1 General 1.1 Introducción Este manual de operación nos explica la instalación, el uso, el mantenimiento y el servicio del reactor de vidrio con regulación de velocidad RE‐610. Antes de utilizar este equipo, asegúrese de haber leído y comprendido este manual en su totalidad. 1.2 Seguridad Este capítulo describe la instalación, las reglas de seguridad en el proceso de uso del "reactor de vidrio de regulación de velocidad de la RE‐610". Los usuarios deben tener en cuenta las señales de advertencia relacionadas, cumplir estrictamente los procedimientos de operación para garantizar la seguridad del equipo y del personal y evitar los accidentes. 1.2.1 Calificación del usuario El reactor de vidrio RE‐610 debe ser utilizado por una persona que tenga experiencia operativa práctica y pueda comprender los requisitos detallados de este manual. De lo contrario, debe usarse bajo la guía de una persona que tenga las habilidades tecnológicas relacionadas. ...
1.2.4 Señales de advertencia Señal Descripción Danger (peligro) Muestra que la situación es muy peligrosa y puede provocar la muerte o lesiones graves. Warning (advertencia) Muestra que la situación es muy peligrosa y puede provocar la muerte o lesiones graves. Prohibit (prohibición) Muestra que no debe mojarse bajo la lluvia o por salpicaduras de agua. Notas Muestra que la situación es muy peligrosa y puede provocar lesiones. Notas Precaución por alta temperatura. Notas Utilice equipo de protección, de lo contrario, puede provocar lesiones personales. Recordatorio Recordatorio Puede causar daños al equipo. Preste especial atención a cada señal de advertencia. 1.2.5 Peligros relacionados con el equipo Preste atención a los siguientes consejos de seguridad: Danger (peligro) No lo utilice en un entorno de gas explosivo o de polvo explosivo. Warning (advertencia) ...
Notas Si se produce alguna situación anormal al usarlo, desconecte la fuente de alimentación inmediatamente para solucionar el problema o comuníquelo al servicio técnico. Tenga cuidado con las piezas de vidrio rotas. Puede haber electricidad estática al agregar material al recipiente a través del puerto de alimentación. Recordatorio ...
1.4 Configuración del equipo Dibujo 1.4.2 Reactor de vidrio con regulación de velocidad RE‐610 –...
Página 8
1. Motor 2. Bandeja del motor 3. Acoplamiento universal 4. Válvula de vacío 5. Cojinete agitador 6. Tapa del reactor 7. Bandeja superior 8. Bandeja central 9. Depósito 10. Kit de tubería de circulación 11. Varilla agitadora 14. Válvula de descarga 15. Marco 16. Ruedita 17. Caja de control 18. Dispensador de condensación 19. Condensador 20. Junta 21. Marco de fijación 22. Sensor 23.
2. Desembalaje e instalación 2.1 Preparación 1. Después de desembalar la caja, lea atentamente el manual de funcionamiento y compruebe si vienen todos los componentes indicados en la lista de embalaje. 2. Extraiga el marco, colóquelo en el suelo y luego bloquee las ruedas. Nota: El recipiente y el marco se ensamblan completamente en reactores de menos de 20L. 3. Limpie las partes de vidrio para mantener su limpieza y cumplir con los requisitos de prueba antes de la instalación. Nota: el dispositivo de vidrio es frágil, tenga cuidado al desembalar. 2.2 Instalación 2.2.1 Instalación del depósito del RE‐610 1. El recipiente (9) se coloca desde el fondo de la bandeja central (8). 2. El anillo de sellado (71) se coloca en la boca de la brida del recipiente (9). 3. Coloque el anillo de sellado (71) en la bandeja central (8) para ajustar el círculo. ...
2.2.2 Instalación de la varilla agitadora Afloje las 4 perillas con mango de ciruela sujetas a los pernos. Retire la bandeja superior (7), la junta de la bandeja, la tapa del reactor (6) y la junta de sellado de las aberturas de la tapa del reactor. Coloque la varilla agitadora (11) en el cuerpo del recipiente, la grasa de vacío que recubra la superficie de contacto con el recipiente y la tapa del reactor. Instale la junta de sellado de las aberturas del reactor, la tapa del reactor (6), la junta de la bandeja y la bandeja superior (7) en ese orden y después apriete la perilla de ciruela. Nota: Consulte 1.4 para conocer la posición de montaje de la tapa del reactor. Dibujo 2.2.2 Instalación de la varilla agitadora – 6 Tapa del reactor 7 Bandeja superior 11 Varilla agitadora ...
