Fossil OS10 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para OS10:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 54

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fossil OS10

  • Página 1: Tabla De Contenido

    INSTRUCTIONS English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Italiano .
  • Página 2 WARRANTY English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Italiano .
  • Página 3: English

    English CHRONOGRAPH STOPWATCH OS10 (NO DATE - OS30) 3 HAND / 3 HAND DATE CHRONOGRAPH MINUTE HAND DATE CHRONOGRAPH HOUR HAND 1 2 3 1 2 3 1 2 3 DATE SECOND HAND CHRONOGRAPH SECOND HAND Date Setting Time Setting 1 .
  • Página 4 Date Setting Adjusting The Chronograph 1 . Pull crown to position 3 . 1 . Pull crown out to position 2 . 2 . Press A to reset the second hand to “0 .” 2 . Turn crown counter-clockwise until the correct date is shown in the 3 .
  • Página 5: Water Resistance

    WATER RESISTANCE RECOMMENDATIONS FOR WATER-RELATED USE See caseback for water resistance rating . SPLASH SHALLOW SUBMERSIBLE SCUBA DIVING RESISTANT DIVING The water resistance rating provides guidelines for appropriate water-related INDICATION exposure to avoid damage to internal watch components . Please see chart for recommended usage guidelines .
  • Página 6: Italiano

    Italiano CRONOGRAFO OS10 (OS30, SENZA DATA) 3 LANCETTE / 3 LANCETTE CON DATA LANCETTA DEI MINUTI DEL CRONOGRAFO LANCETTA DELLE ORE DATA DEL CRONOGRAFO 1 2 3 1 2 3 1 2 3 LANCETTA DEI SECONDI DATA LANCETTA DEI SECONDI...
  • Página 7 Impostazione del Cronografo Impostazione della Data 1 . Estrarre la corona fino alla posizione 3 . 1 . Estrarre la corona fino alla posizione 2 . 2 . Premere A per azzerare le lancette dei secondi . 2 . Girare la corona in senso antiorario fino a che la data corretta appaia nel 3 .
  • Página 8: Resistenza All'ACqua

    RESISTENZA ALL’ACQUA CONSIGLI PER L’UTILIZZO IN ACQUA Guardare il retro della cassa per il grado di resistenza all’acqua . IMMERSIONI RESISTENTE IMMERSIONI IN SOMMERGIBILE POCO AGLI SCHIZZI SUBACQUEA PROFONDE Il grado di resistenza all’acqua determina le linee guida per la corretta esposizione all’acqua, necessarie ad evitare danni ai componenti interni INDICAZIONI dell’orologio .
  • Página 9: Deutsch

    Deutsch CHRONOGRAPH OS10 (OS30, KEIN DATUM) UHR MIT 3 ZEIGERN / 3 ZEIGERN UND MINUTENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN DATUMSANZEIGE STUNDENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN 1 2 3 DATUM SEKUNDENZEIGER 1 2 3 1 2 3 SEKUNDENZEIGER DES DATUM CHRONOGRAPHEN Einstellen der Uhrzeit 1 . Ziehen Sie die Krone bis auf Position 3 heraus .
  • Página 10 Justieren des Chronographen Einstellen des Datums 1 . Ziehen Sie die Krone bis auf Position 3 heraus . 1 . Ziehen Sie die Krone bis auf Position 2 heraus . 2 . Drücken Sie Knopf A, um den Sekundenzeiger auf “0” zu stellen . 2 .
  • Página 11 WASSERFESTIGKEIT EMPFEHLUNGEN FÜR DEN KONTAKT MIT WASSER Siehe Gehäuseboden für Angaben zur Wasserdichtigkeit . SPRITZWASSER- TAUCH- FLACHWASSER- GERÄTETAUCHEN GESCHÜTZT FÄHIG TAUCHFÄHIG Die Angaben zur Wasserdichtigkeit stellen Richtlinien zur angemessenen Verwendung der Uhr in Kontakt mit Wasser dar, um Schäden an deren ANGABE internen Bauteilen zu vermeiden .
  • Página 12: Français

    Français CHRONOGRAPHE OS10 (OS30, NO DATE) 3 AIGUILLES / 3 AIGUILLES AVEC DATE AIGUILLE DES MINUTES DU CHRONOMÈTRE AIGUILLE DES HEURES DU DATE 1 2 3 CHRONOMÈTRE AIGUILLE DES SECONDES 1 2 3 1 2 3 AIGUILLE DES SECONDES DATE DU CHRONOMÈTRE...
  • Página 13 Réglage du Chronographe Réglage de la Date 1 . Mettre la couronne en position 2 . 1 . Tirer la couronne en position 3 . 2 . Tourner la couronne dans le sens contraire jusqu’à ce que la date voulue 2 .
  • Página 14 RÉSISTANCE À L’EAU RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’UTILISATION DANS L’EAU RÉSISTE AUX PLONGÉE Voir le dos du boitier pour l’étanchéité . PLONGÉE ÉCLABOUS- SUBMERSIBLE EN EAU PEU SOUS-MARINE SURES PROFONDE Le degré d’étanchéité donne des indications sur l’exposition de la montre à...
  • Página 15: Español

    Español CRONÓGRAFO CRONÓMETRO OS10 (OS30, SIN FECHA) 3 MANECILLAS / 3 MANECILLA FECHA MINUTERO DEL CRONÓGRAFO FECHA HORARIA DEL CRONÓGRAFO 1 2 3 1 2 3 1 2 3 SEGUNDERO FECHA SEGUNDERO DEL CRONÓGRAFO Ajuste de Fecha Ajuste de la Hora 1 .
  • Página 16 Ajuste del Cronógrafo Ajuste de Fecha 1 . Extraiga la corona hasta la posición 3 . 1 . Extraiga la corona hasta la posición 2 . 2 . Pulse A para reposicionar la aguja de segundos a “0 .” 2 . Gire la corona en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se 3 .
  • Página 17: Resistencia Al Agua

