Pos: 43.100.10 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/E/Erntegutblockade unter dem Schneidrotor @ 212\mod_1389631682314_57.docx @ 1738961 @ 3 @ 1
9.20.2
Bloqueo de material vegetal bajo el rotor de corte
Pos: 43.100.11 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/Um das angestaute Erntegut zu beseitigen, wie folgt vorgehen: @ 193\mod_1383231662173_57.docx @ 1647042 @ @ 1
Para eliminar el material vegetal atascado, proceda del siguiente modo:
Pos: 43.100.12.1 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Erntegutblockade_Schneid-/Förderrotor_1 Zapfwelle aus, Rückwärts, Maschine gerade, Pick-up hoch @ 347\mod_1435227120700_57.docx @ 2613916 @ @ 1
•
Apague la toma de fuerza.
•
Desplace la máquina hacia atrás.
•
Asegúrese de que el tractor está alineado en línea recta con respecto a la máquina.
•
Eleve el pick-up.
Pos: 43.100.12.2 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Zapfwelle anstellen und im Standgas testen, ob sich die Blockade löst. @ 194\mod_1383579178962_57.docx @ 1650536 @ @ 1
•
Conecte la toma de fuerza y, con el motor al ralentí, compruebe si el bloqueo se ha
deshecho.
Pos: 43.100.12.3 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Wenn die Blockade dadurch nicht beseitigt ist: @ 194\mod_1383555273315_57.docx @ 1649632 @ @ 1
Si el bloqueo no se puede eliminar:
Pos: 43.100.12.4 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Erntegutblockade_Schneidrotor_2 Hydraulische Messer-Null-Schaltung @ 194\mod_1383305960964_57.docx @ 1647865 @ @ 1
•
Apague la toma de fuerza.
•
Baje hidráulicamente el fondo de cuchillas.
Pos: 43.100.12.5 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Wenn die Blockade dadurch nicht beseitigt ist: @ 194\mod_1383555273315_57.docx @ 1649632 @ @ 1
Si el bloqueo no se puede eliminar:
Pos: 43.100.12.6 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Messer in Null-Stellung bringen @ 196\mod_1383828425755_57.docx @ 1657732 @ @ 1
•
Además, coloque las cuchillas en la posición cero.
Pos: 43.100.12.7 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/a) Bei Ausführung mit manueller Messer-Null-Schaltung @ 194\mod_1383579702461_57.docx @ 1650732 @ @ 1
a) En modelos con activación a cero manual de las cuchillas
Pos: 43.100.12.8 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Zapfwelle und Motor abstellen, Zündschlüssel ziehen @ 181\mod_1377152868819_57.docx @ 1555705 @ @ 1
•
Pare la toma de fuerza y el motor del tractor.
•
Saque la llave de contacto.
Pos: 43.100.12.9 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Erntegutblockade_Schneidrotor_2 Manuelle Messer-Null-Schaltung @ 194\mod_1383572610016_57.docx @ 1650508 @ @ 1
•
Coloque los ejes de mando de las cuchillas en la posición cero (ajuste A/B: -/-); véase el
capítulo "Manejo", apartado "Cambiar cuchillas".
Pos: 43.100.12.10 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/b) Bei Ausführung mit hydraulischer Messer-Null-Schaltung @ 194\mod_1383579664997_57.docx @ 1650684 @ @ 1
b) En modelos con activación a cero hidráulica de las cuchillas
Pos: 43.100.12.11 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Erntegutblockade_Schneidrotor_2 Hydraulische Messer-Null-Schaltung @ 194\mod_1383305960964_57.docx @ 1647865 @ @ 1
•
Apague la toma de fuerza.
•
Baje hidráulicamente el fondo de cuchillas.
Pos: 43.100.12.12 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Zapfwelle anstellen und im Standgas testen, ob sich die Blockade löst. @ 194\mod_1383579178962_57.docx @ 1650536 @ @ 1
•
Conecte la toma de fuerza y, con el motor al ralentí, compruebe si el bloqueo se ha
deshecho.
Pos: 43.100.12.13 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Wenn die Blockade dadurch nicht beseitigt ist: @ 194\mod_1383555273315_57.docx @ 1649632 @ @ 1
Si el bloqueo no se puede eliminar:
Pos: 43.100.12.14 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Zapfwelle und Motor abstellen, Zündschlüssel ziehen @ 181\mod_1377152868819_57.docx @ 1555705 @ @ 1
•
Pare la toma de fuerza y el motor del tractor.
•
Saque la llave de contacto.
Pos: 43.100.12.15 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Das angestaute Erntegut manuell entfernen @ 194\mod_1383559845298_57.docx @ 1649864 @ @ 1
•
Retire el material vegetal atascado manualmente.
Pos: 43.100.13 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4160 @ @ 1
Manejo
159