2.2.3 Instalación de la varilla agitadora Instale la varilla agitadora de acuerdo según el dibujo 2.2.3. 5 Cojinete agitador 6 Tapa del reactor 11 Varilla agitadora 30 Tuerca de fijación 31 Tapa de fijación 32 Anillo de sellado 33 Kit de cojinetes del agitador 34 Anillo de retención de la ...
Instale el kit del motor en el marco de fijación (21) para hacer que el eje del motor y la varilla agitadora sean coaxiales, y apriete el acoplamiento universal (3). Ajuste la altura del marco de fijación del motor (21) para que el espacio entre la parte inferior de la varilla agitadora y el fondo del recipiente sea mayor de 30 mm, y fije el marco de fijación (21). Apriete la tuerca de fijación (30) para fijar la varilla. 1 Motor 2 Bandeja del motor 3 Acoplamiento universal 21 Marco de fijación 23 Componentes de ajuste fino ...
2.2.6 Instalación del condensador y del dispensador de condensación Coloque la bandeja (44) en el marco, y el dispensador de condensación (18) en la bandeja (44). Conecte el dosificador de condensación (18) y la junta de la tapa del reactor, regule la posición de la bandeja (44), apriete el tornillo (45) y la tuerca de fijación (48). Coloque el condensador (19) en la junta superior del dispensador (18), y el soporte de goma (43) bloqueado la parte superior del condensador (19). Consulte el dibujo 2.2.6.2. 6 Tapa del reactor 18 Dispensador de condensación 19 Condensador 20 Boquilla ...
2.2.8 Instalación del kit de sellado del puerto de carga sólido Instálelo según el dibujo 2.2.8. 6 Tapa del reactor 27 Kit de sellado del puerto de carga sólido 52 Tuerca de conexión 53 Anillo de retención de conexión 54 Perno de conexión 2.2.9 Instalación de la válvula del puerto de alimentación y del embudo de presión constante. Instálelo según el dibujo 2.2.9. 6 Tapa del reactor 24 ...
2.2.10 Instalación de la válvula de descarga Nota: Abra la válvula (14) antes de instalarla en caso de daños en el cuerpo del recipiente. Coloque el tornillo (59) y el anillo de retención de la boca de brida nº80 (60) en la boca de la brida del cuerpo del recipiente (9) y la válvula de descarga (14). Coloque el anillo de sellado de la boca de brida nº80 (61) en la boca de la brida de la válvula de descarga (14), colóquela en su lugar, y apriete la tuerca de mariposa. 9 Recipiente 14 Válvula de descarga 59 Brida nº80 60 ...
2.3 Conexión del reactor y los dispositivos asociados Conecte el reactor con el sistema de control dinámico de temperatura y la bomba de vacío, y asegúrese de que no haya fugas entre cada junta. Nota: Una de las boquillas del vacuómetro se conecta a la junta de vacío superior en el condensador y la otra con la bomba de vacío. ...
MODELO 110V UNE-ENISO9001:2000 Agitadoresdevarilla PARA MEZCLAS, HOMOGENEIZACIONES, SUSPENSIONES, GASIFICACIÓN DE SOLUCIONES Y RECIRCULACIÓN DE SUSTANCIAS. DISEÑADOS PARA TRABAJO EN CONTINUO. MOTORES SIN ESCOBILLAS LIBRES DE MANTENIMIENTO Y CHISPAS. CARCASAS ENCAPSULADAS PARCIALMENTE SELLADAS CONTRA SUSTANCIAS Y VAPORES AGRESIVOS. PROTECCIÓN TÉRMICA POR SOBRECALENTAMIENTO CON AUTODESCONEXIÓN Y LED INDICADOR. TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN: 110/220V ‐ 50‐60 HZ. VARILLA DE AGITACIÓN AJUSTABLE EN ALTURA (ver amplia selección de varillas y accesorios). Agitadores Hei - TORQUE Motor de última generación para obtener una potencia máxima a un nivel de ruido mínimo ‐ Un sensor de aumento de Inferior a 50 db ...