    RESISTENCIA AL AGUA RECOMENDACIONES PARA EL USO RELACIONADO CON EL AGUA Consulte la carcasa para ver el nivel de resistencia al agua . RESISTENTE A BUCEO DE POCA SUBMARI- SUMERGIBLE SALPICADURAS PROFUNDIDAD NISMO El nivel de resistencia al agua proporciona pautas para una adecuada exposición al agua a fin de evitar daños a los componentes internos del reloj .
  • Página 18: Português

    Português CRONÓGRAFO OS10 (OS30, NÃO TEM DATA) 3 PONTEIROS / 3 PONTEIROS COM AJUSTE DE PONTEIRO DOS MINUTOS DO CRONÓGRAFO DATA PONTEIRO DAS HORAS DO CRONÓGRAFO 1 2 3 DATA PONTEIRO DOS SEGUNDOS 1 2 3 1 2 3 PONTEIRO DOS SEGUNDOS DO CRONÓGRAFO...
  • Página 19 Ajustamento do Cronógrafo Acerto da Data 1 . Puxe a coroa para a posição 3 . 1 . Puxe a coroa para a posição 2 . 2 . Prima A para reiniciar o ponteiro dos segundos a zero . 2 . Rode a coroa no sentido do ponteiro do relógio até surgir a data correcta . 3 .
  • Página 20: Resistência À Água

    RESISTÊNCIA À ÁGUA RECOMENDAÇÕES PARA UTILIZAÇÃO EM CONTACTO COM A ÁGUA Consulte o fundo do relógio para saber a classificação de resistência à água . RESISTENTE A MERGULHO SUBMERSÍVEL MERGULHO SALPICOS RASO A classificação de resistência à água fornece orientações quanto ao uso apropriado relativamente à...
  • Página 21: Polski

    Polski ZEGAREK ZE STOPEREM OS10 (BEZ DATOWNIKA – OS30) MECHANIZM Z 3 WSKAZÓWKAMI / WSKAZÓWKA MINUT 3 WSKAZÓWKAMI Z DATĄ CHRONOGRAFU WSKAZÓWKA GODZIN DATA CHRONOGRAFU 1 2 3 WSKAZÓWKA 1 2 3 1 2 3 SEKUNDOWA DATA WSKAZÓWKA SEKUND CHRONOGRAFU...
  • Página 22 Ustawianie chronografu Ustawianie daty 1 . Pociągnij koronkę do pozycji 3 . 1 . Pociągnij koronkę do pozycji 2 . 2 . Naciśnij A, aby wyzerować wskazówkę sekundową do pozycji „0” . 2 . Obracaj koronkę w lewo, aż w okienku daty pojawi się prawidłowa data . 3 .
  • Página 23 WODOSZCZELNOŚĆ ZALECENIA DOTYCZĄCE KONTAKTU ZEGARKA Z WODĄ ODPORNY NA PŁYTKIE Klasa wodoszczelności znajduje się na deklu . ZANURZALNY NURKOWANIE ZACHLAPANIE NURKOWANIE Klasa wodoszczelności określa dopuszczalny poziom ekspozycji na wodę, którego przekroczenie może doprowadzić do uszkodzenia komponentów OZNACZENIE wewnętrznych zegarka . Proszę zapoznać się z wykresem określającym (nie nadaje się...
  • Página 24: Svenska

    Svenska KRONOGRAF/STOPPUR OS10 (NO DATE - OS30) 3 VISARE / 3 VISARE OCH DATUM STOPPURETS MINUTVISARE DATUM STOPPURETS TIMVISARE 1 2 3 1 2 3 1 2 3 SEKUNDVISAR DATUM STOPPURETS SEKUNDVISARE Datuminställning Tidsinställning 1 . Dra ut kronan till position 2 .
  • Página 25 Justering av stoppuret Datuminställning 1 . Dra ut kronan till position 3 . 1 . Dra ut kronan till position 2 . 2 . Tryck på A för att återställa sekundvisaren till “0” . 2 . Vrid kronan moturs tills korrekt datum visas i datumfönstret . 3 .
  • Página 26 VATTENTÅLIGHET REKOMMENDATIONER FÖR VATTENRELATERAD ANVÄNDNING DYKNING Se boettens baksida för vattentäthetsvärdering . VATTENSKYDDAD DRÄNKBAR DYKNING GRUNT Vattentäthetsvärderingen ger riktlinjer för lämplig vattenrelaterad exponering INDICATION för att undvika skador på inre komponenter i armbandsuret . Se diagrammet för rekommenderade riktlinjer för användning . (Tvätta händer) (Simning) (Snorkling)
  • Página 27: Русский

