Asco JOUCOMATIC 343 Serie Puesta En Marcha Y Mantenimiento

Conjunto válvula de corte y arranque progresivo g1/8 a g1/2 de mando electroneumático

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

FR
ET DEMARREUR PROGRESSIF(1/8 à 1/2)
GB
DE
GRUPPO VALVOLA SEZIONATRICE DI CIRCUITO
IT
E AVVIATORE PROGRESSIVO (1/8 a 1/2)
ES
Y ARRANQUE PROGRESIVO (1/8 a 1/2)
NL
PROGRESSIEVE STARTER (1/8 tot 1/2)
Avant toute mise en service, lire cette notice et respecter les recom-
mandations d'installation et de fonctionnement
Please read and follow the installation and operating instructions
contained in this manual prior to putting the assembly into operation.
Die in diesem Handbuch angegebenen Installations- und Betriebsan-
!
weisungen sind vor jeglicher Inbetriebnahme unbedingt zu beachten.
Prima della messa in funzione, si raccomanda di leggere il presente
manuale e rispettare le istruzioni di installazione e di funzionamento
Antes de cualquier puesta en marcha, leer esta hoja y respetar las
recomendaciones de instalación y de funcionamiento
Voor de inwerkingstelling deze handleiding doorlezen en de
aanbevelingen voor de installatie en werking opvolgen
ENSEMBLE VANNE DE COUPURE
SHUT-OFF VALVE
AND SOFT-START DEVICE (1/8 to 1/2)
Inbetriebnahme und Wartung
STOPPVENTIL MIT PROGRESSIVEM
ANFAHRVENTIL (1/8 bis 1/2)
CONJUNTO VÁLVULA DE CORTE
EENHEID AFSLUITER EN
Mise en service
Installation
Messa in servizio
Puesta en marcha
In bedrijfstelling
(383 46 14)
MS-P710-3b

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Asco JOUCOMATIC 343 Serie

  • Página 1 Mise en service ENSEMBLE VANNE DE COUPURE ET DEMARREUR PROGRESSIF(1/8 à 1/2) Installation SHUT-OFF VALVE AND SOFT-START DEVICE (1/8 to 1/2) Inbetriebnahme und Wartung STOPPVENTIL MIT PROGRESSIVEM ANFAHRVENTIL (1/8 bis 1/2) Messa in servizio GRUPPO VALVOLA SEZIONATRICE DI CIRCUITO E AVVIATORE PROGRESSIVO (1/8 a 1/2) Puesta en marcha CONJUNTO VÁLVULA DE CORTE Y ARRANQUE PROGRESIVO (1/8 a 1/2)
  • Página 2 L'acheteur a l'obligation de demander au fabricant les renseignements complémentaires dont il pourrait avoir besoin. La société ASCO JOUCOMATIC ne saurait répondre des dommages dus à un usage autre que celui auquel ce produit est destiné.
  • Página 3 SUMMARY Page Mise en service ENSEMBLE VANNE DE COUPURE ET DEMARREUR PROGRESSIF (1/8 à 1/2) ___________________________________ Installation SHUT-OFF VALVE AND SOFT-START DEVICE (1/8 to 1/2) _______________________________________ Inbetriebnahme und Wartung STOPPVENTIL MIT PROGRESSIVEM ANFAHRVENTIL (1/8 bis 1/2) ____________________________ Messa in servizio GRUPPO VALVOLA SEZIONATRICE DI CIRCUITO E AVVIATORE PROGRESSIVO (1/8 a 1/2) ____________________________________ Puesta en marcha CONJUNTO VÁLVULA DE CORTE Y ARRANQUE PROGRESIVO (1/8 a 1/2) _____________________________________...
  • Página 4 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN Série 343 ENSEMBLE VANNE DE COUPURE ET Modulair 107-112 DEMARREUR PROGRESSIF G1/8 à G1/2 à commande électropneumatique APPLICATION ● Cet ensemble réalise les 2 fonctions principales suivantes: - La mise à l'atmosphère d'une installation pneumatique. - La mise en pression progressive après tout arrêt ayant entraîné...
  • Página 5: Mise En Service Et Entretien

    MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN LIVRAISON La vanne de coupure et le démarreur progressif sont livrés en un ensemble compact. La vanne de coupure et le démarreur progressif à commande électropneumatique sont préparés pour recevoir des électrovannes 3/2 NF, au plan de pose CNOMO taille 15 ou 30 (Electrovannes série 302, 189, 190 ou 192 livrées séparément). Commande manuelle sur électrovannes: Les fonctions de ces produits requièrent des électrovannes sans commande manuelle auxiliaire ou avec commande manuelle à...
  • Página 6 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN FIXATION La fixation de cet ensemble peut s'effectuer de 2 manières différentes. (vis non fournies) Fixation par équerres latérales Fixation frontale directe (accessoire) 4 Ø Modulair 107 Modulair 107 type Modulair 343 04 003 346 00 002 Modulair 112 Modulair 112 47,4...
  • Página 7 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN MONTAGE DE/DES ELECTROVANNE(S) DE COMMANDE Respecter le sens de montage des électrovannes défini par le(s) détrompeur(s) arrière(s). VANNE DE COUPURE DEMARREUR PROGRESSIF AUTO-PILOTE MODULAIR 107 Pilote CNOMO taille 30 Pilote CNOMO L'adaptation du pilote 302 doit s'effectuer sur la série 189 série 190 taille15...
  • Página 8 REGLAGE DU TEMPS DE MISE EN PRESSION DU CIRCUIT AVAL Dans les 2 versions de démarreurs, le réglage de la vitesse de remplissage et de la montée en pression du circuit aval est réalisée par vis micrométrique. Les appareils sont livrés avec la vis serrée (restriction fermée, débit nul). Le réglage s'effectue de la façon suivante: - Desserrer la vis de 0,5 à...
  • Página 9 COURBES DE REMPLISSAGE ET VIDANGE D'UNE INSTALLATION COURBES DE REMPLISSAGE ET VIDANGE D'UNE INSTALLATION • AVEC DEMARREUR AUTO-PILOTE Pression Vidange de l'installation Pb: 60 à 70 % Pa Temps La plage de réglage du temps de remplissage est comprise entre les courbes (1) et (2). Le passage en plein débit s'effectue automatiquement dés que la pression aval atteint 60 à...
  • Página 10: Installation And Maintenance

    Series 343 INSTALLATION AND MAINTENANCE G1/8 to 1/2 SHUT-OFF AND SOFT-START Modulair VALVE ASSEMBLY 107-112 range solenoid/air operated APPLICATION ● This assembly provides the two following main functions: - Pneumatic system venting. - Gradual pressurisation after an outage leading to venting of the system.
  • Página 11 INSTALLATION AND MAINTENANCE AS-SUPPLIED CONDITION The shut-off valve and the soft-start device are supplied as a compact assembly. The shut-off and solenoid/air controlled soft-start valve assembly is designed to receive 3/2 NC solenoid valves with a size 15 or 30 CNOMO mating surface (solenoid valves 302, 189, 190 or 192 supplied separately). Manual override on solenoid valves: The assembly can only be piloted with solenoid valves without manual override or with a non-locking manual override (impulse-type).
  • Página 12 INSTALLATION AND MAINTENANCE MOUNTING Separate components and systems can be mounted in different ways (bolts not supplied) Side mounting with brackets Direct frontal mounting (accessory) 4 Ø Modulair 107 Modulair 107 Modulair type 343 04 003 346 00 002 Modulair 112 Modulair 112 47,4 343 03 003...
  • Página 13: Shut-Off Valve

    INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATION OF SOLENOID PILOT VALVE(S) Install solenoid valves in the position determined by the rear polarising stud(s) SHUT-OFF VALVE AUTOMATIC SOFT-START DEVICE MODULAIR 107 Size 22 CNOMO pilot Size 30 CNOMO pilot Pilot type 302 is to be mounted on a size 15 series 302 series 189 series 190...
  • Página 14 ADJUSTMENT OF DOWNSTREAM PRESSURE BUILD-UP TIME In both soft-start device versions, the filling rate, i.e. the pressure build-up in the downstream circuit, is adjusted by means of a fine-thread screw. Components are supplied with the screw fully in (closed position, zero flow). Adjustment is as follows: - Unscrew the screw by 0.5 to 6 turns to obtain the desired filling speed (Fig.
  • Página 15 SYSTEM PRESSURISATION AND DEPRESSURISATION CURVES SYSTEM PRESSURISATION AND DEPRESSURISATION CURVES • WITH AUTOMATIC SOFT-START DEVICE Pressure Depressurisation of system Pb: 60 to 70% Pa Time The adjustment range for pressurisation lies between curves (1) and (2). The transition to full flow takes place automatically as soon as the downstream pressure reaches 60 to 70% of the upstream pressure. Filling and venting times (in seconds): Modulair 107 Modulair 112...
  • Página 16 INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Baureihe 343 STOPPVENTIL MIT PROGRESSIVEM Modulair 107-112 ANFAHRVENTIL G1/8 bis G1/2 elektropneumatisch gesteuert ANWENDUNGSBEREICH ● Die Einheit stellt die beiden folgenden Funktionen sicher: - die Entlüftung pneumatischer Anlagen und - die progressive Unterdrucksetzung der Anlagen nach jedem Stillstand, der zu einer Entlüftung führte. ●...
  • Página 17 INBETRIEBNAHME UND WARTUNG LIEFERUMFANG Das Stoppventil und das progressive Anfahrventil werden als kompakte Einheit geliefert. Das Stoppventil und das elektropneumatisch gesteuerte progressive Anfahrventil sind zur Aufnahme der Magnetventile, 3/2 NC, Baureihe 302, 189, 190 oder 192 mit Aufflanschbild nach CNOMO, Größe 15 oder 30, vorbereitet (die Magnetventile sind separat zu bestellen).
  • Página 18 INBETRIEBNAHME UND WARTUNG BEFESTIGUNG Die Einheit kann auf 2 verschiedene Arten befestigt werden (Schrauben nicht im Lieferumfang enthalten). Direkte Befestigung von vorne Seitliche Befestigung mit Haltewinkeln (Zubehör) 4 Ø Modulair 107 Modulair 107 Modulair 343 04 003 346 00 002 Modulair 112 Modulair 112 47,4...
  • Página 19 INBETRIEBNAHME UND WARTUNG MONTAGE DER PILOTVENTILE Die Montagesicherung hinten zeigt die Einbaulage an. STOPPVENTIL AUTOMATISCH GESTEUERTES PROGRESSIVES ANFAHRVENTIL MODULAIR 107 Pilotventil CNOMO Grösse 15 Pilotventil CNOMO Grösse 30 Das Pilotventil 302 wird auf das Stoppventil des Baureihe 302 Baureihe 189 Baureihe 190 Typs Modulair 107 in der CNOMO-Ausführung Größe 15 (mit CNOMO-Interface Größe 15/30 –...
  • Página 20 EINSTELLUNG DER FÜLLGESCHWINDIGKEIT Bei beiden Modellen des Anfahrventils lässt sich die Füllgeschwindigkeit, d.h. der Druckanstieg in der Pneumatikanlage, anhand einer Feingewindeschraube einstellen. Die Schraube ist bei Lieferung angezogen (Ruhestellung, kein Durchfluss). Die Einstellung erfolgt folgendermaßen: - Schraube je nach gewünschter Geschwindigkeit um 0,5 bis max. 6 Umdrehungen lösen (siehe Abb. 2). - Test durchführen.
  • Página 21 FÜLL- UND ENTLÜFTUNGSKURVEN • FÜLL- UND ENTLÜFTUNGSKURVEN MIT AUTOMATISCH GESTEUERTEM ANFAHRVENTIL Druck Entlüftung der Anlage Pb: 60 bis 70 % Pa Zeit Der Einstellbereich für die Befüllung liegt zwischen den Kurven (1) und (2). Der Übergang in die Einstellung „voller Querschnitt“ erfolgt automatisch, sobald der Arbeitsdruck 60 bis 70 % des Versorgungs- drucks erreicht.
  • Página 22: Messa In Servizio E Manutenzione

    MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE Serie 343 GRUPPO VALVOLA SEZIONATRICE DI CIRCUITO Modulair 107-112 AVVIATORE PROGRESSIVO G1/8 ÷ G1/2 a comando elettropneumatico APPLICAZIONE ● Questo gruppo consente di effettuare le 2 funzioni principali seguenti: - Lo scarico in atmosfera di un impianto pneumatico. - La messa in pressione progressiva dopo qualsiasi arresto che ha comportato lo scarico dell'impianto.
  • Página 23 MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE FORNITURA La valvola sezionatrice di circuito e l'avviatore progressivo sono forniti in un gruppo compatto. La valvola sezionatrice di circuito e l'avviatore progressivo a comando elettropneumatico sono predisposti per raccordarsi a delle elettrovalvole 3/2 NC, a piano di posa CNOMO taglia 15 o 30 (Elettrovalvole serie 302, 189, 190 o 192 fornite separatamente).
  • Página 24 MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE FISSAGGIO Il fissaggio di questo gruppo può essere eseguito in 2 modi diversi. (viti non fornite) Fissaggio con staffe laterali Fissaggio frontale diretto (accessorio) 4 Ø Modulair 107 Modulair 107 tipo Modulair 343 04 003 346 00 002 Modulair 112 Modulair 112...
  • Página 25: A Comando Elettropneumatico

    MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE MONTAGGIO DELLA/E ELETTROVALVOLA(E) DI COMANDO Rispettare l'ordine di montaggio delle elettrovalvole definito dalla(e) spina(e) di guida sul retro. VALVOLA SEZIONATRICE DI CIRCUITO AVVIATORE PROGRESSIVO AUTOPILOTATO MODULAIR 107 Pilota CNOMO taglia 30 Il montaggio del pilota 302 deve essere fatto sulla Pilota CNOMO taglia15 serie 189 serie 190...
  • Página 26 REGOLAZIONE DEL TEMPO DI MESSA IN PRESSIONE DEL CIRCUITO A VALLE In entrambe le versioni di avviatore, la regolazione della velocità di riempimento e della messa in pressione del circuito a valle viene impostata mediante la vite micrometrica. Gli apparecchi sono forniti con la vite serrata (posizione chiusa, portata zero). La regolazione viene eseguita nel modo seguente: - Allentare la vite la vite da 0,5 a 6 giri max a seconda della velocità...
  • Página 27 CURVE DI RIEMPIMENTO E SCARICO DI UN IMPIANTO CURVE DI RIEMPIMENTO E SCARICO DI UN IMPIANTO • CON AVVIATORE AUTOPILOTATO Pressione Scarico dell'impianto Pb: 60 à 70 % Pa Tempo Il campo di regolazione del tempo di riempimento è compreso tra le curve (1) e (2). Il passaggio piena portata scatta automaticamente nel momento in cui la pressione a valle raggiunge dal 60 al 70 % della pressione a monte.
  • Página 28: Puesta En Marcha Y Mantenimiento

    PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO Serie 343 CONJUNTO VÁLVULA DE CORTE Y Modular 107-112 ARRANQUE PROGRESIVO G1/8 a G1/2 de mando electroneumático APLICACIÓN ● Este conjunto realiza las 2 funciones principales siguientes: - La puesta a atmósfera de una instalación neumática. - La puesta a presión progresiva después de una parada que haya conllevado la purga de la instalación ●...
  • Página 29: Instalación

    PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO ENTREGA La válvula de corte - arrranque progresivo se suministra en un conjunto compacto. La válvula de corte y el arranque progresivo de mando electroneumático están preparados para recibir electroválvulas 3/2 NC, con plano de acoplamiento CNOMO talla 15 o 30 (Electroválvulas series 302, 189, 190 o 192 suministradas por separado).
  • Página 30 PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO FIJACIÓN La fijación de este conjunto se puede realizar de 2 maneras diferentes. (tornillos no provistos) Fijación por escuadras laterales Fijación frontal directa (accesorio) 4 Ø Modulair 107 Modulair 107 tipo Modular 343 04 003 346 00 002 Modulair 112 Modulair 112...
  • Página 31: Montaje De/De Las Electroválvula(S) De Pilotaje

    PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO MONTAJE DE/DE LAS ELECTROVÁLVULA(S) DE PILOTAJE Respetar el sentido de montaje de las electroválvulas definido por la(s) guía(s) trasera(s). VÁLVULA DE CORTE ARRANQUE PROGRESIVO AUTOPILOTADO MODULAR 107 Piloto CNOMO talla 15 Piloto CNOMO talla 30 La adaptación del piloto 302 debe realizarse en la serie 302 serie 189...
  • Página 32: Regulación Del Tiempo De Puesta A Presión Del Circuito De Salida

    REGULACIÓN DEL TIEMPO DE PUESTA A PRESIÓN DEL CIRCUITO DE SALIDA En las 2 versiones de arranque, la regulación de la velocidad de llenado y de la subida de presión del circuito de salida se realiza por tornillo micrométrico. Los aparatos se suministran con el tornillo apretado (restricción cerrada, caudal nulo). La regulación se realiza de la manera siguiente: - Aflojar el tornillo de 0,5 a 6 vueltas máximo según la velocidad deseada (ver fig.2) - Hacer una prueba.
  • Página 33 CURVAS DE LLENADO Y VACIADO DE UNA INSTALACIÓN CURVAS DE LLENADO Y VACIADO DE UNA INSTALACIÓN • CON ARRANQUE AUTOPILOTADO Presión Vaciado de la instalación Pb: 60 a 70 % Pa Tiempo La zona de regulación del tiempo de llenado está comprendida entre las curvas (1) y (2). El paso a pleno caudal se realiza automáticamente cuando la presión de salida alcanza del 60 al 70 % de la presión de entrada Tiempo de llenado y vaciado (en segundos): Modular 107...
  • Página 34: Installatie En Onderhoud

    INSTALLATIE EN ONDERHOUD Serie 343 EENHEID AFSLUITER EN Modulair 107-112 PROGRESSIEVE STARTER G 1/2 elektropneumatisch bediend TOEPASSING ● Deze eenheid voert de volgende 2 hoofdfuncties uit: - Het onder normale luchtdruk brengen van een pneumatische installatie. - Het progressief geleidelijk onder druk brengen na een onderbreking die een ontluchting van de installatie tot gevolg had.
  • Página 35 INSTALLATIE EN ONDERHOUD LEVERING De afsluiter en progressieve starter worden als een compact systeem geleverd. De afsluiter en de progressieve starter met elektropneumatische bediening zijn geschikt voor 3/2 NC magneetventielen, met CNOMO basisplaat grootte 15 of 30 (magneetventielen serie 302, 189, 190 of 192 worden separaat geleverd). Handbediening voor magneetventielen: De functies van deze producten vereisen magneetventielen zonder handbediening of met niet-instelbare handbediening (impulsbediening).
  • Página 36 INSTALLATIE EN ONDERHOUD BEVESTIGING De bevestiging van het systeem kan op 2 verschillende manieren geschieden (schroeven niet bijgeleverd) Bevestiging door hoeksteunen Directe bevestiging aan voorzijde (accessoire) 4 Ø Modulair 107 Modulair 107 type Modulair 343 04 003 346 00 002 Modulair 112 Modulair 112 47,4...
  • Página 37 INSTALLATIE EN ONDERHOUD MONTAGE VAN DE MAGNEETVENTIEL(EN) Houd rekening met de montagerichting van de magneetventielen, aangegeven op de achterste positioneerpen(nen) AFSLUITER AUTOMATISCH GESTUURDE PROGRESSIEVE STARTER MODULAIR 107 De aanpassing van magneetventiel 302 dient plaats te vinden op de afsluiter Modulair 107 versie Magneetventiel Magneetventiel CNOMO CNOMO grootte 15 (inclusief CNOMO interface...
  • Página 38 TIJDAFSTELLING VOOR ONDER DRUK BRENGEN UITLAATCIRCUIT In beide versies van de progressieve starter, wordt de sneheid van het vullen en van de druktoevoer in het uitlaatcircuit afgesteld met een micrometrische schroef. De starters worden met ingedraaide schroef (maximaal gesmoord). De afstelling geschiedt als volgt: - Los de schroef 0,5 tot 6 slagen max.
  • Página 39 VUL- EN ONTLUCHTINGSCURVES VAN EEN INSTALLATIE VUL EN ONTLUCHTINGSCURVES VAN EEN INSTALLATIE • MET AUTOMATISCH GESTUURDE STARTER Druk Ontluchting van de installatie Pb: 60 à 70 % Pa Tijd Het regelingsbereik van de vultijd ligt tussen de krommen (1) en (2). De overschakeling naar de voldebietpositie vindt automatisch plaats zodra de uitlaatdruk 60% tot 70 % van de inlaatdruk bereikt Vul- en ontluchtingstijden (in seconden): Modulair 107...

Este manual también es adecuado para:

Joucomatic modulair 107Joucomatic modulair 112

Tabla de contenido