Página 20
Refrigerante doble efecto DIN 29/32 L:300mm Embudo adición 250ml, presión compensada DIN29/32 Tapón 29/32 ciego para embudo adición Tapón 29/32 con salida 10mm a 90ºC Hei‐torque CORE para 5L CÓDIGO 1001710 110/220V ...
2.4 Operación 1. Encienda el interruptor de alimentación, y se mostrará la temperatura y la velocidad. 2. La velocidad se ajusta a 0, haga clic en la Tecla de giro, ajuste lentamente la velocidad, la rotación de la pala de agitación, y observe si se produce alguna anomalía. 3. Vierta los materiales en el recipiente a través de la alimentación sólida u otras entradas. 4. Evacue el recipiente según las necesidades de la reacción. Para el recipiente de triple reacción, se puede aplicar la bomba de vacío para evacuar la camisa exterior , para lograr la funcionalidad de aislamiento térmico. ...
3. Datos técnicos Tabla 3 ‐ Datos técnicos del reactor de vidrio con regulación de velocidad RE‐610 Modelo RE‐610 Velocidad de agitación (rpm) 50~500 Presión de la camisa (Mpa) Entrada <= 0.03, salida 0 Presión en el recipiente (Mpa) ‐0.1~0.0 Diferencia de temperatura soportable (ºC) ‐80~200 Potencia nominal del motor (W) 90 Capacidad del recipiente de vidrio (L) 10 Capacidad de la camisa (L) Sobre 3 Área de intercambio de calor de la camisa del recipiente (m²) 0.25 Área de intercambio de calor del condensador (m²) 0.16 Diámetro de entrada y salida del fluido circulante DN15 Aberturas de la tapa del reactor 6 Embudo de presión constante (L) 1 Frasco receptor (L) ‐‐ Fuente de alimentación 220 ‐ 240V~,50/60Hz Temperatura de funcionamiento (ºC) ...
3.2 Lubricación Grasa alto vacío Intervalo Hg: 10‐6 mm Intervalo: de ‐40ºC a 200ºC incalculable Esta grasa no se derrite y ha sido compuesta para lubricación y sellado de esmerilados y llaves en sistemas de alto vacío, con sobresaliente estabilidad. ...
4. Funcionamiento 4.1 Precauciones Lea este manual detenidamente antes de usarlo. Colóquelo en el suelo y bloquee las ruedas. La mejor temperatura ambiente para este dispositivo es de 5 ~ 35ºC. Si trabaja fuera de este rango de temperatura durante un largo período de tiempo, el equipo puede estropearse. Evite las vibraciones fuertes, o podría dañar las partes de vidrio. Conecte la fuente de alimentación según los requisitos de la placa de identificación. No presione el cable de alimentación. Si coloca algo pesado sobre el cable eléctrico o a través del objeto, este se puede dañar y provocar una descarga eléctrica o un incendio. Desenchufe el enchufe de la toma de corriente para evitar la acumulación de si no se usa el equipo durante mucho tiempo. Si la temperatura es muy alta podría causar un incendio. No tire del cable de alimentación con fuerza. Desconecte la fuente de alimentación y desenchufe el equipo cuando lo mueva. No lo mueva si tiene corriente para evitar descargas eléctricas o incendios. Limpie las piezas de vidrio antes de usarlo. ...
Página 25
3. Inicie el control de la velocidad de rotación presionando la tecla "Rotación" en el panel de control. Ajuste después el "regulador de velocidad" en el sentido de las agujas del reloj para que la velocidad de agitación aumente hasta el valor objetivo. 4. El reactor puede bombearse a un estado de presión negativa según algunos requisitos experimentales. 5. Inicie el sistema de control dinámico de temperatura según sea necesario para lograr el control automático de ...