    Русский СЕКУНДОМЕР-ХРОНОГРАФ OS10 (OS30, БЕЗ ДАТЫ) ЧАСЫ С 3 СТРЕЛКАМИ / ЧАСЫ С 3 СТРЕЛКАМИ МИНУТНАЯ СТРЕЛКА И ДАТОЙ ХРОНОГРАФА ЧАСЫ СТРЕЛКА ХРОНОГРАФА ДАТА 1 2 3 СЕКУНДНАЯ 1 2 3 1 2 3 СТРЕЛКА СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА ДАТА ХРОНОГРАФА Установка времени...
  • Página 28 Регулировка хронографа Установка даты 1 . Вытяните заводную головку до положения 3 . 1 . Вытяните заводную головку до положения 2 . 2 . Нажмите кнопку А, чтобы обнулить секундную стрелку . 2 . Вращайте заводную головку против часовой стрелки до тех пор, пока 3 .
  • Página 29 ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ eller navigationsdata, herunder data om din nuværende position, kan være utilgængelige, unøjagtige eller mangelfulde . • (Hvis relevant) Bær eller rengør ikke dit Produkt mens du oplader det . Рейтинг водонепроницаемости указан на задней крышке . Рейтинг водонепроницаемости предназначен для учета в ситуациях, РЕКОМЕНДАЦИИ...
  • Página 30: Bahasa Indonesia

    Bahasa Indonesia STOPWATCH KRONOGRAF OS10 (TANPA TANGGAL - OS30) 3 JARUM / TANGGAL 3 JARUM JARUM MENIT KRONOGRAF TANGGAL JARUM JAM KRONOGRAF 1 2 3 1 2 3 1 2 3 JARUM DETIK TANGGAL JARUM DETIK KRONOGRAF Pengaturan Tanggal Pengaturan Waktu 1 .
  • Página 31 Menyesuaikan Kronograf Pengaturan Tanggal 1 . Tarik tombol pemutar ke posisi 3 . 1 . Tarik tombol pemutar ke posisi 2 . 2 . Tekan A untuk mengatur ulang jarum detik ke “0 .” 2 . Putar tombol pemutar berlawanan arah jarum jam hingga ditampilkan 3 .
  • Página 32 TAHAN AIR REKOMENDASI UNTUK PENGGUNAAN TERKAIT AIR DAPAT Lihat peringkat ketahanan air di penutup belakang . TAHAN SELAM MENYELAM DIGUNAKAN PERCIKAN DANGKAL SKUBA DI BAWAH AIR Peringkat ketahanan air memberikan pedoman mengenai paparan terkait INDIKASI air yang sesuai untuk menghindari kerusakan pada komponen internal jam tangan .
  • Página 33: 日本語

    日本語 クロノグラフモデル OS10 (日付なし OS30) 3針/3針日付表示 クロノ分針 クロノ時針 1 2 3 日付け 秒針 1 2 3 1 2 3 クロノ秒針 日付け 時刻の設定 日付の設定 1. リュウズを3の位置まで引き出します。 1. リュウズを2の位置まで引き出します。 2. リュウズを回して時間を合わせます。 2. リュウズ奥に回して日付を合わせます。 3. リュウズを1の位置まで押し戻します。 3. リュウズを1の位置に押し戻します。 日付の設定 時刻の設定 1. リュウズを2の位置まで引き出します。 1. リュウズを3の位置まで引き出します。 2. 正しい日付が表示されるまで、 リュウズを手前に回します。 2. 手前へリュウズを回して針を進め、 当日の日付に変わるまで回し続けます。 3. リュウズを1の位置まで押し戻します。 3. 時分針を正しい時刻にセットします。 4. リュウズを1の位置に押し戻します。...
  • Página 34 クロノグラフ針位置の調整(0リセット) 1. リュウズを2の位置まで引き出します。 クロノグラフをリセットしても、 クロノ秒針がゼロ位置に戻らないときは、 この操作を 2. 正しい日付が表示されるまで、 リュウズを手前に回します。 3. リュウズを1の位置まで押し戻します。 行ってください。 1. リュウズを3の位置まで引き出します。 2. Aボタンを押してクロノ秒針をゼロ位置に合わせます。 クロノグラフの使用法 * 1秒単位1時間まで計測可能です。 (Aボタンを押し続けることによって、 針を早く進めることができます。 ) 3. 時計を正しい現在時刻に合わせてリュウズを1の位置に押し戻します。 1. Aボタンで計測のスタート/ストッ プを行います。 2. Bボタンを押すと、 クロノグラフがリセットされ、 クロノ秒針、 クロノ分針、 クロノ時針が0位置に戻ります。 クロノグラフ針位置の調整(0リセット) クロノグラフモデル OS20 / FS00 クロノグラフをリセットしても、 クロノ秒針がゼロ位置に戻らないときは、 この操作を 行ってください。 1. リュウズを3の位置まで引き出します。 2. Aボタンを押してクロノ秒針をゼロ位置に合わせます。 クロノ秒針 (Aボタンを押し続けることによって、 針を早く進めることができます。 ) 24時針 3. クロノ針をゼロ位置に合わせたら、...
  • Página 35 耐水性 水関連の推奨用途 耐水性レーティングはケース裏をご覧ください。 スクーバダイ 耐滴 潜水可能 浅いダイビング ビング 耐水性レーティングは、 ウォッチの内部コンポーネントへのダメージを防ぐための耐 表記 水性のガイドラインになります。 推奨用途のガイドラインは表をご覧ください。 ウォッチの内部への浸水によるダメージを防ぐため、 (手洗い) (水泳) (シュノーケリング) (深海を除く) 以下の指示に従ってください: • 水に濡れた状態でクラウンを調整しないでください。 (なし) • 水に濡らす前にクラウンが閉じていることを確認してください。 スクリューダウンクラウンの場合、 水に濡らす前にクラウンがしっかりと閉まっていることを確認してください。 3 ATM • 3 BAR • • プッシャーボタン機能対応のスマートウォッチの場合、 30メートル 水中でボタンを操作しないでください。 • 極端な環境 (熱いお湯、 サウナ、 スチームルームなど) 5 ATM • 5 BAR • でのご使用はお奨めしません。 50メートル • 圧力のかかった水 (水道から出てく る水、 波、 滝など) にはさらさないでください。...
  • Página 36 中文 计时器 OS10(不带日历为 OS30) 3 指针 / 3 指针日期 计时器分针 计时器时针 日期 1 2 3 秒针 1 2 3 1 2 3 日期 计时器秒针 设置时间 1. 将表冠拉出至位置 “3” 。 日期设置 1. 将表冠拉出至位置 “2” 。 2. 转动表冠设置所需要的时间。 2. 顺时针或逆时针转动表冠, 并将日期设置为前一天的日期。 3. 将表冠按回到其正常位置。...
  • Página 37 1. 将表冠拉出至位置 “2” 。 调节计时器 1. 将表冠拉出至位置 “3” 。 2. 逆时针转动表冠, 直到日期窗口显示正确日期。 2. 按 A 按钮使计时器秒针重新回到零位。 3. 将表冠按回到位置 “1” 。 3. 按 B 按钮重置计时器的分针和时针。 4. 将手表重置为当前时间, 然后将表冠按回到其正常位置。 计时器零位复位 如果在重置计时器后, 计时器秒针不能回到 “0” 位, 请执行本步骤。 1. 将表冠拉出至位置 “3” 。 2. 按 A 按钮将计时器秒针设置到 “0” 位。 注意: 如果按住按钮不放, 指针会快速转动。 3. 在指针归零后,...
  • Página 38 防水功能 与水相关的使用推荐 抗溅 能浸在水中 浅深度潜水 潜水 查看底盖上的防水等级。 指示 防水等级为相關的水接触提供指南, 以避免手表内部组件损坏。 请参见图表中的推荐使用指南。 (洗手) (游泳) (浮潜) (非深海) 为了确保水不会进入手表内并导致手表损坏, 请遵循以下说明: (无) • 当手表接触水时, 不要调校表冠。 • 在接触水之前确保表冠处于闭合位置。 对于拥有旋入式表冠的手表, 3 ATM • 3 BAR • 30米 在接触水之前确保表冠完全拧紧。 • 对于拥有按钮推动功能的手表, 不要在水下使用此功能。 5 ATM • 5 BAR • 50米 • 最好不要暴露于极端温度 (即热水、 桑拿浴室或者蒸汽浴室) 。 • 避免接触带力流动的水 (即从水龙头流出的水、 海浪或瀑布) 。 10 ATM • 10 BAR • 100米...
  • Página 39: 繁體中文

