Descargar Imprimir esta página

Petzl SEGMENT 8mm Guia De Inicio Rapido página 4

Publicidad

IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il
dispositivo. Solo alcune tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati
all'utilizzo del dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete
visione degli aggiornamenti e delle informazioni supplementari sul
sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell'utilizzo
corretto del dispositivo. L'uso improprio di questo dispositivo causa
rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di
comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI).
Cordino supplementare per le attività verticali. Un cordino non può
assorbire energia, non è adatto per arrestare le cadute.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in
qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone
competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una
persona competente e addestrata.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l'utilizzo di questo dispositivo
sono per natura pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre
decisioni e della vostra sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d'uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le
prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può
essere la causa di ferite gravi o mortali.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della
vostra sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in
grado di assumervi questa responsabilità, o se non avete compreso le
istruzioni d'uso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Calza, (2) Anima, (3) Marcatura di capocorda, (4) Terminazione
cucita (in opzione), (5) Manicotto di protezione.
Materiali principali: poliammide, poliestere.
3. Controllo, punti da verificare
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12
mesi. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i
risultati nella scheda di vita del vostro DPI.
Prima e dopo ogni utilizzo
Verificare visivamente lo stato della calza su tutta la lunghezza del
cordino. Assicurarsi che non presenti incisioni, bruciature, sfilacciature
o rotture di filo, zone abrase o tracce di prodotti chimici...
Effettuare un controllo tattile dell'anima su tutta la lunghezza del
cordino, come indicato nel disegno. Questo vi permette di rilevare le
zone in cui l'anima è danneggiata (zona dura, effetto calzino...).
Verificare lo stato delle terminazioni cucite (usura, bruciature,
sfilacciature, zone abrase o tracce di prodotti chimici) e lo stato del
manicotto in plastica (deformazioni, tagli...).
Durante l'utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi
collegamenti con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto
posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri.
Attenzione a parti taglienti o sfregamenti che possono danneggiare
il cordino.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del
sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione
funzionale). Rispettare le informazioni di compatibilità indicate nella
nota informativa dei dispositivi.
Utilizzare un'imbracatura conforme alle norme in vigore nel vostro
paese (per esempio: EN 361, EN 12277 o NFPA life safety harness).
5. Resistenza
Resistenza statica senza estremità: 16 kN.
Informazioni specifiche NFPA:
Allungamento a 1,35 kN.
Allungamento a 2,7 kN.
Allungamento a 4,4 kN.
6. Precauzioni
Attenzione, un cordino non è una corda e non può sostituire una corda
in condizioni di normale utilizzo. Il piccolo diametro e la costruzione del
cordino lo rendono più scivoloso di una corda. Adattare l'attenzione, la
tecnica e il materiale in base all'utilizzo.
7. Informazioni supplementari
Nodo
Un nodo riduce la resistenza iniziale del cordino.
Gelo e umidità
Sotto l'effetto dell'umidità e del gelo, un cordino è più sensibile
all'abrasione e può essere più scivoloso.
Invecchiamento
Attenzione, con l'uso un cordino s'ingrossa, accorciandosi fino al
10 %.
È importante sottolineare che alcuni fattori ambientali possono alterare
le proprietà fisiche del cordino (sole, prodotti chimici, temperature
elevate...).
Eliminazione
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l'eliminazione
del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo,
ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini, parti taglienti,
temperature estreme o esposizioni alla fiamma, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un
dubbio sulla sua affidabilità.
- Non si conosce l'intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle
normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate
- D. Precauzioni d'uso. Evitare ogni contatto con prodotti
chimici, in particolare gli acidi che possono distruggere le fibre.
E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/
trasporto (attenzione all'eccessiva piegatura e ai raggi UV) - H.
Manutenzione - I. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli
stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - J. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura
normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione,
manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto
non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o
mortale. 2. Esposizione a un rischio potenziale d'incidente o lesione.
3. Informazione importante sul funzionamento o le performance del
vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b. Ente
riconosciuto che interviene per l'esame CE di tipo - c. Tracciabilità:
datamatrix - d. Diametro, resistenza, lunghezza - e. Numero individuale
- f. Anno di fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h. Numero di
lotto - i. Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere attentamente
l'istruzione tecnica - l. Identificazione di modello - m. Materiale - n.