5. Mantenimiento y manejo Asegúrese de que el equipo funcione normalmente para aumentar su vida útil. Para ello los usuarios deben realizar el mantenimiento y la gestión diarios. Antes del mantenimiento, desconecte la fuente de alimentación del equipo, preparando las herramientas y los materiales de acuerdo a los requisitos específicos del manual de funcionamiento. De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o daños. 5.1 Manejo Siga las siguientes recomendaciones para mantener el funcionamiento normal del reactor: 1. Verifique regularmente la temperatura ambiente y la humedad para asegurar unas mejores condiciones de trabajo. ...
5.4 Solución de problemas Fallos Motivo Solución Fuente de alimentación no conectada Verifique el circuito de suministro de energía No se visualiza nada en la pantalla * Fallo de fusible Compruebe el fusible y su instalación. táctil después del encendido Fallo del interruptor de encendido Reemplace el interruptor de encendido Fallo en la placa PCB Por favor contacte con el servicio técnico Fallo de secuencia de fase de la línea de El motor gira en sentido contrario Cambie la secuencia de fase de la línea alimentación del motor Fallo en la placa PCB Visualización de temperatura Cableado inadecuado o mal contacto anormal Fallo del sensor Fallo del motor Por favor contacte con el servicio técnico Fallo en la placa PCB La ...
6. Accesorios y Repuestos Termómetro digital «TC‐9226‐A». Con sonda flexible. Rango de temperatura: ‐200ºC hasta 1370ºC Código 5903030 Criotermostato “FRIGITERM‐TFT‐30” Accesorio para el circuito refrigerante Para temperaturas regulables desde ‐30 hasta 100ºC Código 3000547 Tapa tejadillo Accesorio del baño termostático que limita la evaporación Código 3001295 Baño termostático DIGITERM‐TFT‐200 ‐20 Accesorio para el reactor Para temperaturas regulables desde ambiente +5ºC hasta 200ºC Código 3000550 Para 20L CÓDIGO 1001711 HEI TORQUE 400 CÓDIGO 5016402...
Página 29
Recirculador de agua “Interheater” Accesorio del circuito refrigerante Para temperaturas regulables desde +5º hasta 90ºC Código 6001491 Bomba de vacío rotativa. Volumen de flujo 3.6 m3/h. Límite de vacío 0.1 mbar . Código 5900620 Aceite de repuesto para bomba Código 5515030 ...
Página 30
Nuez doble En metal cromado Código 7000408 Válvula doble de vidrio Con tres puntos de conexión de vacío (refrigerante, carga y goteo) Código 47078 Te de vidrio Para conexión de vacío Código 47077 Tubo de silicona Diámetro exterior 14 mm. Diámetro interior 8 mm Código 46041 ...
Página 31
Funda unión cónica 29/32 PTFE Código 28515 Adaptador sensor de vidrio para reactor . Combina con analizador PH/TºC código 4120800 y sensor código 4120801 Código 4120802 Guia para agitadores PTFE 29/32 Ø 10 MM Alta resistencia química Vacio bajo (5 mmHg) Presión (3‐5psi) Sello de rodamiento de precisión de PTFE / PEEK / vidrio de alto rendimiento Manguito anti‐batidor interno Código 1001788 ...
Página 32
Carro soporte accesorios Altura total 90 cm Dimensiones plataforma inferior: 70x70 cm Dimensiones plataforma superior: 70x40 cm Código 1001762 (unitario) Cubo acero inoxidable 15 litros Código 1001600 Pinza hoffman gran abertura Código 1000064 ...
7. Ejemplos de uso de los carros de soporte de accesorios Digiterm TFT e Interheater Frigiterm TFT e Interheater Digiterm TFT , bomba de vacío, Scrubber y cubos de acero ...
1. General 1.1 Introduction Thanks for using ‘GR‐series speed‐regulation glass reactor’. This operation manual stated the installation, using, maintaining and servicing of glass reactor. Before using this instrument, please ensure that you have read and understood this manual completely. 1.2 Safety This chapter describes the installation, safety rules in the process of using of ‘GR‐series speed‐regulation glass reactor’. Users must grasp the related warning signs, strictly abide by the operation procedures to ensure the security of the equipment and personal and avoid the occurrence of accident. ...