    产品规格 繁體中文 主要 规格 模拟式 石英表 机械式 数显式 石英表 Ana-Digit表 3 指針/3 指針日期 等级 通过 通过 通过 通过 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d 日期 电池寿命 ≥ 1 年 不适用 ≥ 1 年 ≥ 1 年 工作温度 -5˚- 50˚C 0˚- 50˚C 0˚- 50˚C...
  • Página 40 OS10 計時碼表(不帶日期顯示為 OS30) 帶日期顯示的計時碼表 OS20 / FS00 計時碼表秒針 計時碼表分針 24 小時指針 計時碼表分針 計時碼表時針 1 2 3 1 2 3 秒針 秒針 計時碼表秒針 時間設置 1. 將錶冠拉出至位置“3”。所有計時碼表指針將回到零位。在指針歸零的過程中, 時間設定 1. 將錶冠拉出至位置“3”。 請不要將錶冠按回其正常位置,否則此時指針所處的位置將被視作新的歸零位置。 2. 轉動錶冠設定所需要的時間。 2. 轉動設置時針、分針和24小時指針。 3. 將錶冠按回到位置“1”。 3. 錶冠按回到位置“1”。 日期設定 日期設置 1. 將錶冠拉出至位置“2”。...
  • Página 41 防水功能 與水相關的使用建議 參見底蓋上的防水等級。 抗濺水 能浸在水中 淺深度潛水 潛水 抗水等級為相關的水接觸提供指南,以避免手錶內部元件損壞。 指示 請參見圖表中的建議用法指南。 (洗手) (游泳) (浮潛) (非深海) 為了確保水不會進入手錶內並導致手錶損壞,請遵循以下說明: (無) • 當手錶接觸水時,不要調校錶冠。 • 在接觸水之前確保錶冠處於閉合位置。對於擁有旋入式錶冠的手錶, 在接觸水之前確保錶冠完全擰緊。 3 ATM • 3 BAR • 30米 • 對於擁有按鈕推動功能的手錶,不要在水下使用此功能。 5 ATM • 5 BAR • 50米 • 最好不要暴露於極端溫度(熱水、桑拿浴室或蒸汽浴室)。 • 避免接觸帶力流動的水(從水龍頭流出的水、海浪或瀑布)。 •...
  • Página 42: 한국어