Ente di certificazione NFPA - o. Anno di fabbricazione - p. Trimestre
di fabbricazione
TECHNICAL NOTICE - SEGMENT 8 MM
ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se
presentan algunas técnicas y utilizaciones.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros
potenciales relacionados con la utilización de su equipo, pero es
imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones y de la
información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las
advertencias y de utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala
utilización de este equipo originará peligros adicionales. Contacte con
Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI).
Cordino auxiliar para las actividades en medio vertical. Un cordino
no puede absorber energía, no es adecuado para la detención de
una caída.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en
cualquier otra situación para la que no esté previsto.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes
y responsables, o que estén bajo el control visual directo de una
persona competente y responsable.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo
son por naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su
seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones
y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede
ser la causa de heridas graves o mortales.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y
asume las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto
a asumir esta responsabilidad o si no ha comprendido bien las
instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Funda, (2) Alma, (3) Marcado de la punta del cordino, (4) Terminal
cosido (opcional), (5) Funda de protección.
Materiales principales: poliamida y poliéster.
3. Control, puntos a verificar
Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como
mínimo. Respete los modos operativos descritos en la página web
Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI.
Antes y después de cada utilización
Revise visualmente el estado de la funda en toda la longitud del
cordino. Asegúrese de que no presenta ningún corte, quemadura,
hilos deshilachados o rotos, zonas despeluchadas o rastros de
productos químicos...
Realice un control táctil del alma, en toda la longitud del cordino, como
se indica en el dibujo. Esto le permitirá detectar las zonas donde el
alma está deteriorada (punto duro, efecto calcetín...).
Compruebe el estado de los terminales cosidos (desgaste,
quemaduras, hilos deshilachados, zonas despeluchadas o rastros de
productos químicos) y el estado de la funda plástica (deformaciones,
cortes...).
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de
sus conexiones con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la
correcta colocación de los equipos entre sí.
Atención a cualquier arista cortante o rozamiento que podría dañar
el cordino.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás
elementos del sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción
funcional correcta). Respete las informaciones de compatibilidad
especificadas en la ficha técnica de sus aparatos.
Utilice un arnés conforme a las normas en vigor en su país (por
ejemplo: EN 361, EN 12277 o NFPA life safety harness).
5. Resistencia
Resistencia estática sin terminales: 16 kN.
Información específica NFPA:
Elongación a 1,35 kN.
Elongación a 2,7 kN.
Elongación a 4,4 kN.
6. Precauciones
Atención, un cordino no es una cuerda y no puede reemplazar a una
cuerda en utilización normal. El diámetro pequeño y la construcción
del cordino lo hacen más deslizante que una cuerda. Adapte su
atención, su técnica y su material en función de su utilización.
7. Información complementaria
Nudo
Un nudo reduce la resistencia inicial del cordino.
Hielo y humedad
Bajo los efectos de la humedad y del hielo, un cordino es más sensible
a la abrasión y puede ser más deslizante.
Envejecimiento
Atención: con el uso un cordino aumenta de diámetro y puede perder
hasta un 10 % de su longitud.
Es importante destacar que ciertos factores medioambientales pueden
afectar a las propriedades físicas del cordino (insolación, productos
químicos, altas temperaturas...).
Dar de baja
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja
un producto después de una sola utilización (tipo e intensidad de
utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, ambientes
marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas o exposición a la
llama, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda
de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa,
técnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas
- D. Precauciones de utilización. Evite cualquier contacto con
productos químicos, especialmente los ácidos, ya que pueden
destruir las fibras. E. Limpieza/desinfección - F. Secado - G.
Almacenamiento/transporte (atención al doblado excesivo y a
los rayos UV) - H. Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones
(prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de
recambio) - J. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye:
el desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o retoques,
el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento incorrecto, las
negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está
destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o
mortal. 2. Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3.
Información importante sobre el funcionamiento o las prestaciones de
su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo
notificado que interviene en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad:
datamatrix - d. Diámetro, resistencia, longitud - e. Número individual
- f. Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de lote
- i. Identificador individual - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha
técnica - l. Identificación del modelo - m. Material - n. Organismo de
certificación NFPA - o. Año de fabricación - p. Trimestre de fabricación
PT
Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento.
Somente algumas das técnicas e utilizações são apresentadas.
Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais
ligados à utilização do equipamento, mas é impossível
descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e
informações complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela
utilização correcta do seu equipamento. Toda a má utilização deste
equipamento estará na origem de perigos adicionais. Contacte a Petzl
se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI).