Página 36
Warning Sign 1.2.4 Sign Description Danger It shows that the situation is very dangerous and will lead to death or serious injury. Warning It shows that the situation is very dangerous and will lead to death or serious injury. Prohibit Get wet in the rain or splashing water. Note It shows that the situation is very dangerous and will lead to injury. Note Caution high temperature. Note Please wear protective equipment, otherwise may cause personal injury. Reminder Reminder May cause equipment damage. Especially pay attention to each warning sign. ...
1.2.5 Hazards Related to the Instrument Please pay attention to the following safety tips: Danger Do not use it in explosive gas environment or explosive dust environment. Warning Make sure the power supply is in conformity with the requirements on the name plate Equipotential connection has been done, do not remove inner grounding connection line. Before open the equipment enclosure for maintenance and repair, be sure to disconnect the power supply, then operate it after 5s, ensure the residual voltage release to safety value to avoid electric shock. Do not use broken glass parts Prohibited Do not use it outdoor. Get wet in the rain or splashing water will cause electrification on metallic shell surfaces, and will cause casualties. Warning Do not touch the vessel surface and connection pipes with your body directly to avoid scalding. Note If there’s any abnormal situation when using it, please disconnect the power supply immediately for troubleshooting or contact professional maintenance personnel. Be aware of broken glass parts. ...
1.3 Instrument Synopsis RE‐610 speed‐regulation glass reactors are mainly used for synthetic reaction, distillation and concentration of different types of materials. We have single wall, double wall and triple wall glass reactors. The reactor can be pumped to a negative pressure state according to some experimental requirements. A constant pressure funnel or an adjusting valve on the feeding bottle allows you to add material the vessel at a uniform and controlled speed. Condenser helps to recover some materials distillated during reaction. ...
2. Unpacking and Installation 2.1 Prepare 1) After unpacking the case, please read the operation manual carefully, and check whether the components are enough compare with the packing list. 2) Take out the frame, put it on the floor then lock the casters. Note: The vessel and frame are assembled completely of reactors less than 20L. 3) Please clean the glass parts to maintain its cleanliness to meet the test requirements before installation. Note: Glass device is fragile, please be careful when unpacking. Installation 2.2.1 RE‐610 vessel installation 1) The vessel (9) fits from the bottom of the middle tray (8).
Página 41
2.2.2 Stirring paddle installation Four plum knobs loose to the bolts can be flat, remove the upper tray (7), tray gasket, reactor lid (6) and reactor lid openings sealing gasket. Place the stirring paddle (11) in the vessel body. Coated vacuum grease on the contact surface of the vessel body and the reactor lid. Install the reactor openings sealing gasket, reactor lid (6), tray gasket (7) and upper tray (7) in turn, tighten the plum knob. Note: Please refer to 1.4 for the mounting position of the reactor lid. Figure 2.2.2 Stirring paddle installation 6 Reactor lid 7 Upper tray 11 Stirring paddle...
Página 42
2.2.3 Stirring shaft installation Please install the stirring paddle according to figure 2.2.3. 5 Stirrer bearing 6 Reactor lid 11 Stirring paddle 30 Fixing nut 31 Fixing cover 32 Seal ring 33 Stirrer bearing kit 34 Fixing nut retainer ring 35 Fixing nut ...
Página 43
1)RE‐610 motor installation Install the motor kit on the fixing frame (21) to make the motor axis and stirring paddle coaxial, tighten universal coupling (3). Adjust the height of the motor fixing frame (21) to make the gap between the lower of the stirring paddle and the vessel bottom >30mm, fix the fixing frame (21). Tighten the fixing nut (30) to fix the stirring paddle. ...
2.2.6 Condensing dispenser and condenser installation RE‐610 Condensing dispenser and condenser installation Place the tray (44) on the frame, put the condensing dispenser (18) on the tray (44). Connect the condensing dispenser (18) and the reactor lid joint, adjust the position of tray (44), tighten the fixing screw (45) and fixing nut (48). Put the condenser (19) on the upper joint of the condensing dispenser (18), the rubber bracket (43) is locked around the upper portion of the condenser (19), please see figure 2.2.6.2. 6 Reactor lid 18 Condensing dispenser 19 Condenser 20 ...