    한국어 產品規格 主要規格 模擬式 石英表 機械式 數位式 石英表 Ana-Digit表 3침/3침 날짜 모델 等級 通過 通過 通過 通過 날짜 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d 1 2 3 1 2 3 電池壽命 ≥ 1 年 不適用 ≥ 1 年 ≥...
  • Página 43 크로노그래프 스톱워치 OS10 (날짜 없음 - OS30) 크로노그래프 조정 1. 용두를 당겨 위치 3에 놓는다. 2. A를 눌러 초침을 “0”에 재설정한다. 3. B를 눌러 크로노그래프 분침과 시침을 재설정한다. 크로노그래프 분침 4. 시계를 현재 시간으로 재설정하고 용두를 위치 1에 되돌려놓는다. 크로노그래프 시침 1 2 3 초침 스톱워치 OS20 / FS00 크로노그래프 초침 크로노그래프 초침 시간 설정 24시간침 1. 용두를 빼내어 위치 3에 놓는다. 2. 용두를 돌려 원하는 시간을 설정한다. 크로노그래프 분침 1 2 3 3. 용두를 위치 1에 되돌려놓는다.
  • Página 44 방수 날짜 설정 1. 크라운을 2의 위치로 잡아 당깁니다. 2. 원하는 날짜가 나타날 때까지 크라운을 시계 반대방향으로 돌립니다. 방수 등급에 대해서는 케이스백을 참조하세요. 3. 크라운을 1의 방향으로 밀어 넣습니다. 방수 등급은 시계 내부 부품들의 손상을 방지하기 위해 물에 대한 적절한 노출 스톱워치 설정 가이드라인을 제공합니다. 권장 사용 가이드라인은 차트를 참조하세요. 이 방법은 스톱워치를 새롭게 작동시킨 후에도 스톱워치 초침이 영점으로 돌아 오지 않았을 때 행하여야 합니다. 물이 시계에 들어가지 않고 시계에 손상을 주지 않게 하려면 아래에 열거된 지시 1. 크라운을 3의 위치로 잡아 당깁니다. 사항을 따르세요. 2. A를 눌러 초침을 영점으로 오게 합니다. 참조 : 버튼을 계속 누르고 있으면 바늘이 • 시계가 물과 접촉되어 있는 동안에는 크라운을 조정하지 마세요. 빠르게 움직입니다. • 물에 닿기 전에 크라운이 닫힘 위치에 있는지 확인하세요. 스크루 다운 크라운이 3. 바늘이 영점에 맞춰졌을 때, 시간을 조정하고 크라운을 1의 위치로 밀어 넣습니다. 있는 시계의 경우 물에 닿기 전에 크라운이 완전히 닫혔는지 확인하세요. 4. 원하는 날짜가 나타날 때까지 크라운을 시계 반대방향으로 돌립니다. 바늘이 • 푸셔 기능이 있는 시계의 경우 물속에서 해당 기능을 사용하지 마세요. 영점으로 돌아가는 도중에 크라운을 1의 위치로 바꾸지 않습니다. 만일 크라운의 • 극한의 환경(예: 열탕, 사우나 또는 한증탕)에서 사용하는 것은 권장되지 않습니다. 위치를 변경할 경우 변경하는 순간에 바늘이 멈춘 지점이 새로운 영점으로 • 힘차게 흐르는 물(예: 수도꼭지에서 흐르는 물, 파도 또는 폭포)에서 사용하지 인식됩니다. 마세요. • 바닷물에 장시간 노출 시키지 마세요. 바닷물에 닿은 경우 등급이 5ATM 이상이면 스톱워치 기능 수돗물로 헹구고 부드러운 천으로 닦아주세요.
  • Página 45 . Your BMW watch is warranted by Fossil Group, Inc* (“Fossil”) for a period two (2) years from the original date of purchase under the terms of this warranty . The...
  • Página 46 (including negligence), strict product defective in material or workmanship under normal use . liability or any other theory, even if Fossil has been advised of the possibility of such In case of replacement, we cannot guarantee that you will receive the same model damages and even if any limited remedy specified herein is deemed to have failed of its essential purpose .
  • Página 47: Rappresentante Europeo Autorizzato

    . These charges are subject to change . PRODUTTORE: Do not send original packaging, as it will not be returned . Fossil highly Fossil Group, Inc . recommends you insure your parcel and adequately protect the watch during Sedi centrali: shipment .
  • Página 48 Il vostro orologio BMW è garantito da Fossil Group, Inc .* (“Fossil”) per un periodo non riconducibili ai materiali o alla fabbricazione . La garanzia è nulla se i numeri di di due (2) anni dalla data originaria di acquisto secondo i termini della presente serie o i codici di data di produzione o altri marchi di tracciabilità...
  • Página 49 Vi preghiamo di non inviarci la confezione originale, in quanto essa non vi verrà Fossil Group, Inc . restituita . Fossil vi consiglia vivamente di assicurare il vostro pacco e di fare in Hauptsitz: modo che esso sia ben protetto durante la spedizione . Fossil non è responsabile 901 S .
  • Página 50 Verarbeitungsfehlern einer Garantie von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum gemäß oder andere Faktoren und Ereignisse beschädigt wird, und die Beschädigung nicht den hier erläuterten Garantiebestimmungen der Fossil Group, Inc .* (“Fossil”) . Als auf Materialdefekte oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist . Die Garantie Kaufnachweis ist eine Kopie des Kaufbeleges oder das vom Händler datierte und...
  • Página 51: Garantie Limitée Standard

    4058 Basel Päckchen zu versenden und darauf zu achten, dass die Uhr für den Transport Suisse sicher verpackt ist . Fossil übernimmt keine Haftung, falls zur Reparatur REPRÉSENTANT EUROPÉEN AGRÉÉ : eingesandte Artikel beim Transport beschädigt werden oder verloren gehen .
  • Página 52 Aktiengesellschaft (« BMW ») ou une de ses filiales, un revendeur agréé droits légaux ne sont pas affectés . ou un importateur autorisé de BMW, ou Fossil ou une de ses filiales, ou un revendeur agréé de produits de Fossil Group .
  • Página 53: Modalités De Garantie Supplémentaires Á La France

    L211-5 du code français de la consommation <<Le vendeur est tenu de livrer montre en vue de son transport . Fossil ne sera pas tenue pour responsable des un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors produits perdus ou endommagés pendant le transport .
  • Página 54: Fabricante

    BMW . FOSSIL S .L .U . tiene su domicilio servicio que aparecen al final de esta garantía; mismo donde se podrá reparar y/o en C/Pau Claris 194-196 08037-Barcelona .
  • Página 55: Garantía Limitada Estándar