Cordoleta auxiliar para actividades verticais. Uma cordoleta não pode
absorver energia, não é indicada para travamento de quedas.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em
qualquer situação para a qual não tenha sido previsto.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes
e responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma
pessoa competente e responsável.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto
são por natureza perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas
decisões e pela sua segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as
suas performances e as suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos
graves ou mortais.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua
segurança e assume as consequências. Se não se sente à medida
de assumir essa responsabilidade, ou se não entendeu bem as
instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Camisa, (2) Alma, (3) Marcação na ponta da cordoleta, (4)
Terminação costurada (como opção), (5) Manga de protecção.
Matérias principais: poliamida, poliéster.
3. Controle, pontos a verificar
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os
12 meses. Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com.
Registe os resultados da inspecção na ficha de acompanhamento
do seu EPI.
Antes e após cada utilização
Verifique visualmente o estado da camisa em todo o comprimento da
cordoleta. Assegure-se que não apresenta entalhes, queimaduras,
fios puídos ou partidos, zonas peluchosas ou traços de produtos
químicos...
Efectue um controle táctil da alma, em todo o comprimento da
cordoleta, como indicado no desenho. Tal permite-lhe detectar as
zonas onde a alma esteja danificada (ponto duro, efeito meia...).
Verifique o estado das terminações costuradas (desgaste,
queimaduras, fios desfiados, zonas peluchosas ou traços de produtos
químicos) e o estado da manga plástica (deformações, cortes...).
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas
conexões com outros equipamentos do sistema. Assegure-se do
posicionamento correcto dos equipamentos e de uns em relação
aos outros.
Atenção a toda aresta cortante ou abrasão que possa danificar a
sua cordoleta.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos
do sistema na sua aplicação (compatibilidade = boa interacção
funcional). Respeite as informações de compatibilidade mencionadas
na notícia técnica dos seus aparelhos.
Utilize um harnês conforme às exigências em vigor no seu país (por
exemplo: EN 361, EN 12277 ou NFPA life safety harness).
5. Resistência
Resistência estática sem extremidade: 16 kN.
Informações específicas NFPA:
Alongamento a 1,35 kN.
Alongamento a 2,7 kN.
Alongamento a 4,4 kN.
6. Precauções
Atenção, uma cordoleta não é uma corda e não pode substituir uma
corda em utilização normal. O pequeno diâmetro e a construção da
cordoleta tornam-na mais deslizante que uma corda. Adapte a sua
vigilância, técnica e material em função da utilização a dar.
7. Informações complementares
Um nó reduz a resistência inicial da cordoleta.
Gelo e humidade
Sob o efeito da humidade e do gelo, uma cordoleta é mais sensível à
abrasão e pode ser muito mais deslizante.
Envelhecimento
Atenção, com a utilização uma cordoleta fica mais grossa e pode
perder até 10 % do seu comprimento.
É importante sublinhar que certos factores ambientais podem afectar
as propriedades físicas da cordoleta (exposição solar, produtos
químicos, altas temperaturas...)
Abater um produto
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um
produto após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização,
ambiente de utilização: ambientes agressivos, ambientes marinhos,
arestas cortantes, temperaturas extremas ou exposição a chama,
produtos químicos...).
Um produto deve ser abatido quando:
- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem
uma dúvida sobre a sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa,
normativa, técnica ou incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas
toleradas - D. Precauções de utilização. Evite qualquer contacto
com produtos químicos, particularmente ácidos que possam
destruir as fibras. E. Limpeza/desinfecção - F. Secagem - G.
Armazenamento/transporte (atenção a dobrar excessivamente
e aos UV) - H. Manutenção - I. Modificações/reparações (interditas
fora dos Serviços Pós Venda Petzl salvo peças substituição) - J.
Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos:
desgaste normal, oxidação, modificações ou retoques, mau
armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações para as
quais este produto não está destinado.
Painel de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou
mortal. 2. Exposição a risco potencial de incidente ou ferimento. 3.
Informação importante sobre funcionamento ou performances do seu
produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Traçabilidade e marcações
a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo
notificado interveniente para o exame CE de tipo - c. Traçabilidade:
datamatrix - d. Diâmetro, resistência, comprimento - e. Número
individual - f. Ano de fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote
- i. Identificador individual - j. Normas - k. Leia atentamente a notícia
técnica - l. Identificação do modelo - m. Material - n. Organismo de
certificação NFPA - o. Ano de fabrico - p. Trimestre de fabrico
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet
gebruiken. Er komen hierin slechts enkele technieken en toepassingen
aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan
rond het gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet
alles behandelen. Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende
info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te
houden en uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit
materiaal zal aan de oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem
bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM).
Hulptouw voor activiteiten in een verticale omgeving. Een hulptouw
kan geen energie absorberen en is dus niet geschikt om een val te
stoppen.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet
gebruikt worden in elke situatie waarvoor het niet bedoeld is.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder
direct visueel toezicht staan van) bevoegde en beraden personen.
Verantwoordelijkheid
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting
vereisen, zijn van nature gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze
uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en
beperkingen ervan leren kennen.
- De inherente risico's begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om
deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies
niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Mantel, (2) Kern, (3) Markering uiteinde hulptouw, (4) Genaaid
uiteinde (optioneel), (5) Beschermhuls.
Voornaamste materialen: polyamide, polyester.
3. Check: te controleren punten
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle
aan. Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Noteer de
resultaten op de fiche van uw PBM.
Voor en na elk gebruik
Ga visueel de staat van de mantel over de volledige lengte van het
hulptouw na. Controleer het touw met name op sporen van chemische
producten of gekartelde, kapotte, verbrande, uitgerafelde of pluizige
vezels ...
Voel zoals aangegeven op de tekening of de mantel over de volledige
lengte van het hulptouw in goede staat is. Zo kunt u nagaan of de
mantel op bepaalde zones beschadigd is (hard stuk, blote vezels ...).
Controleer de staat van de genaaide uiteindes (sporen van chemische
producten of versleten, verbrande, uitgerafelde of pluizige vezels) en
de staat van de plastic huls (vervorming, insnijding ...).
Tijdens het gebruik
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te
controleren, alsook zijn verbindingen met de andere onderdelen van
het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen goed geplaatst zijn
ten opzichte van elkaar.
Let op voor scherpe randen of wrijvende oppervlakken die uw
hulptouw kunnen beschadigen.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere
elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een
goede functionele interactie). Leef steeds de informatie over de
compatibiliteit vermeld in de technische bijsluiter van uw apparaten na.
Gebruik een gordel conform de geldende normen voor uw land (bv.
EN 361, EN 12277 of NFPA life safety harness).
5. Weerstand
Statische weerstand zonder uiteinde: 16 kN.
Specifieke informatie NFPA:
Uitrekking bij 1,35 kN.
Uitrekking bij 2,7 kN.
Uitrekking bij 4,4 kN.
6. Voorzorgsmaatregelen
Opgelet: een hulptouw is niet hetzelfde als een touw en kan een
touw voor normaal gebruik niet vervangen. Door zijn kleine diameter
en zijn structuur is een hulptouw gladder dan een touw. Pas uw
waakzaamheid, techniek en materiaal steeds aan het specifieke
gebruik aan.
7. Extra informatie
Knoop
Een knoop vermindert de oorspronkelijke weerstand van het hulptouw.
Vocht en vorst
Onder invloed van vocht en vorst is een hulptouw gevoeliger voor
wrijving en mogelijk ook gladder.
Veroudering
Opgelet: bij elk gebruik wordt een hulptouw dikker en kan het tot 10%
korter worden.
Het is belangrijk te benadrukken dat bepaalde omgevingsfactoren de
fysieke eigenschappen van het touw kunnen beïnvloeden (zonlicht,
chemische producten, hoge temperaturen ...).
Afschrijven
OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product
af te schrijven na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik,
gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen,
extreme temperaturen of blootstelling aan een vlam, chemische
producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel.
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening
geeft. U twijfelt aan de betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen,
de technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de
uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te
vermijden.
Pictogrammen:
A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur
- D. Gebruiksvoorschriften. Vermijd elk contact met chemische
producten, met name zuren, die de vezels kunnen beschadigen.
E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/transport
(opgelet voor overmatig plooien en uv-stralen) - H. Onderhoud - I.
Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers,
behalve voor vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale
slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging,
slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product
niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke
verwonding inhoudt. 2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een
incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie over de werking of de
prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.
Markering en tracering van de producten
a. Controleorgaan voor de productie van dit PBM - b. Erkend
keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type-examen - c.
Tracering: datamatrix - d. Diameter, weerstand, lengte - e. Individueel
nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagemaand - h. Lotnummer
- i. Individuele identificatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de
technische bijsluiter - l. Identificatie van het model - m. Materiaal - n.
Keuringsorganisme NFPA - o. Fabricagejaar - p. Fabricagekwartaal
R0002200B (110716)
4

Publicidad

loading