Página 45
2.2.8 Solid charging port sealing kit installation Please install it according to figure 2.2.8. 6 Reactor lid 27 Solid charging port seali kit 52 Connecting nut 53 Connecting retainer ring 54 Connecting bolt Figure 2.2.8 Solid charging port sealing kit installation 2.2.9 Constant‐pressure funnel and feeding port valve installation Please install it according to figure 2.2.9. 6 Reactor lid 24 Valve 25 Constant‐pressure funnel 26 Plug 43 ...
Página 46
2.2.10 Discharge valve installation Note: Please open the valve (14) before install it in case of damage the vessel body. 1)RE‐610 discharge valve (14) installation Put 80# flange mouth screw (59) and 80# flange mouth retainer ring (60) on the flange mouth of vessel body (9) and discharge valve (14), put 80# flange mouth sealing ring (61) on the flange mouth of discharge valve (14), position it in place, tighten the butterfly nut.
2.3 Reactor and associated devices connection Connect the reactor with Dynamic Temperature Control System and vacuum pump, make sure that there’s no leakage between each joint. Note: One of a nozzle of the vacuum gauge connected with the upper vacuum joint on the condenser, and another nozzle connected with vacuum pump. ...
2.4 Operation 1. Turn the power switch on and the temperature and the speed will be displayed. 2. The speed is adjusted to 0, click on the Rotation key, slowly adjust the speed, the rotation of the agitation blade, and observe if any anomaly occurs. 3. Pour the materials into the container through solid feed or other inputs. 4. Evacuate the container according to the reaction needs. For the triple reaction vessel, the vacuum pump can be applied to evacuate the outer layer , to achieve the thermal insulation functionality. 5. Set the temperature control device according to the temperature shown, to obtain the desired reaction temperature inside the container . 6. Slowly adjust the knob to achieve the desired rotation speed. 7. Let the water or coolant pass through the condenser according to the process requirements. 8. After the reaction, first turn the heating or cooling temperature control device function off, maintain the cycle and then close the circulation function when it is near to the ambient temperature. *Note: The temperature control unit cycle is turned off. The circulation valve can not be closed, leave it open. Otherwise, if the body of the container is too hot or too cold, it could cause inflation and cause damages to the equipment. ...
3.2 Lubrication High vacuum grease Range Hg: 10‐6 mm Range: ‐40ºC to 200ºC invaluable This grease does not melt and is been composed for lubrication and sealing of glass and wrenches in high vacuum systems with outstanding stability. Notice to customers: The product is made up of various components and various materials that must ...
4. Operating 4.1 Caution Table 4.1 Caution Please read this manual carefully before using it. Put it on the floor then lock the casters. The best ambient temperature for this device is 5~35 . It will be broken if working outside this temperature range for a long period of time. Avoid strong vibration, otherwise it may damage the glass parts. Please connect the power supply according to the requirements on the name plate. Do not press the power cord. When there is a heavy thing on the power line or through the object, it may cause damage to the power cord and cause electric shock or fire. Please unplug the power plug from the socket to avoid long‐term accumulation of dust if you do not use it for a long time, if the temperature is very high it may cause a fire. Do not pull the power cord strongly. Please disconnect the power supply and unplug the plug when moving it. Do not move it if there is power to avoid electric shock or fire. Please clean the glass parts before using it. When the glass device is connected, the interface should be uniformly applied to the vacuum grease to ensure the sealing effect. Please be careful when install the glass parts.
4.2 Operating Note: Before starting the stirring blade for the first time, pay attention to the relative position of the stirring paddle and the bottom of the vessel body to avoid collision. 1) Set the "power switch" on the rear panel of the control box to "1", the "speed display window" and the "temperature display window" of the control box are displaying the set stirring speed and the measured temperature in the vessel. ...
5. Maintenance and Management Ensure to make the equipment running normally to increase its service life, users should do daily maintenance and management. Before maintenance, please disconnect equipment power supply, preparing tools, materials according to according to the specific requirements in the operation manual. Otherwise, it will cause electric shock or damage. 5.1 Management Please follow following recommendations to keep the normal operation of the reactor: Check the ambient temperature and humidity regularly to ensure a better working conditions. Avoid severe vibration when moving it. Beware of touch the vessel in case of broke glass parts. If found the component aging or damage, please replace it timely according to the original specifications. 5.2 Cleaning Before cleaning the unit, disconnect the power cord. Otherwise, it may cause electric shock or fire hazard. Use soft cloth to clean the surface. Cleaning of glass parts should be done according to laboratory regulations. Beware of hazardous substance leaks on the surface of the vessel or enters it. Do not use brushes, grinding powder, acid, petrol or other solvents to clean the surface of the body to avoid damage to the protective layer. If ...
5.4 Troubleshooting Table 5.3 Faults and troubleshooting Faults Reason Troubleshooting Power supply is not connected Check the power supply circuit Fuse fault Check the fuse and its installation No display on touch screen Power switch fault Replace power switch after power on Please contact us or professional PCB board fault maintenance personnel Motor power line phase sequence Motor rotate oppositely Change the line phase sequence fault PCB board fault Temperature display abnormal Improper wiring or poor contact Sensor fault Please contact us or professional Motor fault maintenance personnel ...
Página 57
MODEL 110V UNE‐ENISO9001:2000 Agitadores de varilla PARA MEZCLAS, HOMOGENEIZACIONES, SUSPENSIONES, GASIFICACIÓN DE SOLUCIONES Y RECIRCULACIÓN DE SUSTANCIAS. DISEÑADOS PARA TRABAJO EN CONTINUO. MOTORES SIN ESCOBILLAS LIBRES DE MANTENIMIENTO Y CHISPAS. CARCASAS ENCAPSULADAS PARCIALMENTE SELLADAS CONTRA SUSTANCIAS Y VAPORES AGRESIVOS. PROTECCIÓN TÉRMICA POR SOBRECALENTAMIENTO CON AUTODESCONEXIÓN Y LED INDICADOR. TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN: 110/220V ‐ 50‐60 HZ. VARILLA DE AGITACIÓN AJUSTABLE EN ALTURA (ver amplia selección de varillas y accesorios). Agitadores Hei - TORQUE Motor ...
Página 58
Coolant double effect DIN 29/32 L: 300mm Addition funnel 250ml, compensated pressure DIN29 / 32 Blind stopper 29/32 for addition funnel Stopper 29/32 with outlet 10mm at 90ºC Hei‐torque CORE for 5L Part number 1001710 110/220V ...
6. Accesories and Spare Parts Digital thermometer «TC‐9226‐A». Temperature range: from ‐200ºC up to 1370ºC Part number 5903030 Criothermostat “FRIGITERM‐TFT‐30” Accessory for the coolant circuit For regulable temperatures from ‐30 up to 100ºC Part number 3000547 Gable lid Thermostatic bath accessory which limits evaporation Part number 3001295 Thermostatic bath DIGITERM‐TFT‐200 ‐20 Accessory for the reactor To regulate temperatures from ambient +5ºC up to 200ºC Part number 3000550 For 10L Part number 1001711 HEI TORQUE 400 Part number 5016402...
Página 60
Water recirculator “Interheater” Accessory of the coolant circuit To regulate temperature from +5º up to 90ºC Part number 6001491 Rotary vacuum pump Flow volume 3.6 m3/h. Vacuum limit 0.1 mbar . Part number 5900620 spare oil for pump Part number 5515030 ...
Página 61
Double nut In chrome plated Part number 7000408 Double glass valve With three vacuum connection points (coolant, load & drip) Part number 47078 Glass T For vacuum connection Part number 47077 Silicone pipe External diameter 14 mm. Internal diameter 8 mm Part number 46041 ...
Página 62
Conical connection cover 29/32 PTFE Part number 28515 Glass sensor adapter for reactor Combines with PH/TºC analyzer part number 4120800 & sensor part number 120801 Part number 4120802 Guide for PTFE stirrers 29/32 Ø 10 MM High chemical resistance Low vacuum (5mmHg) Pressure (3‐5 psi) High performance PTFE/PEEK/glass precision bearing seal Internal anti‐whip sleeve Part number 1001788 Addition funnel 250ml PTFE key Step 4mm Part number 1001795 ...
Página 63
Support accessories trolley Total height 90 cm Lower platform dimensions: 70x70 cm Upper platform dimensions: 70x40 cm Part number 1001744 (unit) Stainless steel bucket 15 litres Part number 1001600 Large opening Hoffman clamp Part number 1000064 ...