    (2) años desde la fecha de compra original bajo los términos de esta garantía . Fossil, servicio no autorizado u otros factores que no se deban a defectos en los La garantía cubre defectos en los materiales y en la fabricación . Se requiere una materiales o en la fabricación .
  • Página 56: Representante Europeu Autorizado

    FABRICANTE: propósito esencial . Toda la responsabilidad de Fossil se limita a la sustitución o la Fossil Group, Inc . reparación del importe abonado, según el criterio de Fossil .
  • Página 57: Garantia Padrão Limitada

    .com . A garantia do produto adquirido é gratuita e tem uma validade de ESTA GARANTIA NÃO COBRE: • Quaisquer defeitos de materiais e de fabrico da bateria, estojo, cristal, correia dois anos, a partir da data de compra . É obrigatório a apresentação do original ou bracelete;...
  • Página 58 Polski aqui especificada tenha falhado na sua finalidade principal . A responsabilidade total da Fossil está limitada à substituição ou reparação do preço de compra pago a critério exclusivo da Fossil . PRODUCENT: Alguns países, estados ou províncias não permitem a exclusão ou limitação de Fossil Group, Inc .
  • Página 59 . środek określony w niniejszym dokumencie nie spełnia swojego zasadniczego celu . Całkowita gwarancja firmy Fossil ogranicza się do wymiany lub naprawy przy NINIEJSZA GWARANCJA NIE OBEJMUJE: cenie zakupu, według wyłącznego uznania firmy Fossil .
  • Página 60 901 S . Central Expressway Fossil zaleca ubezpieczenie przesyłki i odpowiednią ochronę zegarka podczas Richardson, Texas 75080 transportu . Fossil nie ponosi odpowiedzialności za utratę lub uszkodzenie produktu podczas transportu . Hemsida: *901 S . Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA www .fossilgroup .com...
  • Página 61 Om produkten byts ut kan vi inte garantera att du får samma klockmodell . Om eller annan teori, även om Fossil har informerats om möjligheten till sådana skador din modell inte finns tillgänglig får du en klocka av samma värde och liknande modell .
  • Página 62 Русский Skicka inte med originalförpackningen, då den inte kommer att returneras . Fossil rekommenderar bestämt att du försäkrar ditt paket och skyddar klockan ordentligt under transporten . Fossil ansvarar inte för produkter som försvunnit eller skadats ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: under transporten .
  • Página 63 Aktiengesellschaft («BMW») или в филиале компании, у авторизованного Некоторые страны, штаты или провинции не разрешают исключение дилера или импортера BMW, Fossil или филиала компании, а также у или ограничение действия подразумеваемых гарантий или ограничение авторизованного дилера Fossil Group Products .
  • Página 64 Если вам требуется выполнение работ по гарантии, отправьте свои часы, копию вашего чека и/или гарантийного талона со штампом дилера и Jam BMW Anda dijamin oleh Fossil Group, Inc .* (“Fossil”) selama periode dua (2) описание проблемы в ближайший к вам уполномоченный международный...
  • Página 65 Garansi ini hangus jika jam mengalami kerusakan karena kecelakaan, kelalaian terdekat dengan tempat tinggal Anda https://bmw .fgservices .com . pihak di luar agen penjualan atau layanan resmi BMW atau Fossil, layanan tidak Untuk pekerjaan layanan yang tidak dicakup dalam jaminan ini, pusat layanan bisa resmi, atau faktor lain yang bukan diakibatkan oleh cacat bahan atau pengerjaan .
  • Página 66 に起因または関連するあらゆる種類の偶発的、 結果的、 間接的、 臨時的、 懲罰的な損害または損害賠 るものであり、 代わりとなるものではありません。 償責任に対し、 契約、 不正行為(過失を含む)、 無過失製造物責任、 その他の理論のいずれに基づくか にかかわらず、 FOSSILがかかる損害の可能性について助言されていたとしてもなお、 また、 本書に指 BMWの腕時計は、 本保証の条件に従い、 ご購入日から2年間、 Fossil Group, Inc* (以 定された限定的救済が、 その本質的目的を果たしていないとみなされたとしてもなお、 責任を負わな 下 「FOSSIL」 ) により保証されます。 本保証は、 素材および製造欠陥に対して適用されま いものとします。 FOSSILの損害賠償責任の総額は、 FOSSILの単独の選択により、 交換または修理 す。 ご購入を証明するものとして、 領収書のコピーまたは販売店の判が押されている保 に限定されるものとします。 証書が必要です。 一部の国、 州または省では、 黙示的保証の除外もしくは制限、 または付随的もしくは派生的損害の制...
  • Página 67 除在外或加以限制,所以对您而言,上述限制和排除在外的规定在实际应用中可能会受到限制。 此两 (2) 年有限保修是制造商自愿提供的保修服务。其所提供的权利独立于消费者法所述权利, 当隐含保证无法全部排除在外时,则它们仅在适用的书面保证的有效期限内有效。本保证赋予了 包括但不限于与不合格商品有关的权利。制造商的有限保修权益是对消费者权益保护法所规定 您特定的法律权利;您还可能拥有其它权利,但这些权利可能会随地方法律的不同而不同。本保 权利的补充而非替代。 证不会影响您所享有的法定权利。 您的 BMW 腕表 由 Fossil Group, Inc*(以下简称为“Fossil”)依照本保修的条款提供为期两 要求保修和其他手表修理: (2) 年的质量保证,保证期自原购买日期开始。本保证涵盖材料和制造缺陷。需要提供收据或保 如果如果您要求进行保修,请将您的手表、销售单据副本与/或盖有经销商印章的保修手册, 修手册中的经销商印章副本,作为购买凭证。 连同故障描述寄往离您最近的经授权的国际手表维修中心,请访问https://bmw.fgservices. com。 在产品保修期间,本保修仅适用于手表机芯、指针和表盘等部件。在正常使用情况下,如果经 检验证明手表确实存在材料或工艺上的缺陷,保修范围内的部件将予以维修或者手表将予以更 对于本保修范围之外的维修事宜,维修中心可提供有偿维修服务,具体费用取决于手表款式及所 换,并且免除部件及人工费用。 需维修工作的类型。这些费用随时会发生变化。 如果发生更换,我们无法保证您将获得相同型号的腕表。如果无法提供您的型号,我们将提供具 请勿使用原始包装盒寄送手表,因为该包装不会退还给您。Fossil强烈建议您为包裹件购买保 有同等价值和相似款式的腕表。更换腕表的保证期将于您收到更换腕表之日起两 (2) 年后到期。 险,并确保手表在运输过程中得到充分的保护。Fossil对运输过程中发生的产品丢失或损坏不 承担责任。 本保修不涵盖: • 电池、表壳、表面、表带或表链的任何材料和工艺缺陷;包括表壳与/或表链上的镀层。 *901 S. Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA • 由于运输不当、缺乏养护、事故或正常磨损或毁坏而导致的损坏。 • 当没有遵循适用于该产品防水级别(标记在产品上)的保养操作说明时,由水引起的损坏。 • 不是购买于 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft(以下简称为“BMW”)或 BMW 的子公司、授权经销商或授权进口商、或 Fossil 或其子公司或 Fossil Group Products 已 授权的零售商处的产品。 如果腕表由于意外事故、BMW 或 Fossil 的授权销售或维修代理以外人员的疏忽大意、未经授权 的维修或其它不属于材料或工艺缺陷的因素发生损坏,则本保修无效。如果序列号、生产日期代 码或其它追踪标记遭到删除、修改或毁抹,则该保修无效。 如无其他说明,前述保证和补救措施是排他性的,在任何方面取代所有其它明示的、暗示的或 法定的保证、条款或条件,包括但不限于对适销性、对特定用途的适合性、准确性、满意质 量、权益和非侵权性的保证,Fossil 明确否认所有上述保证。对于因销售或使用本产品而产生 的或与此相关的任何类型的偶发的、后果性的、间接的、特殊的或惩戒性的损害或责任,无论 是依据合同、侵权(包括疏忽)、严格产品责任或任何其它理论产生,Fossil 将不承担任何责...
  • Página 68 買價格更換或維修產品。 某些國家、州或省不允許排除或限制隱含保修,或不允許限制附帶或相應損失,因此上述限制或 標準的有限質量保證 除外條款可能在適用於您時受到限制。如果隱含保修不能完全排除,它們將僅限於所適用的書面 保修規定的保修期限。本保修條款賦予您特定的法律權利;根據當地法律的規定,您可能還擁有 此兩 (2) 年有限保固是由製造商自願提供的保固服務。此保固所提供的權利與消費者法提供的權 其他權利。您的法定權利不受影響。 利分開,包括但不限於那些與不合格商品有關的權利。製造商的有限保固權益是補充(而非取 要求保修及其他手錶維修: 代)消費者法所提供的權利。 如果您要求保修範圍内的工作,請將您的手錶、銷售發票複印件及/或帶有經銷商印章的保 修手冊複印件,連同問題説明寄到離您最近的授權國際手錶服務中心。請訪問https://bmw. Fossil Group, Inc.* (「Fossil」) 將依本保證書的條款,為您的 BMW 手錶提供為期兩 (2) 年的保 fgservices.com. 固,該保固自原始購買日期起算。本保固涵蓋物料和製造上的瑕疵。需出示收據副本或保固手冊 中的經銷商蓋章以提供購買證明。 對於不在本保修範圍内的服務工作,服務中心可能會提供您所要求的服務,並根據手錶的款式和 在保修期内,本保修僅包括手錶機芯、指針和錶盤。如果保修範圍内的部件在正常使用下發現材 要求工作的類型收取一定費用。所收費用可能會隨時更改。 料或工藝缺陷,我們將負責免費(部件及人工費)維修或更換該手錶。 不要寄回原始包裝,因爲它將不被退還。Fossil强烈建議您爲您的郵包購買保險,並在運輸過程 如果必須更換,我們無法保證您將獲得相同型號的手錶。如果無法提供相同型號的手錶,我們將 中爲手錶提供足夠的保護。對於運輸過程中的丟失或損壞,Fossil不承擔任何責任。 提供等值和類似款式的手錶。更換手錶的保固期自您收到更換手錶之日起兩 (2) 年後到期。 *901 S. Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA 本保修不包括:...
  • Página 69 한국어 근거했는지 여부와 상관없이, 이 제품의 판매 또는 사용과 관련하여 발생하는 모든 종류의 부수적, 결과적, 간접적, 특별, 징벌적 손해 또는 부채에 대한 책임을 지지 않으며, 그와 같은 손해의 가능성을 Fossil이 사전에 조언을 받고 본 보증서에 명시된 일체의 제한적 구제책이 그 본질적 목적에서 실패한 것으로 간주되는 표준 제한 보증 경우에도 마찬가지로 적용합니다. Fossil의 모든 법적 책임은 Fossil의 단독 재량에 따라 가격을 지급한 구매 제품의 교체 또는 수리로 한정됩니다. 본 이(2) 년 제한 보증은 제조사의 자발적인 보증입니다. 이 보증은 규격 비준수 제품과 연관된 법률을 일부 국가, 주 또는 지방은 암시적인 보증의 배제나 제한 또는 간접적 또는 결과적 손해의 제한을허용하지 포함하나 그에 국한되지는 않는 소비자 법률이 부여하는 권리와는 별개인 권리를 부여합니다. 제조사의 제한 않으므로, 상기 제한과 배제는 귀하에게 적용이 제한될 수 있습니다. 암시적인 보증은전부에서 제외될 수 보증 혜택은 소비자 법률에 따라 제공되는 권리에 추가되는 것이며 이를 대신하는 것이 아닙니다. 없을 경우, 그들은 적용 가능한 서면 보증의 기간으로 제한될 것입니다. 이보증은 귀하에게 특정 법률 권리를 귀하의 BMW 워치는 이 보증 조건에 따라 구매일로부터 2년간 Fossil Group, Inc*(“Fossil”)의 보증을 제공합니다; 귀하는 현지 법률에 따라 다양할 수 있는 기타권리를 보유할 수 있습니다. 귀하의 법에 명시한 받습니다. 본 보증서는 소재 및 제조상의 결함에 대한 책임을 보장합니다. 구매 증명을 위해 구매 시 받으신 권리는 영향을 받지 않습니다, 영수증 또는 보증 책자의 판매처 스탬프가 필요합니다. 보증 및 기타 시계 수리 요청: 보증 기간 동안, 시계 무브먼트, 핸드 및 다이얼은 이 보증을 보장하는 유일한 부품들입니다. 보장하는 부품은 귀하가 보증 하에서 작업이 필요한 경우, 귀하의 시계, 판매 영수증 및/또는 판매다 스탬프가 있는보증 수리될 것이며 시계는 보통 사용 시 자재나 기술 상의 결함임을 증명한 경우, 부품과 수리 비용을 무료로 소책자의 사본 및 방문한 귀하에게서 가장 가까운 인증된 국제 시계 서비스 센터로 문제점에대해 기술한 교체될 것입니다. 설명을 보내주시기 바랍니다. https://bmw.fgservices.com. 교체의 경우, 귀하가 구입한 것과 동일한 모델의 시계를 받는 것은 보장할 수 없습니다. 해당 모델을 제공할 수 이 보증에서 보장하지 않는 서비스 작업의 경우, 서비스 센터가 시계 스타일과 요청한 작업유형에 따라 비용을 없는 경우 동일한 가치와 유사한 스타일의 시계를 제공해 드립니다. 교환해 드리는 시계의 보증 기간은 시계를 요청하는 서비스를 실시할 수 있습니다. 이러한 비용은 청구에 대상이됩니다. 받은 날짜로부터 2년입니다. 원래 포장을 보내지 않으므로, 이를 보내지 마십시오. Fossil은 귀하의 소포를 둥기로 보내고배송 시 시계를 잘 이 보증은 다음을 보장하지 않습니다: 보호할 것을 적극적으로 권장합니다. Fossil은 배송 시 제품 손실이나 손상에대해서는 책임지지 않습니다.
  • Página 70 AUTHORIZED BMW SERVICE CENTERS CHINA COLOMBIA Fossil Trading ( Shanghai) Co . Ltd . TSQ S .A - Servicio Tecnico Rm 2504, 25/F Grand Gateway Tower II Centro Comercial Hacienda 3 Hong Qiao Road Contact Person: Adriana Sanchez - (TSQ)
  • Página 71 GERMANY INDIA IRELAND MEXICO FESCO GmbH Fossil India Pvt . Ltd . Fossil - Ireland repairs Metro Service Center México Service DHL Logistiklager/ LDB Shop No . S010, Ground Floor Rue du Martelberg, BP80023 Carretera Monterrey - Saltillo 1249 - A Werkstrasse 17 Express Avenue Mall, Plot No .213, Whites...
  • Página 72 PERU SOUTH KOREA UNITED KINGDOM Le Grand Montres & Bijoux Fossil (Korea) Limited Fossil UK repairs c/o Tps services Av Risso # 243 12F, Hanssem Sangam, #179 Central watch workshop - 10th floor Oficina 202, Lince - Técnico, Jose Muñoz...
  • Página 73: Certificate Of Warranty

    CERTIFICATE OF WARRANTY SERTIFIKAT GARANSI berikut harus diisi pada saat pembelian oleh toko pengecer, tempat Anda membeli jam . The CERTIFICATE OF WARRANTY which follows below is to be completed at time 以下の保証書は、 ご購入時に販売店によって記入される必要があります。 of purchase by the retail store where you purchased your watch . 以下保修证明应在您购买手表时由销售该手表的零售店填写。...
  • Página 74 Model Number: Sold By: Sold To: Country/Date: Numero di modello: Venduto da: Venduto a: Luogo/data: Modellnummer: Verkauft durch: Verkauft an: Land/Datum: Modèle : Vendu par : Vendu à : Pays/Date : Número del modelo: Vendido por: Vendido a: País/Fecha: Número do modelo: Vendido por: Vendido a: País/Data:...
  • Página 75 NOTICES Vendor Stamp: Timbro del rivenditore: Stempel des Händlers: Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted Cachet du revendeur : municipal waste when disposed of . There is a separate collection system Sello del vendedor: for waste electrical and electronic equipment .
  • Página 76 per lo smaltimento di oggetti elettrici o elettronici saranno punite secondo il regolamento contacto con las autoridades municipales competentes o con el establecimiento en el que in vigore . adquirió el producto . La eliminación correcta garantiza que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se reciclen y se reutilicen adecuadamente .

Tabla de contenido