ES
- Adaptar las 2 partes del capó de protección
de cada lado de los brazos de la arcada.
- Apretar las 2 tuercas, par máx. : 1 Nm
Adaptación en válvula AD
equipada de contacto
1. Plegar la parte precortada del capó hasta
obtener un paso sufi ciente para liberar
el emplazamiento ocupado por la caja
de contacto.
2. Adaptar las 2 partes del capó de pro-
tección de cada lado de los brazos de la
arcada.
3. Apretar las 2 tuercas, par máx. : 1 Nm.
4. Plegar el capó contra el contacto auxiliar
para una seguridad óptima
puesta en marcha - installazzione - Installatie
Capó de protección
adaptación en las válvulas AD
Griglie di protezione
montaggio sulle valvole AD
Beschermkap
aansluiting op de afsluiters AD
- Montare le 2 parti dela griglia di protezione
da ciascun lato dei bracci dell'arcata.
- Stringere i 2 dadi, coppia max.: 1 Nm
Montaggio su valvola AD
provvista di contatto
1. Piegare la parte pretagliata della griglia
fi no ad ottenere un passaggio suffi ciente
a liberare lo spazio occupato dalla scatola
di connessioni.
2. Montare le 2 parti della griglia di protezio-
ne da ciascun lato dei bracci dell'arcata.
3. Stringere i 2 dadi, coppia max.: 1 Nm.
4. Per una sicurezza ottimale, abbassare la
griglia contro il contatto ausiliario
IT
- De 2 delen van de beschermkap aan-slui-
- De 2 schroeven aandraaien, maximum-
1. Vouw het voorgesneden gedeelte van de
2. De 2 delen van de beschermkap aanslui-
3. De 2 schroeven aandraaien, maximum-
4. De kap tegen het hulpcontact drukken
Tipo
Tipo
Type
AD
PARES DE APRIETE
COPPIE DI SERRAGGIO
ANZIEHDREHMOMENTE
N.m
1
NL
ten aan weerszijden van de armen van de
boog.
koppel: 1 Nm
Aansluiting op afsluiter AD
met contact
kap zo dat u een doorgang krijgt die groot
genoeg is om de plaats vrij te maken die
wordt ingenomen door de contactdoos.
ten aan weerszijden van de armen van de
boog.
koppel: 1 Nm.
voor optimale veiligheid.
ES
IT
NL
in.Lb
8,75
6