DISASSEMBLY
DÉMONTAGE
DESARMADO
CAUTION:
!
Always turn water OFF before
removing or disassembling the valve. Open valve
handles to relieve water pressure to insure that
complete water shut-off has been achieved.
!
ATTENTION :
Toujours couper l'alimenta-
tion en eau avant d'enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer
la pression d'eau et pour s'assurer que l'alimenta-
tion en eau a bien été coupée.
ADVERTENCIA:
!
el agua antes de retirar la mezcladora existente o
desarmar la válvula. Abra los manerales de la
mezcladora para desahogar la presión del agua y
asegurarse de que se ha logrado un cierre com-
pleto del agua.
ENGLISH
1. Lift off handle cap (13) by pulling upward and remove handle screw (14).
2. Remove handle body (15) by tilting the handle body and handle lever (16)
as you lift them up and off.
3. Unscrew and remove retainer pivot nut (17), lift off valve hub (18), then pry
out the retainer clip (20) using a flatbladed screwdriver.
4. NOTE: Notice the position of the cartridge (19) for proper replacement.
Then grasp cartridge stem with pliers and pull cartridge up and out.
For reassembly, reverse the steps above.
FRANÇAIS
1. Soulever l'enjoliveur de poignée (13) en tirant vers le haut et enlever
la vis de poignée (14).
2. Pour enlever le corps de poignée (15) : incliner le corps de poignée et le
levier de poignée (16), les soulever et les enlever.
3. Dévisser et enlever l'écrou d'articulation du dispositif de retenue (17),
soulever le moyeu de soupape (18) pour l'enlever et enlever l'étrier (20)
en utilisant un tournevis à tête plate.
4. NOTE : Prendre note de la position de la cartouche (19) pour pouvoir la
replacer correctement. Saisir ensuite la tige de la cartouche à l'aide de
pinces et tirer bien droit sur la cartouche pour la soulever et l'enlever.
Pour remonter, reprendre les étapes ci-dessus à l'inverse.
ESPAÑOL
1. Levante la tapa del monomando (13) hacia arriba y retire el tornillo
del monomando (14).
2. Retire el cuerpo del monomando (15) inclinando el cuerpo y la palanca
(16) del monomando mientras levanta el conjunto hacia arriba y afuera.
3. Destornille y retire la tuerca retenedora del pivote (17), retire hacia arriba
el cubo de la mezcladora (18), luego retire la presilla retenedora (20)
usando un destornillador de punta plana.
4. NOTA: Tome nota de la posición del cartucho (19) para volver a colocarlo
en la posición correcta. Luego tome el cartucho por el vástago con unas
pinzas y sáquelo hacia arriba.
Para volver a instalar, siga los pasos anteriores en orden inverso.
1
3
Desconecte siempre
18
20
CAUTION: Be careful not to damage the rubber seals on the cartridge
!
when re-installing cartridge. During Installation be sure of the following:
Stem must be in open position
•
Position ears front to back
•
Notched flat on stem faces forward
•
Retainer clip straddles ears
•
To re-install kitchen lever handle, you must hook ring in handle housing into
groove on retainer pivot nut by tilting handle assembly to the back while
installing. Handle must be properly installed or shut-off leak may occur.
ATTENTION : S'assurer de ne pas endommager les joints d'étanchéité
!
en caoutchouc de la cartouche lors de la réinstallation de la cartouche.
Durant l'installation, s'assurer des points suivants :
La tige doit être dans la position ouverte.
•
Les oreilles doivent être placées du devant à l'arrière.
•
La partie plate avec encoche sur la tige est dirigée vers l'avant.
•
L'étrier chevauche les oreilles.
•
Pour réinstaller la poignée à levier du robinet de cuisine, vous devez
accrocher l'anneau du boîtier de la poignée dans la rainure sur l'écrou d'ar-
ticulation du dispositif de retenue en inclinant l'assemblage de poignée vers
l'arrière lors de l'installation. La poignée doit être installée correctement ou il
pourrait y avoir des fuites lorsque vous fermez la poignée.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no dañar los sellos de caucho al
!
reinstalar el cartucho. Durante la instalación, asegúrese de lo siguiente:
El vástago debe estar en posición abierto.
•
Coloque las aletas de adelante hacia atrás
•
La muesca plana en el vástago enfrenta la
•
partedelantera de la mezcladora
La presilla retenedora calza en las aletas.
•
Para reinstalar el monomando de palanca, enganche el anillo en el bastidor
de la mezcladora dentro de la ranura en la tuerca retenedora del pivote, incli-
nando el conjunto del monomando hacia atrás mientras lo instala. El mono-
mando debe ser correctamente instalado para evitar pérdidas en posición
cerrado.
2
15
18
4
19
6