Zastrzega się prawo do dokonywania zmian w niniejszej
instrukcji bez uprzedniego powiadomienia.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations
SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit
Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie
sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania
Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą
usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt
serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia
sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej
znajdującego się autoryzowanego punktu
serwisowego lub skorzystać. Ω pośrednictwa sklepu,
w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku
termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny
do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu
należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie
podlegają także inne uszkodzenia powstałe w
następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem
zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia
wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego
postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których
Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na
własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest
na koszt Kupującego według cennika danego
autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie
traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że
oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w
ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie
stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w
czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty
użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub
instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia plomb lub innych
zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania
do napraw nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu
potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo
paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem
sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Český
Naše produkty jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší
standardy kvality, funkčnosti a designu. Věříme, že se vám
nový přístroj Braun bude líbit. Před použitím si prosím peč-
livě přečtěte návod k použití a schovejte si ho pro budoucí
potřebu.
Důležité
• Připojujte přístroj pouze do zásuvky střída-
vého proudu a ujistěte se, zda napětí uve-
dené na zařízení odpovídá napětí v zásuvce
domovního rozvodu.
Toto zařízení se nesmí nikdy používat
•
v těsné blízkosti vody (např. u napuš-
těného umyvadla, vany nebo ve sprše).
Dbejte na to, aby se přístroj nenamočil.
• Doplňkovou ochranu poskytuje instalace
vypínacího ochranného zařízení do bytového
rozvodu ve vaší koupelně se jmenovitým
vypínacím proudem nižším než 30 mA.
Poraďte se s elektrikářem.
• Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou
pohyblivostí, schopností vnímání či mentál-
ním zdravím a osoby bez zkušeností nebo
odpovídajícího povědomí mohou tento
spotřebič používat pod dohledem nebo
po obdržení pokynů k jeho bezpečnému
používání a seznámení se s možnými riziky.
Spotřebič není určen jako hračka pro děti.
Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět
čištění a údržbu přístroje.
• Nedotýkejte se horkých částí přístroje.
• Pokud je přístroj horký, nepokládejte jej na
povrchy, které nejsou tepelně odolné.
• Síťový přívod neovíjejte kolem přístroje.
Pravidelně kontrolujte, zda není síťový přívod
opotřebován nebo poškozen. Pokud je pří-
vod poškozen, může jeho výměnu provést
pouze autorizovaná opravna Braun.
• Přístroj používejte pouze na suché vlasy.
Popis
1 Topné desky pro styling
2 Chladné body na špičce
3 Kontrolka
4 Tlačítko vypnutí/zapnutí s volbou teploty
5 Rukojeť
6 Otočný přívod
7 Iontové vývody (pouze u modelu ST 560)
Začínáme
Připojte přístroj do elektrické zásuvky a posuňte tlačítko
zapnutí/vypnutí (4) na požadovanou teplotu:
I pro jemné vlasy
II pro normální vlasy
III pro husté vlasy a profesionální úpravu
Během zahřívání kontrolka (3) bliká. Jakmile je dosaženo
teploty pro úpravu, kontrolka se rozsvítí trvale. Používáte-li
přístroj při napětí 100 V, může zahřívání trvat déle.
(Pokud kontrolka bliká rychle, nechte přístroj zkontrolovat
v opravně Braun.)
IONTEC
Když je přístroj zapnutý, vychází z iontových vývodů hustý
proud aktivních iontů umožňující hladší úpravu vlasů bez
nakadeření.
Ionty obklopí každý jednotlivý vlas a obnoví rovnováhu
vlhkosti vlasů.
Příprava
Před použitím přístroje se ujistěte, že jsou vaše vlasy zcela
suché. Nejprve si rozčešte vlasy širokým hřebenem, abyste
odstranili zacuchané partie (obr. A).
Žehlení vlasů
Oddělte pramen vlasů. Začněte u kořínků a vložte tenký
pramen vlasů (o šíři 2–3 cm nebo na šířku dvou prstů) mezi
topné desky a pevně je sevřete (1) (obr. B).
Opatrně klouzejte žehličkou po celé délce pramenu vlasů,
pomalu a plynule, od kořínků ke konečkům (obr. C). Nezů-
stávejte na jednom místě déle než 2 sekundy. Pohyblivé
topné desky pro styling umožňují snadný a hladký pohyb.
Abyste měli při žehlení pramene vlasů lepší kontrolu nad
přístrojem, můžete přístroj stabilizovat tak, že jej uchopíte
druhou rukou za chladné body na špičce (2).
Můžete vytočit konečky vlasů tak, že předtím, než pramen
vlasů uvolníte, pomalu otočíte přístroj směrem ven nebo
dovnitř.
Po použití
Po každém použití vypněte přístroj přepnutím tlačítka
zapnutí/vypnutí zpět do polohy «O». Vytáhněte přístroj ze
zásuvky.
Topné desky jsou stále horké. Nedotýkejte se jich, abyste
se nepopálili. Po 20 minutách chladnutí se můžete přístroje
bezpečně dotknout.
Čištění
Před čištěním přístroj vždy odpojte od sítě. Nikdy nepono-
řujte přístroj do vody. Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem
a měkkým hadříkem jej osušte.
Likvidace
Produkt obsahuje recyklovatelný elektronický odpad.
Chraňte životní prostředí a nevyhazujte přístroj do
běžného domácího odpadu, ale odneste jej na
určené sběrné místo ve vašem okolí.
Změny jsou vyhrazeny.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od
data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme
všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo
výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého
přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená
záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj
dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození
zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování
(například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače),
jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu
nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizo-
vaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly
společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní
opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu
v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun
nebo jej do střediska zašlete.
11
(pouze u modelu ST 560)