Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52

Enlaces rápidos

Laser
635 nm
EvolutionCross-Laser 8
4H 4V 1D
DE
GB
NL
DK
FR
ES
IT
PL
FI
PT
102
SE
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
S
LT
RO
BG
GR
02
12
22
32
42
52
62
72
82
92

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LaserLiner EvolutionCross-Laser 8

  • Página 1 EvolutionCross-Laser 8 4H 4V 1D Laser 635 nm...
  • Página 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent- haltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Hochpräziser Kreuzlinien-Laser mit 8 superhellen Laserlinien, Lotlaser und zusätzlicher Neigungsfunktion – Homogene 360° Laserlinie: Die 4 horizontalen Laserdioden erzeugen rund- herum eine gleichmäßig helle Laserlinie.
  • Página 3: Besondere Produkteigenschaften

    EvolutionCross-Laser 8 Besondere Produkteigenschaften Automatische Ausrichtung durch elektronische Libellen und Servomotoren mit temperaturstabiler Sensorik. Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus. Diese Funktion ist automatisch aktiv, wenn die Sensor-Automatic eingeschaltet ist. Damit wird das horizontale bzw. vertikale Nivellieren erleich- tert, z.B.
  • Página 4 1 Laseraustrittsfenster 2 Batteriefach (Rückseite) 3 360° Horizontalkreis 4 Seitenfeinantrieb 5 5/8” Gewinde (Unterseite) 6 Austritt Lotlaser (Unterseite) 7 Justierfüße mit abnehmbaren Gummikappen 8 Adapter nur für Kurbel- und Teleskopstative 9 Vertikale Laserlinien / Neigungsfunktion: Einstellung der Neigung 10 LED Handempfängermodus 11 Handempfängermodus 12 Vertikale Laserlinien / Neigungsfunktion:...
  • Página 5: Einlegen Der Batterien

    EvolutionCross-Laser 8 Einlegen der Batterien Batteriefach (2) öffnen und Batterien gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. Laserlinien positionieren Das Oberteil des Lasergerätes läßt sich zur groben Ausrichtung der Laser auf dem Sockel drehen. Die genaue Positionierung kann mit dem Seitenfeinantrieb (4) bestimmt werden.
  • Página 6 Wenn das Gerät zu schräg aufgestellt wird (außerhalb von 2,5°), blinken die Laser. Dann das Gerät mit den Justierfüßen (7) ausrichten oder auf einer ebeneren Fläche aufstellen. Neigungsfunktion, bis max. 2,5° Mit der Aktivierung der Neigungsfunktion wird die Sensor-Automatic ausge- schaltet.
  • Página 7 EvolutionCross-Laser 8 Vertikale Neigung einstellen, bis max. 2,5° (Z-Achse) 3 sec Sehr schnelles Blinken: Verstellung der Z-Achse bis max. 2,5°. (1 sec) 3 sec Blinken im Sekundentakt: Verstellung der Z-Achse bis max. 2,5°. Neigungsfunktion > 2,5° Größere Neigungen können mit der optionalen Winkelplatte, Art-Nr. 080.75 angelegt werden.
  • Página 8 Neigung einstellen > 2,5° Sehr schnelles Blinken. 3 sec Handempfängermodus Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger RX Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger RX (optional). Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser mit der Taste 11 in den Hand empfänger modus schalten.
  • Página 9: Kalibrierung Überprüfen

    EvolutionCross-Laser 8 Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten: Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (LASERKREuZ AN). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
  • Página 10: Technische Daten

    Überprüfung der vertikalen Linie: Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ±...
  • Página 11 EvolutionCross-Laser 8 Eu-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik- Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:...
  • Página 12: General Safety Instructions

    Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. High-precision cross-line laser with 8 super-bright laser lines, plumb laser and additional slope function – Homogeneous 360° laser line: The 4 horizontal laser diodes project a homogeneous laser line.
  • Página 13: Special Product Features

    EvolutionCross-Laser 8 Special product features Electronic vials and positioning motors controlled by tempera- turestable sensors for automatic alignment of devices. The device is brought into initial position and aligns itself autonomously. This function is automatically enabled when the sensor auto- matic is switched on.
  • Página 14 1 Laser emitting window 2 Battery compartment (rear) 3 360° horizontal circle 4 Vernier adjustment 5 5/8“ thread (underside) 6 Window for plumb laser (underside) 7 Adjustable feet with removable rubber caps 8 Adapter for crank tripods and teleskopic stands 9 Vertical laser line / slope function: set the slope 10 LED Hand receiver mode...
  • Página 15: Inserting The Batteries

    EvolutionCross-Laser 8 Inserting the batteries Open the battery compartment (2) and insert the batteries in accordance with the installation symbols, ensuring the correct polarity. Positioning laser lines The top section of the laser unit can be turned on the plinth to align the lasers approximately.
  • Página 16 If the unit is placed at an excessive angle (out of its 2,5° range), the lasers will blink. Align the device using the adjustable feet (7) or place on a more level surface. Slope function up to max. 2,5° Activation of the slope function deactivates the automatic sensor, Press the H-slope button and hold it down for at least 3 seconds until the auto LED starts to blink very rapidly.
  • Página 17 EvolutionCross-Laser 8 Adjust vertical slope, to a max. of 2,5° (Z axis) 3 sec Very rapid blinking: Z axis adjustment up to a max. of 2.5° (1 sec) 3 sec One-second rate blinking: Z axis adjustment up to a max. of 2.5°...
  • Página 18 Slope adjustment > 2,5° Very rapid blinking. 3 sec Hand receiver mode Optional: Working with the laser receiver RX Use an RX laser receiver (optional) to carry out levelling at great distances or when the laser lines are no longer visible. To work with a laser receiver, switch the line laser into hand receiver mode with the Hand receiver mode button (11).
  • Página 19 EvolutionCross-Laser 8 Preparing the calibration check: It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on (LASER CROSS ON). The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod.
  • Página 20: Technical Data

    Checking the vertical line: Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line.
  • Página 21 EvolutionCross-Laser 8 Eu directives and disposal This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
  • Página 22: Algemene Veiligheid

    Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. uiterst nauwkeurige kruislijnlaser met 8 superfelle laserlijnen, loodlaser en extra neigingsfunctie – Homogene 360°-laserlijn: de 4 horizontale laserdioden genereren rondom een gelijkmatig lichte laserlijn.
  • Página 23: Bijzondere Producteigenschappen

    EvolutionCross-Laser 8 Bijzondere producteigenschappen Automatische uitlijning van de apparaten dankzij elektronische libellen en servomotoren met temperatuurvaste sensoriek. Het apparaat wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit. Deze functie is automatisch actief als u de sensor-automatic aanzet. Hiermee wordt het horizontaal en verticaal nivelleren eenvoudiger.
  • Página 24 1 Laseruitlaat 2 Batterijvakje (achterzijde) 3 360° horizontale cirkel 4 Fixeerknop voor fijnafstelling 5 5/8” schroefdraad (onderzijde) 6 Loodstraal uitgang (onderzijde) 7 Uitrichtvoetjes met afneembare rubberkapjes 8 Adapter voor spindel- en telescoopstatieven 9 Verticale laserlijn / Neigingsfunctie: instellen van de neiging 10 Led handontvangermodus 11 Handontvangermodus 12 Verticale laserlijn /...
  • Página 25: Horizontaal En Verticaal Nivelleren

    EvolutionCross-Laser 8 Plaatsen van de batterijen Batterijvak (2) openen en de batterijen volgens de installatiesymbolen inleggen. Let daarbij op de correcte polarisatie. Laserlijnen positioneren Het bovendeel van het laserapparaat kan voor de grove uitlijning van de laser op de sokkel draaien. De exacte positionering kan met de fijnafstelling opzij (4) worden vastgelegd.
  • Página 26 Wanneer het apparaat te schuin wordt geplaatst (buiten het 2,5°-bereik), knipperen de lasers. Lijn het apparaat daarna uit met de afstelvoetjes (7) of plaats het op een vlakkere ondergrond. Neigingsfunctie, tot max. 2,5° Met de activering van de neigingsfunctie schakelt u de Sensor-Automatic uit.
  • Página 27 EvolutionCross-Laser 8 Verticale neiging instellen, tot max. 2,5° (Z-as) 3 sec Zeer snel knipperen: verstelling van de Z-as tot max. 2,5°. (1 sec) 3 sec Knipperen om de seconde: verstelling van de Z-as tot max. 2,5°. Neigingsfunctie > 2,5° Grotere neigingen kunnen met de optionele hoekplaat, art.-nr. 080.75 worden aangelegd.
  • Página 28 Neiging instellen > 2,5° Zeer snel knipperen. 3 sec Handontvangermodus Optioneel: Werken met de laserontvanger RX Gebruik een laserontvanger RX (optioneel) voor het nivelleren op grote afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen. Voor werkzaamheden met de laserontvanger schakelt u de lijnlaser met de toets (12) in de handontvangermodus.
  • Página 29 EvolutionCross-Laser 8 Kalibratiecontrole voorbereiden: U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn. Zet het apparaat aan (LASERKRuIS AAN). Voor een optimale controle een statief gebruiken.
  • Página 30: Technische Gegevens

    Controleren van de verticale lijn: Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan 1,5 mm. In dat geval blijft u binnen de gestelde tolerantie.
  • Página 31: Eu-Bepalingen En Afvoer

    EvolutionCross-Laser 8 Eu-bepalingen en afvoer Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
  • Página 32 Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Præcisions-krydslinjelaser med 8 ekstra tydelige laserlinjer, lodlaser og ekstra faldfunktion – Ensartet 360°-laserlinje: De 4 horisontale laserdioder giver en laserlinje med ens lysstyrke hele vejen rundt.
  • Página 33: Særlige Produktegenskaber

    EvolutionCross-Laser 8 Særlige produktegenskaber Automatisk indstilling af apparaterne ved hjælp af elektroniske libeller og servomotorer med temperaturstabil sensorteknologi. Apparatet nulstilles og indstiller sig automatisk. Denne funktion er automatisk aktiv, når Sensor-Automatic er slået til. Dette letter horisontal eller vertikal nivellering fx til indstilling af laseren i en ønsket højde med et stativ med håndsving eller en vægholder.
  • Página 34 1 Laserudgangsvindue 2 Batterikammer (bagside) 3 360° horisontal cirkel 4 Justerskrue til finindstilling 5 5/8”-gevind (underside) 6 Åbning for lodlaser (underside) 7 Justeringsfødder med aftagelige gummikapper 8 Adapter til elevatorstativ eller teleskopstativ 9 Vertikal laserlinje / Faldfunktion: Indstilling af hældning 10 LED Håndmodtager-modus 11 Håndmodtager-modus 12 Vertikal laserlinje /...
  • Página 35: Isætning Af Batterier

    EvolutionCross-Laser 8 Isætning af batterier Batterihuset (2) åbnes og batterierne sættes i som angivet ved symbolerne. Låget lukkes omhyggeligt. Indstilling af laserlinierne Overdelen af Lasergerätes kan justeres, så at laseren er tæt på den optimale indstilling ved at indstille soklen. Den nøjagtige indstilling kan foretages med justerskruen (4).
  • Página 36 Hvis laseren står for skråt (udenfor selvnivelleringsområdet på 2,5°), blinker laseren. I så fald skal laseren oprettes bedre. Enten med justerfødderne (7) eller stilles på en mere plan flade. Hældningsfunktion, op til max. 2,5° Når hældningsfunktionen aktiveres, slukkes der samtidigt for Sensor- Automatic-funktionen.
  • Página 37 EvolutionCross-Laser 8 Indstilling af vertikal hældning, op til max. 2,5° (Z-akse) 3 sec Blinker meget hurtigt: Justering af Z-aksen op til max 2,5°. (1 sec) 3 sec Blinker i sekundtakt: Justering af Z-aksen op til max 2,5°. Faldfunktion > 2,5°...
  • Página 38 Indstil hældning > 2,5° Blinker meget hurtigt. 3 sec Håndmodtagermodus Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren RX Brug af laser modtager RX (ekstraudstyr) til at udføre nivellering over store afstande, eller når laserlinjer ikke længere er synlige. At arbejde med en laser modtager, skal du skifte laserlinjen i hånd-mode modtager med hånden modtageren mode-knappen (11).
  • Página 39 EvolutionCross-Laser 8 Forberedelse til kontrol af retvisning: Man kan kontrollere kalibreringen af laseren. Opstil apparatet midt mellem 2 vægge, som er mindst 5 m fra hinanden. Tænd apparatet (LASERKRYDSET AKTIVERES). For optimal kontrol bør man benytte stativ. Ved kalibreringskontrollen skal sensor-automatikken og nivelleringen af apparatet være afsluttet.
  • Página 40: Tekniske Data

    Kontrol af lodret laserlinie: Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end 1,5 mm fra snoren. Kontrol af vandret laserlinie: Laseren opstilles ca.
  • Página 41 EvolutionCross-Laser 8 Eu-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:...
  • Página 42: Consignes Générales De Sécurité

    Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Laser en croix haute précision à 8 lignes laser très claires avec laser d‘aplomb et fonction d‘inclinaison supplémentaire –...
  • Página 43 EvolutionCross-Laser 8 Caractéristiques particulières du produit Mise à niveau automatique des appareils garantie par des nivelles électroniques et des servomoteurs équipés de capteurs à stabilité thermique. L‘instrument est mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome. Cette fonction est activée automatiquement, lors que le Sensor Automatic est allumé.
  • Página 44 1 Fenêtre de sortie du rayon laser 2 Compartiment à piles (face arrière) 3 Cercle horizontal de 360° 4 Roue de réglage millimétrique 5 Filetage 5/8 po (partie inférieure) 6 Sortie laser d’aplomb (partie inférieure) 7 Pieds d‘ajustage à capuchons en caoutchouc amovibles 8 Adaptateur pour trépied à...
  • Página 45: Mise En Place Des Piles

    EvolutionCross-Laser 8 Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles (2) et mettre en place les piles conformément aux symboles explicatifs. Veiller à ne pas inverser la polarité. Positionner les lignes laser La partie supérieure du dispositif laser se tourne sur le socle et permet d’ajuster grossièrement le laser.
  • Página 46 Si l‘appareil est réglé trop oblique (au-delà de 2,5°), les lasers allumés clignotent. Puis ajuster l’appareil à l’aide des pieds d’ajustement (7) ou le placer sur une surface plane. Fonction d‘inclinaison jusqu‘à 2,5° au maximum L‘activation de la fonction d‘inclinaison permet de désactiver le Sensor- Automatic.
  • Página 47: Fonction D'iNclinaison

    EvolutionCross-Laser 8 Régler l‘inclinaison verticale, jusqu‘à 2,5° au maximum (axe Z) 3 sec Clignotement très rapide : réglage de l‘axe Z jusqu‘à 2,5° au maximum. (1 sec) 3 sec Clignotement toutes les secondes : réglage de l‘axe Z jusqu‘à 2,5° au maximum.
  • Página 48 Régler l‘inclinaison > 2,5° Clignotement très rapide. 3 sec Mode récepteur manuel En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser RX Utiliser un récepteur de laser RX (en option) pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles. Mettre le laser à...
  • Página 49 A2 et A3 est la tolérance. Un calibrage est nécessaire si A2 et A3 sont écartés l‘un de l‘autre de plus de 1 mm / 10 m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
  • Página 50: Données Techniques

    Vérification de la ligne verticale: Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser ver- tical sur le fil d‘aplomb.
  • Página 51 EvolutionCross-Laser 8 Réglementation uE et élimination des déchets L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne. Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à...
  • Página 52: Indicaciones Generales De Seguridad

    Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Láser de líneas cruzadas de alta precisión con ocho líneas láser super brillantes, láser de plomada y función de inclinación –...
  • Página 53: Características Especiales

    EvolutionCross-Laser 8 Características especiales Alineación automática mediante niveles electrónicos y servo- motores con sistema sensórico estable a la temperatura. Una vez colocado el aparato en la posición básica éste se alinea automáticamente. Esta función se activa automáticamente cuando está encendido Sensor-Automatic.
  • Página 54 1 Ventana de salida láser 2 Compartimento de pilas (en la parte trasera) 3 Círculo horizontal 360° 4 Rueda para regular el ajuste de precisión 5 Rosca de 5/8‘‘ (lado inferior) 6 Salida de láser de plomada (lado inferior) 7 Pies de ajuste con tapones de goma extraíbles 8 Adaptador para trípode de manivela y soporte telescópico...
  • Página 55: Insertar Las Pilas

    EvolutionCross-Laser 8 Insertar las pilas Abra la caja para pilas (2) e insierte las pilas según los símbolos de Instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. Posicionar las líneas láser La parte superior del aparato puede girarse sobre el casquillo para una alineación aproximada del láser.
  • Página 56: Función De Inclinación, Hasta Máx

    Si el aparato fue colocado con demasiada inclinación (fuera de los 2,5°), los láser conectados parpadean. A continuación, oriente el aparato con los pies de ajuste (7) o colóquelo en una superficie nivelada. Función de inclinación, hasta máx. 2,5° Cuando se activa la función de inclinación se desactiva la automática del sensor.
  • Página 57: Función De Inclinación

    EvolutionCross-Laser 8 Ajuste de la inclinación vertical, hasta un máx. de 2,5° (eje Z) 3 sec Parpadeo muy rápido: ajuste del eje Z hasta un máximo de 2,5° (1 sec) 3 sec Parpadeo a ritmo de segundos: ajuste del eje Z hasta un máximo de 2,5°...
  • Página 58: Ajuste De Inclinación

    Ajuste de inclinación > 2,5° Parpadeo muy rápido. 3 sec Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser RX Utilice un receptor de láser RX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor de láser es necesario cambiar el láser de líneas al modo de receptor manual con el botón (11) correspondiente a ese modo de trabajo.
  • Página 59 A2 y A3 es la tolerancia. Si A2 y A3 se encuentran a más de 1 mm / 10 m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
  • Página 60: Datos Técnicos

    Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada.
  • Página 61 EvolutionCross-Laser 8 Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos...
  • Página 62: Norme Generali Di Sicurezza

    Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. Apparecchio laser di alta precisione a 8 linee intersecanti molto luminose, laser a piombo e ulteriore funzione di inclinazione –...
  • Página 63: Caratteristiche Particolari Del Prodotto

    EvolutionCross-Laser 8 Caratteristiche particolari del prodotto Orientamento automatico con livelle elettroniche e servomotori con sensori termostabili. L‘apparecchio viene portato nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione. Questa funzione è automaticamente attiva, quando è acceso il sensore automatico. Viene così facilitato il livellamento orizzontale e verticale dell‘apparecchio, p.e.
  • Página 64 1 Finestra di uscita laser 2 Vano delle pile (lato posteriore) 3 Cerchio orizzontale di 360° 4 Manopola per la regolazione di precisione 5 Filettatura da 5/8“ (lato inferiore) 6 Uscita del raggio laser a piombo (lato inferiore) 7 Piedini di regolazione con cappucci di gomma toglibili 8 Adattatore per treppiedi a manovella o telescopici...
  • Página 65: Inserimento Delle Batterie

    EvolutionCross-Laser 8 Inserimento delle batterie Aprire il coperchio del vano batterie (2) ed introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità. Posizionamento delle linee laser È possibile ruotare la parte superiore del dispositivo laser per un orientamento approssimativo dei laser sullo zoccolo.
  • Página 66 Se il dispositivo viene collocato con una pendenza eccessiva (oltre 2,5°), i laser attivati lampeggiano. Orientare quindi l’apparecchio con i piedini regolabili (7) oppure collocarlo su una superficie meno inclinata. Funzione di inclinazione, fino a max. 2,5° Quando si attiva la funzione di inclinazione, si disattiva il sensore automatico. Premere a tal fine per almeno 3 sec.
  • Página 67 EvolutionCross-Laser 8 Impostazione dell‘inclinazione verticale, fino a max 2,5° (asse Z) 3 sec lampeggìo molto rapido: regolazione dell‘asse Z fino a max. 2,5° (1 sec) 3 sec lampeggìo una volta al secondo: regolazione dell‘asse Z fino a max. 2,5° Funzione di inclinazione > 2,5°...
  • Página 68 Impostare l‘inclinazione > 2,5° lampeggìo molto rapido 3 sec Modalità ricezione manuale Opzionale: uso del ricevitore laser RX Utilizzare il ricevitore laser RX (opzionale) per il livellamento su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili. Per poter utilizzare il ricevitore laser attivare il laser lineare nella modalità di ricezione manuale premendo il relativo tasto (11).
  • Página 69 EvolutionCross-Laser 8 Verifica della calibratura: La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio (CROCE DI COLLIMAZIONE ATTIVA). Per una verifica ottimale, usate un treppiede.
  • Página 70: Dati Tecnici

    Verifica della linea verticale: Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser ed il filo a piombo non è...
  • Página 71 EvolutionCross-Laser 8 Norme uE e smaltimento L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
  • Página 72: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywać te materiały. Wysoce precyzyjny laser krzyżowy z 8 wyjątkowo jasnymi liniami laserowymi, laserem pionującym i dodatkową funkcją nachylenia – Jednolita linia laserowa 360°: 4 poziome diody laserowe generują wokół linię...
  • Página 73 EvolutionCross-Laser 8 Cechy szczególne produktu Automatyczna regulacja za pomocą elektronicznych libelek i siłowników z czujnikami stabilnymi temperaturowo. Urządzenie ustawiane jest w pozycji podstawowej, a następnie reguluje się samoczynnie. Funkcja ta jest automatycznie aktywna, gdy włączone jest Sensor-Automatic. Ułatwia to poziome bądź pionowe niwelowanie urządzenia, na przykład w celu ustawienia lasera na pożądaną...
  • Página 74 1 Okienko wylotu lasera 2 Komora baterii (tył) 3 Koło poziome 360° 4 Śruba leniwa 5 Gwint 5/8“ (spód) 6 Wyjście pionu laserowego (spód) 7 Stopki regulacyjne ze zdejmowanymi kapturkami gumowymi 8 Adapter do statywów na korbkę i teleskopowych 9 Pionowe linie laserowe / funkcja nachylenia: Ustawienie nachylenia 10 Tryb odbiornika ręcznego LED...
  • Página 75 EvolutionCross-Laser 8 Wkładanie baterii Otworzyć komorę baterii (2) i włożyć Baterie zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość. Pozycjonowanie linii laserowych Aby z grubsza ustawić lasery, można obracać górną część urządzenia na cokole. Dokładne pozycjonowanie następuje za pomocą bocznego napędu precyzyjnego (4).
  • Página 76 Jeżeli urządzenie zostanie ustawione zbyt ukośnie (poza 2,5°), lasery pulsują. Należy w takim przypadku ustawić śrubami podstawy (7) go bardziej poziomo, lub postawić na poziomej podstawie. Funkcja nachylenia, do maks. 2,5° Aktywując funkcję nachylenia wyłącza się funkcję Sensor-Automatic. W tym celu przez minimum 3 sekundy przyciskać...
  • Página 77 EvolutionCross-Laser 8 Ustawienie pionowego nachylenia, do maks. 2,5° (oś Z) 3 sec Bardzo szybkie miganie: Przestawianie osi Z do maks. 2,5°. (1 sec) 3 sec Miganie w takcie sekundowym: Przestawianie osi Z do maks. 2,5°. Funkcja nachylenia > 2,5° Większe nachylenia można uzyskać, stosując opcjonalną płytkę przechylną, nr art.
  • Página 78 ustawienie nachylenia > 2,5° Bardzo szybkie miganie. 3 sec Tryb odbiornika ręcznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera RX Do niwelowania na dużą odległość lub w przypadku niewidocznych już linii laserowych należy użyć odbiornik lasera RX (opcja). Do pracy z odbiornikiem lasera należy za pomocą przycisku trybu odbiornika ręcznego przełączyć...
  • Página 79 EvolutionCross-Laser 8 Kontrola Kalibracji - przygotowanie: Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5 m. Włączyć urządzenie, zwalniając w tym celu zabezpieczenie do transportu (krZYż laserOWY WłącZOnY). Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu.
  • Página 80: Dane Techniczne

    Sprawdzanie linii pionowej: Instrument ustawić ok. 5m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze niż...
  • Página 81 EvolutionCross-Laser 8 Przepisy uE i usuwanie Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE. Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie. Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje...
  • Página 82: Yleisiä Turvaohjeita

    Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Huipputarkka ristiviivalaser, jossa 8 superkirkasta laserviivaa, luotilaser ja lisänä kallistustoiminto – Yhtenäinen laserviiva 360°: 4 vaakalaserdiodia muodostavat yhtenäisen laserviivan, jolloin laitetta voidaan käyttää pyörivänä laserina. –...
  • Página 83 EvolutionCross-Laser 8 Erityisiä tuoteominaisuuksia Automaattinen vaaitus elektronisilla libelleillä, servomoottoreilla ja lämpöstabiileilla sensoreilla. Laite asetetaan perusasentoon ja vaaitus tapahtuu automaattisesti. Kaikkien „Sensoriautomatiikalla“ varustettujen laitteiden lisätoiminto. Elektroniikka vaaittaa laitteita jatkuvasti myös niiden liikkuessa. Pikatasaus, tasaus tärisevillä pinnoilla ja tuulisissa käyttöoloissa. Kuljetuslukitus (Transport LOCK): Laite suojataan kuljetuksen aikana erityisellä...
  • Página 84 1 Laserviivan lähtöikkunat 2 Paristokotelo (takasivulla) 3 360° Vaakaympyrä 4 Hienosäätöpyörä 5 5/8” kierre (alapuolella) 6 Luotilaserin lähtö (alasivulla) 7 Säätöjalat, joissa irroitettavat kumisuojat 8 Kolmijalka-adapteri hissijalustoihin ja teleskooppi-jalustaan 9 Pystysuora laserviiva / Kallistustoiminto: kallistuksen säätö 10 LED Käsivastaanoton merkkivalo 11 Käsivastaanotto 12 Pystysuora laserviiva / Kallistustoiminto:...
  • Página 85 EvolutionCross-Laser 8 Paristojen asennus Avaa paristokotelon kansi (2) ja aseta paristot merkintöjen mukaisesti paikoilleen. Tarkista, että navat asettuvat oikein. Laserlinjojen asettaminen Laserlaitteen yläosaa voidaan kiertää jalustalla lasersäteiden suuntaamista varten. Tarkka kohdistus tehdään sivuttaisella hienosäädöllä (4). Säätöjaloilla (7) laite voidaan asettaa myös kalteville pinnoille.
  • Página 86 Laserien vilkkuminen on merkkinä siitä, että laite on liian vinossa asennossa (yli 2,5°). Suorista siinä tapauksessa laite säätöjaloilla (7) tai aseta tasaisemmalle alustalle. Kallistustoiminto, max. 2,5° Sensoriautomatiikka ei toimi kallistustoiminnon aikana Kallistus aktivoidaan painamalla painiketta H-slope vähintään 3 sekuntia, kunnes auto-LED alkaa vilkkua nopeasti.
  • Página 87 EvolutionCross-Laser 8 Pystykallistuksen säätö, max. 2,5° (Z-akseli) 3 sec Hyvin nopea vilkkuminen: Z-akselin säätö, max 2,5° (1 sec) 3 sec Vilkkuminen sekunneittain: Z-akselin säätö, max. 2,5° Kallistustoimininto > 2,5° Suuria kallistuksia varten voi käyttää lisävarusteena saatavaa kulmalevyä, tuotenro 080.75. Käytä myös kolmijalkaa, esim. profiilijalusta 300 cm, tuotenro 080.34.
  • Página 88 Kallistuksen säätö > 2,5° Hyvin nopea vilkkuminen 3 sec Käsivastaanotintila Valinnainen: RX-laservastaanottimen käyttö Laserin vastaanotinta (valinnaisvaruste) käytetään pitkillä etäisyyksillä tai alueilla, joissa laserviiva ei ole näkyvissä. Laserin vastaanottimen käyttöä varten viivalaser kytketään käsivastaanottoon painikkeella (11). Laserviivat värähtelevät suurella taajuudella ja muuttuvat tummemmiksi.
  • Página 89 EvolutionCross-Laser 8 Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet: Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite (KäYNNISTä RISTILASER). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. Kalibroinnin tarkistuksen aikana sensoriautomatiikan täytyy olla toiminnassa ja vaaituksen valmiina. Ks. Kappale „Vaaka- ja pystyvaaitus“.
  • Página 90: Tekniset Tiedot

    Sprawdzanie linii pionowej: Instrument ustawić ok. 5m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze niż...
  • Página 91 EvolutionCross-Laser 8 EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info...
  • Página 92: Indicações Gerais De Segurança

    Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Laser de linhas cruzadas, de alta precisão, com 8 linhas de laser super claras, laser de prumo e função de inclinação adicional –...
  • Página 93: Características Particulares Do Produto

    EvolutionCross-Laser 8 Características particulares do produto Nivelação automática através dos níveis de bolha electrónicos e servomotores com sensores de temperatura estável. O aparelho é colocado na posição básica e alinha-se automaticamente. Esta função está automaticamente activa quando o sistema automático sensor está ligado. Assim é facilitado o alinhamento horizontal e vertical, p.
  • Página 94 1 Janela de saída de laser 2 Compartimento de pilhas (traseira) 3 Círculo horizontal 360° 4 Botão de ajuste de precisão 5 Rosca 5/8” (lado inferior) 6 Saída do laser de prumo (lado inferior) 7 Pés de ajuste com reforços de borracha amovíveis 8 Adaptador para tripés de manivela ou telescópicos...
  • Página 95: Inserção Das Pilhas

    EvolutionCross-Laser 8 Inserção das pilhas Abrir o compartimento (2) e colocar as pilhas conforme os símbolos indicados. Prestar atenção à polaridade correcta. Posicionar as linhas de laser Pode obter um alinhamento grosseiro do laser rodando a unidade laser pela sua base. O posicionamento exacto pode ser determinado com o accionamento lateral de precisão (4).
  • Página 96 Se o aparelho for montado demasiado inclinado (fora de 2,5°), os lasers ficam intermitentes. Nesse caso, alinhe o aparelho com os pés de ajuste (7) ou coloque-o sobre uma superfície plana. Função de inclinação até no máx. 2,5° Com a activação da função de inclinação é desligado o sistema automático sensor.
  • Página 97 EvolutionCross-Laser 8 Ajustar a inclinação vertical até no máx. 2,5° (eixo Z) 3 sec Pisca muito depressa: ajuste do eixo Z até no máx. 2,5°. (1 sec) 3 sec Pisca em períodos de um segundo: ajuste do eixo Z até no máx. 2,5°.
  • Página 98 Ajustar a inclinação > 2,5° Pisca muito depressa. 3 sec Modo receptor portátil Opcional: Trabalhar com o receptor laser RX Para a nivelação a grandes distâncias ou para linhas de laser que já não sejam visíveis, use um receptor laser RX (opcional). Para trabalhar com o receptor laser, com o botão do modo receptor manual (11) coloque o laser de linha no modo receptor manual.
  • Página 99 4. Girar o aparelho 180º e marcar o ponto A3. A diferença entre A2 e A3 é a tolerância. Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 1 mm / 10 m é necessário efectuar uma calibragem. Contacte o seu distribuidor ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER.
  • Página 100: Dados Técnicos

    Controlo da linha vertival: Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixar um fio de prumo de 2,5 m na parede, podendo o fio mover-se livremente. Ligar o aparelho e orientar o laser vertical no sentido do fio de prumo.
  • Página 101 EvolutionCross-Laser 8 Disposições da uE e eliminação O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE. Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a Directiva europeia sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
  • Página 102: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Korslaser med hög precision, 8 skarpa laserlinjer, lodlinje och extra lutningsfunktion – Homogen 360° laserlinje: De 4 horisontella laserdioderna alstrar en jämn ljus laserlinje.
  • Página 103 EvolutionCross-Laser 8 Speciella produktegenskaper Automatisk injustering med elektroniska vattenpass och servomotorer med temperaturstabilt sensorsystem. Korslinjelasern sätts i grundpositionen och justeras in automatiskt. Den här funktionen är automatiskt aktiv, när sensorautomatiken är påslagen. Därmed underlättas den horisontella respektive vertikala nivelle- ringen, till exempel för att kunna ställa in lasern på önskad höjd med ett vevstativ eller ett väggfäste.
  • Página 104 1 Laseröppning 2 Batterifack (baksida) 3 360° horisontalkrets 4 Fininställning i sidled 5 5/8” gänga (undersidan) 6 Utgång lodlaser (undersidan) 7 Justerbara ben med avtagbara gummihättor 8 Adapter för vev- och teleskopstativ 9 Vertikal laserlinje / Lutningsfunktion: Ställ in lutning 10 LED Handmottagarläge 11 Handmottagarläge 12 Vertikal laserlinje /...
  • Página 105: Isättning Av Batterier

    EvolutionCross-Laser 8 Isättning av batterier Öppna batterifacket (2) och lägg i batterier enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll. Positionera laserlinjer Det går att vrida korslinjelaserns överdel på sockeln för att göra en grov injustering. Den exakta positioneringen kan fastställas med hjälp av Fininställning i sidled (4).
  • Página 106 Laserstrålarna blinkar om enheten inte har placerats i våg (utanför 2,5°). Rikta då upp korslinjelasern med hjälp av de justerbara fötterna (7) eller ställ den på en mer vågrät yta. Lutningsfunktion, upp till 2,5° Aktiveras lutningsfunktionen, stängs sensorautomatiken av. Tryck då på knappen H-slope i minst 3 s, tills att lysdioden auto blinkar väldigt snabbt.
  • Página 107 EvolutionCross-Laser 8 Ställ in den vertikala lutningen upp till 2,5° (Z-axeln) 3 sec Mycket snabb blinkning: Justera Z-axeln högst 2,5°. (1 sec) 3 sec Blinkar i sekundtakt: Justera Z-axeln högst 2,5°. Lutningsfunktion > 2,5° Större lutningar kan skapas med tillbehöret Vinkelplatta, artikelnr. 080.75. Till detta kan man använda ett vevstativ, t.ex.
  • Página 108 Inställning av lutning > 2,5° Mycket snabb blinkning 3 sec Handmottagarläge Tillval: Arbete med lasermottagaren RX Använd en lasermottager RX (tillval) för nivellering vid stora avstånd eller för laserlinjer som inte längre syns. Ställ linjelasern med hjälp av knappen Handmottagarläge i handmottagarläget för att arbeta med lasermottagaren.
  • Página 109 EvolutionCross-Laser 8 Förbereda kalibreringskontroll: Du kan kontrollera kalibreringen av lasern. