Descargar Imprimir esta página

Petzl Stop Manual De Instrucciones página 9

Ocultar thumbs Ver también para Stop:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9
(ES) ESPAÑOL
Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera.
Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de estos documentos en
nuestra página web www.petzl.com.
En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL.
STOP
Descensor con frenado asistido para una sola cuerda.
1. Campo de aplicación
Descensor con frenado asistido para una sola cuerda particularmente
adaptado a la espeleología.
Rescate-evacuación (EN 341 clase A).
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este producto son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos y decisiones.
Antes de utilizar este producto, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este producto.
- Familiarizarse con su producto y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Responsabilidad
ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier utilización. Esta
formación debe estar adaptada a las prácticas definidas en el campo de aplicación.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa
bajo su única responsabilidad.
Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier
daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de
nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto a asumir
esta responsabilidad o riesgo, no utilice este producto.
2. Nomenclatura
(1) Placa lateral móvil, (2) Placa lateral fija, (3) Polea-patín, (4) Leva, (5) Gatillo de
seguridad, (6) Empuñadura.
Materiales principales:
Polea-patín de acero y aluminio, y leva de acero.
3. Control, puntos a verificar
Antes de cualquier utilización
Compruebe que el producto no tenga fisuras, deformaciones, marcas,
corrosión, etc. Vigile el estado de desgaste del producto, en particular, la leva y la
polea-patín (garganta).
Compruebe el funcionamiento del muelle de la leva.
Compruebe la ausencia de deformación y de desgaste de las placas laterales.
Compruebe los elementos de bloqueo (gatillo de seguridad, tuercas).
Compruebe la ausencia de cuerpos extraños (arena...) en el mecanismo y la
ausencia de lubricante en el paso de la cuerda.
Consulte los detalles para realizar la revisión de cada EPI en la página web www.
petzl.com
En caso de duda, póngase en contacto con PETZL.
Durante la utilización
Asegúrese de la correcta colocación de los productos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema para cada una de sus aplicaciones (compatibilidad = interacción funcional
correcta).
Cuerdas
Cuerda estática, semiestática (EN 1891) o dinámica (EN 892) de 9 a 12 mm de
diámetro.
ATENCIÓN: algunas cuerdas pueden ser más deslizantes y reducir la eficacia del
frenado del STOP (cuerdas nuevas, heladas, mojadas, embarradas...).
Cuerdas de 8 a 9 mm de diámetro
El STOP no está certificado para las cuerdas de diámetro inferior a 9 mm.
Atención, para estos diámetros de cuerda, la función autofrenante puede verse
anulada. Puede ser utilizado como un descensor simple, pero obligatoriamente
con un medio de frenado suplementario (consulte el esquema 7A) Compruebe la
compatibilidad de la cuerda con la utilización deseada.
5. Colocación del descensor
Conecte el STOP con un mosquetón con bloqueo de seguridad en su arnés, o en
un anclaje. Abra la placa lateral móvil. Coloque la cuerda en el sentido indicado por
los pictogramas grabados en el aparato. Cierre la placa lateral móvil y el gatillo de
seguridad con el mosquetón bloqueado.
6. Prueba de funcionamiento
Antes de cualquier utilización, compruebe la colocación de la cuerda y el
funcionamiento del aparato. Siempre debe realizarse esta prueba estando
autoasegurado.
6A. Aparato en el arnés
Asegúrese con un elemento de amarre. Transfiera su peso progresivamente
sobre el aparato, sujetando la cuerda lado frenado. La otra mano, apóyela sobre
la empuñadura y compruebe que la leva tiene libertad de movimiento. Cuando se
suelta la empuñadura, el STOP frena y, después, bloquea la cuerda.*
6B. Aparato en el anclaje
Tire fuertemente de la cuerda lado carga, el aparato debe bloquear la cuerda y la
leva debe pivotar.*
*Si esto no sucede, compruebe el sentido de la cuerda.
ATENCIÓN, si el aparato sigue sin funcionar (deslizamiento de la cuerda),
deséchelo o sustituya los elementos de frenado desmontables (piezas de recambio:
leva o polea-patín).
ATENCIÓN: ningún elemento exterior debe bloquear el aparato o uno de
sus componentes (leva, empuñadura). Cualquier obstaculización del
aparato anula el frenado.
7. Descenso
Para descender, apriete la empuñadura con una mano mientras sujeta, con la otra
mano, la cuerda lado frenado. Regule su descenso sujetando más o menos la
cuerda lado frenado. Soltar la empuñadura ayuda a detenerse.
Atención: sujete siempre la cuerda lado frenado.
Atención: con una cuerda seca, cargas pesadas o descensos repetidos, la
temperatura de las piezas que pueden tocarse, puede sobrepasar los 48 °C. En este
caso, se recomienda utilizar guantes.
7A. Frenado suplementario
Pase el cabo de la cuerda libre por un mosquetón simple o un FREINO.
7B. Supresión del autofrenado: utilización excepcional
Es obligatorio utilizar un medio de frenado suplementario.
TECHNICAL NOTICE STOP 1
7C. Parada manteniendo las manos libres
- Llave de bloqueo para una parada de corta duración.
- Llave de bloqueo para una parada de larga duración.
8. Rescate-evacuación - EN 341 clase A
(1997)
Diámetro de cuerda autorizada: 10-11 mm (cuerda estática, semiestática EN 1891
o dinámica EN 892).
Altura máxima de descenso: 100 m.
Carga de trabajo normal: 30-150 kg.
Las cargas superiores a 150 kg no están recomendadas debido a posibles fuerzas
de impacto elevadas en otros elementos del sistema.
8A. Rescate-evacuación desde un punto fijo
Aparato en el anclaje: la cuerda lado frenado debe pasar por un mosquetón de
frenado.
8B. Rescate-evacuación desde el arnés
Aparato en el arnés: procure estar bien afianzado y asegurado mediante un
elemento de amarre. Añada un mosquetón de frenado.
9. Cargas pesadas, usos excepcionales
reservados a los expertos
En casos excepcionales, por ejemplo en los descensos acompañados, la carga
máxima de trabajo - indicada en la norma EN 341 - puede ser insuficiente. Ensayos
de descenso sin choque, realizados en el laboratorio, han mostrado que, utilizado
con precaución, el STOP puede soportar una carga que no sobrepase los 200 kg.
ATENCIÓN: estas maniobras sólo deben ser realizadas por rescatadores entrenados
para esta práctica. Carga máxima: 200 kg. Ningún choque tolerado. Frenado
suplementario obligatorio.
ATENCIÓN: para las cargas pesadas, la eficacia de frenado del STOP puede verse
reducida considerablemente con ciertas cuerdas (cuerdas nuevas, diámetros
pequeños...).
10. Otras utilizaciones
- Reenvío antirretorno y polipasto.
11. Información normativa complementaria
(EN 365)
Plan de rescate
Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso
de dificultades.
Anclajes
El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de
la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795
(resistencia mínima 10 kN).
Varios
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la
función de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de
seguridad de otro equipo.
- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales
abrasivos o piezas cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades
en altura. ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar
problemas fisiológicos graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas
técnicas de cada equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el
idioma del país de utilización.
12. Información general Petzl
Vida útil / Dar de baja
Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a
partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos.
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos, etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su uso es obsoleto (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros productos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Revisión del producto
Además de los controles antes de cada utilización, haga que un inspector
competente realice una revisión en profundidad. Esta frecuencia de revisión debe
adaptarse en función de la legislación aplicable, del tipo y de la intensidad de
utilización. Petzl le aconseja una revisión cada 12 meses como mínimo.
No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad del producto.
Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha de seguimiento:
tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número
individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles
periódicos; notas: defectos, observaciones, nombres y firmas: usuario, inspector.
Consulte un ejemplo en www.petzl.fr/epi
Almacenamiento y transporte
Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los rayos UV,
productos químicos, etc. Limpie y seque el producto si es necesario.
Modificaciones y reparaciones
Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los talleres de Petzl
(excepto las piezas de recambio).
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: desgaste
normal, oxidación, modificaciones o retoques, almacenamiento incorrecto,
mantenimiento incorrecto, negligencias y utilizaciones para las que este producto
no está destinado.
Responsabilidad
PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales
o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus
productos.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI
b. Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + número individual
d. Diámetro
e. Número individual
f. Año de fabricación
g. Día de fabricación
h. Control o nombre del controlador
i. Incremento
j. Normas
D098000K (080814)
9

Publicidad

loading