a disposición medios de transporte pri- puede montar los accesorios y las baterías, para ello vados, con rampas inclinadas, se puede empujar lea el correspondiente párrafo de este manual.
  • Página 81: Máquina

    fecta compatibilidad entre estos elementos (ba- gran espesor, de 6 mm, 8 mm, 10 mm, hasta 20mm, terías al Pb-Ácido, baterías al gel y cargador de y están cortados al láser y soldados; el plato cepillo baterías) protegen las prestaciones, la vida útil, la está...
  • Página 82: Palanca De Dosificación De La Solución Limpiadora

    FOTO I 1 Pomulos de abertura del tapon de aspiración 1 Motor de aspiración 2 Aparato antiespuma 2 Batería a cajón FOTO D FOTO L 1 Luz destellante 1 led indicador diagnostico de 2 Conexión del tubo de aspiración anomalías 3 Flotador FOTO M1 4 Tapon de acceso del alojamiento del...
  • Página 83: Preparación De La Máquina

    Averiguar que los dos depósitos estén vacíos, en caso volver a pasar sobre las zonas que ya se han limpiado. contrario vaciarlos siguiendo el procedimiento espe- 7. INFORMACIONES SOBRE LA UTILIZACIÓN cífico. RECARGA DE LAS BATERÍAS Levantar el depósito de recuperación de 90° ave- ri- guando que sea estable en aquella posición;...
  • Página 84: Desmontaje De La Boquilla De Secado

    porte de la boquilla de secado (Foto E - 3). ficiente; regule mediante los pomos para op- timizar Posicionar las aberturas de la boquilla de secado en la eficacia. el estribo sobre el soporte. 7.2.5 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PRO- Atornillar los dos pómulos (Foto E - 3) para fijar la bo- TECTOR CONTRA SALPICADURAS quilla de secado.
  • Página 85: Vaciado Del Depósito De Recuperación

    Para vaciar el depósito: Para el llenado: • Quite el tapón situado en la parte trasera de la má- Conduzca la máquina a un lugar adecuado para el quina. vaciado del agua sucia, preferiblemente cerca de un • Deje un desnivel de 7 cm entre la boca del tapón y WC o de un desagüe (respete las reglas nacio- nales el nivel del líquido.
  • Página 86: Mandos De Funcionamiento

    1); cuando la palanca está en posición de suministrar control descarga. mitad de la dispensación total posible de agua lim- 7.7.3 LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES pia, el porcentaje de dilución se muestra en la Foto O LIGERAMENTE SUCIAS - 1; cuando la palanca está en posición de suministrar la totalidad posible de agua limpia, el porcentaje de Lavado y secado en una única pasada.
  • Página 87: Operaciones Sucesivas Al Lavado

    completamente el volante. depósitos hasta extraer toda la suciedad: para ello • Durante estas operaciones, la parte trasera de la utilice un tubo de lavado o similares. • Agua caliente a más de 50°, hidrolimpiadora a máquina se desplaza ligeramente hacia el exterior, alta presión o chorros demasiado violentos pue- reduzca la velocidad para evitar bruscos cambios de den dañar los depósitos y la máquina.
  • Página 88: Cuerpo De La Máquina

    nado en la parte delantera e inferior de la máquina. El desbordamiento de la solución ácida puede co- Lavar con agua corriente, si necesario, y averiguar la rroer la máquina. efectiva salida de solución sobre los cepillos. Utilice cargadores de baterías aconsejados por el fa- Cerrar bien el filtro para evitar pérdidas durante el bricante y, en cualquier caso, que sean adecuados al funcionamiento.
  • Página 89: Diagnóstico Indicación De Averías

    bios, remítase a su revendedor.  Introduzca la llave en posición “1”.  El conector de la batería está desacoplado o mal CONTROL DE EJERCICIO conectado al cableado principal.  Conecte fuertemente los dos conectores. DIAGNÓSTICO INDICACIÓN DE AVERÍAS  El interruptor de emergencia/interruption de tra- La pantalla ubicada en el panel de control (Foto A - 9) bajo es comprimido.
  • Página 90: La Máquina No Avanza

    obstruido en algún punto 9.2.2 LA MÁQUINA NO AVANZA  Liberar el conducto eliminando la suciedad.  La palanca de selección de la dirección está en po-  La electrovalvula de la solución detergente es que- sición neutra mada.  Seleccionar una dirección de marcha ...
  • Página 91: Condiciones De Garantia

    TIENEN LA CARGA alargamiento de la garantia después de la reparaci6n  Al final del proceso de recarga, la batería no está de un dano. Dicha reparaci6n se efectuara en uno de correctamente cargada (véase el manual de instruc- nuestros Centros de Asistencia Técnica o en nuestra ciones-mantenimiento del fabricante de la batería) sede, y debe llegar en puerto franco, es decir, con ...
  • Página 92 ‫كان األمر يتعلق بعيوب في المواد المستخدمة أو في عملية التصنيع‬ ‫إذا‬ ‫إذا ما تم االلتزام بكل دقة وحرص بالتعليمات واإلرشادات الواردة في ھذا‬ ‫الكتيب‬ ‫فقط على يد مختصي إصالح مصرح لھم‬ ‫ح‬ ‫إذا ما تمت عمليات اإلصال‬ ‫إذا ما تم استخدام ملحقات تشغيلية أصلية‬ ‫إذا...
  • Página 93 ‫تضمن عمل اآللة بالشكل‬ ‫ي‬ ‫باعتبارھا الملحقات وقطع الغيار الوحيدة الت‬ ‫ال تستخدم أية أجزاء تم‬ ‫أضرار أو تلفيات‬ ‫الصحيح والسليم دون التسبب في أية‬ ‫تفكيكھا من آالت أخرى وال تستخدم مجموعات أخري غير المحددة كقطع غيار‬ ‫لآللة‬ ‫تباع القواعد التنظيمية والتشريعية‬ ‫إ‬...
  • Página 94 ‫إذا ما تم تزويد اآللة ببطاريات جيل فإنه يصبح من األساسي التأكد من إتمام‬ ☞ ‫توجه إلى الموزع‬ ‫على لوحة القيادة‬ ‫الضبط الصحيح لمؤشر التفريغ الموجود‬ ‫الذي باعك اآللة‬ ‫تقدمھا‬ ‫ي‬ ‫ال يمكن االستغناء عن مراعاة إتباع التعليمات واإلرشادات الت‬ ☞...
  • Página 95 ‫بالنسبة‬ ‫نسبتھا أعلى من‬ ‫ي‬ ‫المنحدرات الت‬ ‫ال تستخدم اآللة على‬ ☞ ‫؛ عند وجود‬ ‫آلالت غسل وتجفيف األرضيات التي بھا سائق على سطحھا‬ ‫نتباه بشدة‬ ‫منحدرات صغيرة ال تستخدم اآللة بشكل عرضي واحرص على اال‬ ‫أثناء النقل على‬ ‫سات في االتجاه‬ ‫ا‬...
  • Página 96 ‫احترم بكل حرص وصرامة جميع المتطلبات والتعليمات الموجودة في ھذا‬ ☞ ‫نتباه‬ ‫ال‬ ‫مع ا‬ ‫أخر يخص البطاريات أو شاحن البطاريات‬ ‫ي دليل‬ ‫الكتيب أو في أ‬ ‫بشكل خاص إلى رموز انتبه وخطر‬ ّ ً ‫ال تتحمل الشركة المصنعة أية مسؤولية أيا كانت عن أية أضرار أو تلفيات قد‬ ّ...
  • Página 97 ً ً ‫ي‬ ‫ممنوع منعا باتا استخدام اآللة في أ‬ ‫المدنية أو الصناعية‬ ‫اكن‬ ‫في األم‬ ‫سواء‬ ‫تباع المعلومات‬ ‫أ‬ ‫لتزام بعناية وحرص ب‬ ‫ال‬ ‫منكم ا‬ ‫نرجو‬ ، ‫مخالف لذلك‬ ‫غرض‬ ‫دليل‬ ‫واإلرشادات الخاصة باألمن والسالمة والمذكورة في ھذا ال‬ ‫وناته‬...
  • Página 98 ‫عامل تشغيل‬ ‫األشخاص الذين في الغالب يستخدمون‬ ‫أحد‬ ‫عامل التشغيل ھو‬ ‫اآللة، ويعرفون خصائصھا التشغيلية ولكن ليس لديھم الكفاءات واالختصاصات‬ ‫والخاصة التي تمكنھم من التدخل في عمل اآللة أو القيام‬ ‫الفنية المحددة‬ ‫بإصالحھا إذا تطلب األمر ذلك‬ ‫ستعداد الفني‬ ‫ال‬ ‫الفني...
  • Página 99 ‫معلومات عامة‬ ‫ھدف الدليل‬ ‫لتسھيل عملية االسترشاد وإلعادة قراءة الموضوعات المثيرة لالھتمام، يرجى‬ ‫الرجوع إلى الفھرس الموجود في بداية القسم المترجم إلى لغتك‬ ‫من قبل الشركة المصنعة كما أنه يعتبر جزء ال‬ ‫دليل‬ ‫تم صياغة وتحرير ھذا ال‬ ‫ام‬ ‫الحفاظ عليه بعناية واھتمام طوال عمر استخد‬ ‫يتجزأ...
  • Página 100 НАПОЛНЕНИЕ И ОПОРОЖНЕНИЕ БАКА МОЮЩЕГО РАСТВОРА ОГЛАВЛЕНИЕ ОСУШЕНИЕ БАКА ГРЯЗНОЙ ВОДЫ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ УПРАВЛЕНИЕ МАШИНОЙ НАЗНАЧЕНИЕ РУКОВОДСТВА МЕТОД РАБОТЫ 2.1.1 ТЕРМИНОЛОГИЯ И УСЛОВНЫЕ 7.7.1 ПОДГОТОВКА И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ОБОЗНАЧЕНИЯ 7.7.2 УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕМ ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ 7.7.3 МОЙКА СЛАБОЗАГРЯЗНЕННЫХ ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ ПОВЕРХНОСТЕЙ...
  • Página 101: Общая Информация

    2. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ и правил, необходимыми для выполнения лю- ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА бого типа вмешательства и видов работ, а также Для упрощения изучения различных разделов в состоянии идентифицировать и исключить смотрите содержание. возможные риски во время монтажа и техоб- Данное руководство было подготовлено служивания...
  • Página 102: Технические Модификации

    работы при различных условиях поверхности. температур от + 10 до + 50 °C. При использовании машины уровень ТЕХНИЧЕСКИЕ МОДИФИКАЦИИ влажности должен находиться в диапазоне от Производитель оставляет за собой право 30 до 95 %. • Не используйте и не работайте с горючими вносить...
  • Página 103: Шум И Вибрация

    промыть большим количеством воды; ☞ Перед каждым использованием проверьте при проглатывании следует немедленно машину и, в частности, проверьте кабель обратиться к врачу. зарядки и разъём аккумулятора на предмет Убедитесь в том, что зарядное устройство повреждений. Если они не находятся в аккумулятора...
  • Página 104: Транспортировке

    • ВНИМАНИЕ: Перед эксплуатацией - Уберите машину с поддона (толкая её назад), машины убедиться, что вилка находится используя наклонную поверхность, которая в рабочем положении ( Фото М1 - 1 ). прочно крепится к полу и к поддону. П О Г РУ З ОЧ Н О - РА З Г РУ З ОЧ Н Ы Е Если...
  • Página 105: Аккумуляторная Батарея

    оптимальный уровень высушивания в том рабочие характеристики аккумуляторной числе и кафельного пола. Специальная и батареи обозначены с указанием емкости сбалансированная конфигурация рамы аккумулятора, в зависимости от времени машины и опора скребка гарантируют на разрядки. Еще одной важной характеристикой повороте отсутствие следов воды даже при является...
  • Página 106: Структура И Функции

    ФОТО F заряда с высокой автономией и сроком службы, и благодаря возможности настраиваться 1 Выключатель всасывающего двигателя представляет собой универсальное решение; то 2 Переключатель подъема / опускания же зарядное устройство может использоваться скребка как для свинцово-кислотных аккумуляторных 3 Счетчик батарей, так и для гелевых. 4 Индикатор...
  • Página 107: Аккумуляторная Батарея

    Процедура отпускания электромеханического к отсеку аккумуляторной батареи сверху. тормоза Отключить разъем Anderson проводки аккумуляторной батареи из разъема Anderson 5.2.2 АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ проводки машины. Всегда держать соединители При поставке свинцово-кислотной батареи в руках и никогда не тянуть за кабель. • Зафиксировать батарею, точно соединяя (при...
  • Página 108: Информация По Эксплуатации

    ☞Чтобы исключить риск, рекомендуется Следует избегать промежуточной или ознакомиться с движениями машины, неполной зарядки во время работы. выполнив пробные перемещения на свободной После зарядки отключить зарядное устройство, территории без препятствий. отсоединить разъем аккумуляторной батареи. Для получения наилучших результатов Если машина оснащена свинцово-кислотными по...
  • Página 109: Регулировка Скребка

    другой, переднюю насадку и полосы с винтами к управления находится в положении выключено. корпусу скребка; отцентровать направляющие Поместить щетки под моечную пластину, отверстия. обращая внимание на то, чтобы край стыковки Затем ус тановить заднюю насадк у, щетки находился под металлическим разъемом отцентрировав...
  • Página 110: Управление Машиной

    поломоечных машин. Использование Для опорожнения бака: других химических продуктов (таких Перевезти машину в место, подходящее как гипохлорит натрия, окислители, для слива грязной воды, предпочтительно растворители и углеводороды) может около туалета или канализационной трубы (в привести к повреждению или разрушению соответствии с государственными нормами и машины.
  • Página 111 • Ключ зажигания для включения и незамедлительно остановиться: см. раздел выключения машины. руководства по неисправностям и обратиться • Рулевой рычаг выбора перемещения вперед к уполномоченному специалисту для проверки или в обратном направлении. устройств управления разряжения.. • Рег улятор скорос ти; д...
  • Página 112: Баки

    Нажать на педаль акселератора с усилием, должны проводиться только в авторизованных чтобы увеличить рабочую скорость. центрах техобслуживания или техническими Отрегулировать максимальную скорости специалистами, экспертами в указанной подачи и количество потока раствора в области и в отношении правил техники соответствии с требуемой необходимостью. безопасности.
  • Página 113: Комплектующие

    следовать инструкциям, приведенным в могут привести к снижению безопасности при соответствующем разделе;повернуть насадки проведении работ. для использования не изношенных острых ФИЛЬТР МОЮЩЕГО РАСТВОРА углов или установить новые накладки. Убедитесь, что бак моющего раствора пуст. КОМПЛЕКТУЮЩИЕ Проверить и очистить фильтр раствора, Снять...
  • Página 114: Аккумуляторные Батареи

    появляющиеся во время использования. погру женными в кис лом рас творе) Однако, это не облегчает чистку трудно пластины элементов быстро окисляются, что удаляемых пятен на поверхности. Можно непоправимо ухудшает функциональность использовать также паровые машины, но не элемента. разрешается использовать трубы с проточной Переполнение...
  • Página 115: Гелевые

    батарей или батарей без техобслуживания Завершить зарядку. настоятельно рекомендуется. Аккум. батареи разряжены. Зарядить аккум. батареи. 8.7.2 ГЕЛЕВЫЕ На водительском сидении отсутствует Выполнять техобслуживание в соответствии оператор. с инструкциями изготовителя и всей Занять место на водительском сидении. информацией, выраженной в настоящем Главный...
  • Página 116: Не Подается Или Подается Совсем Малое Кол-Во Моющего Раствора

    на сброс выключателя. основного источника питания, отсоединив Приводной ремень поврежден. разъем главного аккумулятора и обратиться в Заменить его. сервисный центр техподдержки. Реле двигателя или двигателя щеток неис- правно 9.2.8 СКРЕБОК НЕ ОЧИЩАЕТ ИЛИ НЕ ВЫСУ- Заменить его. ШИВАЕТ ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ Насадки...
  • Página 117: Условия Гарантии

    10. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ кумуляторные батареи и утилизировать их в Все наше оборудование проходит этап стро- соответствии с природоохранными нормами, как указано в европейском стандарте 2013/56/ гих испытаний с выдачей гарантии, которая EU, или передать их в авторизованный центр действительна в течение 12 месяцев и покры- вает...
  • Página 118 1. INHOUD 2. ALGEMENE INFORMATIE WERKWIJZE DOEL VAN DE HANDLEIDING 7.7.1 VOORBEREIDING EN WAARSCHUWINGEN LEGENDA VAN TERMEN EN SYMBOLEN 7.7.2 BEDIENINGSELEMENTEN PRODUCTIDENTIFICATIE 7.7.3 DIRECT SCHROBBEN OF SCHROBBEN VAN SPECIFIEK GEBRUIK LICHT VERVUILDE OPPERVLAKKEN TECHNISCHE WIJZIGINGEN 7.7.4 INDIRECT SCHROBBEN OF SCHROBBEN VAN ERNSTIG VERVUILDE OPPERVLAKKEN VEILIGHEIDSINFORMATIE 7.7.5 WERKZAAMHEDEN NA HET SCHROBBEN...
  • Página 119: Algemene Informatie

    2. ALGEMENE INFORMATIE formatie om machine storingen te vermijden. TOEPASSINGSGEBIED VAN DE HANDLEI- DING • AANDACHT SYMBOOL. Zeer belangrijke infor- Om gemakkelijker te lezen over en het opzoeken van matie om ernstige schade aan de machine te voorko- verschillende onderwerpen, verwijzen we naar de men in de omgeving waarin zij opereert.
  • Página 120: Basisaanbevelingen

    den uitgevoerd. dan 2%. Hellingen steiler dan 2%. Om deze reden kunnen sommige details van uw Voor kleine hellingen, de machine niet zijwaarts ge- machine afwijken van de informatie in de verkoop- bruiken. 10% Altijd met de nodige voorzichtigheid catalogus of van de illustraties gepresenteerd in dit behandelen en nooit naar achteren bewegen.
  • Página 121: Geluiden En Trillingen

    ting of een explosie veroorzaken. het voertuig van de vervoer- en losverrichtingen, • Bij het gebruik van batterijzuur, de veiligheids- moeten worden uitgevoerd met voldoende verlich- instructies strikt naleven. In aanwezigheid van met ting. name sterke magnetische velden, het mogelijke ef- De ingepakte machine moet worden behandeld met fect op elektronische controle-apparaten evalueren.
  • Página 122: Opheffing En Vervoer: Machine, Batte

    cifieke sectie. Als alternatief, bij het gebruik van particuliere trans- port-/ bedrijfswagens, een vlakke helling gebruiken Hou alle stukjes van de verpakking, omdat ze mis- om de machine te duwen zonder de pallet, ervoor schien wel nuttig zijn om in de toekomst de machine zorgend dat alle delen en de machine zelf, beschermd en de onderdelen te beschermen tijdens het vervoer zijn tegen gewelddadige effecten, vochtigheid, tril-...
  • Página 123: Batterijlader

    metaalplaat van 6 mm, 8 mm, 10 mm tot 20 mm. De zelfde resultaten bieden. Alleen een perfecte com- borstelplaat is vervaardigd van scheepsstaal platen patibiliteit tussen deze cellen (loodaccu's, gelaccu's van 15 mm en is behandeld om de plaat en de verf en acculaders) garandeert de prestaties, de levens- duizenden uren tegen zoutnevel te beschermen.
  • Página 124: Installatiegegevens

    3 Vlotterschakelaar 2 Pin 4 Achterklep Foto M3 - M4 - M5 Foto E Ontgrendelingsprocedure elektromechanische rem 1 Accustekker 5.2.2 BATTERIJ 2 Hendel waterdosering reinigingsoplossing De eventueel meegeleverde loodaccu (indien deze Foto F niet is drooggeladen) of gelaccu kan worden geïn- 1 Zuigmotorschakelaar stalleerd: 2 Schakelaar voor opheffen/neerlaten van de vloer-...
  • Página 125: Machine Voorbereiding

    • Verbind de lader niet met de borstel hoofdscha- Een batterij kortsluiting kan leiden tot een explosie! kelaar. Nadat u hebt gecontroleerd dat alle besturingsele- menten op het paneel in positie '0' of onbeweeglijk Verbind de stekker aan het netsnoer van de batterij- zijn, sluit u de batterij stekker aan op de connector lader en aan de netvoeding.
  • Página 126: Zuigbalk Aanpassing

    ten en de metalen staafhouders van de wisserbladen. ragraaf. Verwijder de rubberen bladen van het vloerwisser- Controleer of de contactsleutel op het bedieningspa- frame. neel in de stand “0” staat. Plaats de metalen staafhouders aan het voorste Plaats de borstels (of de schijfhouders met schuur- blad, om de nieuwe bladen te monteren;...
  • Página 127: Vuil Watertank Ledigen

    reinigingsmiddelen te verkrijgen. in het reservoir te controleren en, indien nodig, de 9 Voeg het reinigingsmiddel altijd toe nadat het re- binnenkant te reinigen. servoir met water is gevuld, om te voorkomen dat Plaats de trechter zorgvuldig in de inspectieopening er binnenin schuim wordt gevormd.
  • Página 128: Direct Schrobben Of Schrobben Van Licht Vervuilde Oppervlakken

    Controle acculading, waarbij de volgorde van Schrobben en drogen in meerdere passages. Bereid de lampjes geleidelijk worden uitgeschakeld totdat de machine voor, zoals eerder is beschreven. de accu leeg is. Als het rode lampje gaat branden, moet de borstelmotor uitgeschakeld worden, de Eerste werkfase: oplossingstoelevering worden gesloten, het drogen Zet de richtingshendel in de stand "voorwaarts".
  • Página 129: Onderhoudsinformatie

    Laad de accu op, indien nodig (zie de betreffende den of vergelijkbare objecten, vastgelopen zijn in de paragraaf). borstel. Controleer of de borstels vlak zijn als ze in contact zijn met het vloeroppervlak (check voor elke 8. ONDERHOUDSINFORMATIE onregelmatige slijtage op de borstels of op de schu- rende schijven).
  • Página 130: Periodiek Onderhoud

    een correcte werking of foutmeldingen weer te machine (foto A - 9). De printplaat is uitgerust met geven (foto L-5). Het LED blijft branden om de cor- een zelf-diagnose systeem. In geval van alarm wordt recte werking van de printplaat weer te geven, terwijl de code getoond en een korte beschrijving van de een reeks van flashes fouten weergeven, zoals hier- fout.
  • Página 131: De Machine Verplaatst Zich Niet

     De hoofdzekering is verbrand.  De tractie hendel staat in neutrale positie.  Vervang de hoofdzekering.  Selecteer een richting tractie door trekken of  De machine wordt opgeladen. duwen aan de tractiehendel.  De printplaat is oververhit.  De pedaal recht om voorwaarts te bewegen ...
  • Página 132: Niet Genoeg Of Teveel Reinigingsmiddel

     Stoppen van de machine en druk na 5 minuten  Sluit het correct. op de knop van de thermische onderbreker. De zuigslang, de zuigmond leiding of de controle  De schakelaar van het pedaal rechts is kapot. compartiment is verstopt. ...
  • Página 133: Garantievoorwaarden

    op met uw erkend service centrum. 10.1 MACHINE SLOPEN De fabrikant staat niet in voor het oplossen van Als de machine niet langer wordt gebruikt, verwijdert problemen met behulp van batterijen en batterij- u de batterijen en de bepalingen van de eco-com- laders die niet rechtstreeks werden meegeleverd.
  • Página 135 Prolunga elettrica 220-240 V < 1500 W 1500 - 2200 W 2200-3000W Extension cord (1.5 KW) ( 1.5 - 2.2 KW) ( 2.2 - 3 KW) Rallonge de alimentation électrique Verlängerungskabels < 20 m 1,5 mm 2,5 mm 2,5 mm Prolongación de cable eléctrico >...
  • Página 136 PRODUCTO: FREGADORA АППАРАТ: ПОЛОМОЕЧНЫЕ PRODUKT: SCHROBAUTOMAAT GULVVASKEMASKINEN МАШИНЫ MODELLO- TIPO: MODEL- TYPE: MODELE-TYPE: MODELL-TYP: CRS 102 BT MODELO - TIPO: MODELO-TIPO: MODEL-TİPİ: МОДЕЛЬ-ТИП: MODEL - TYPE: MODELO-TIPO: é conforme alle direttive CE/UE e loro successive modifi cazioni, ed alle norme EN:...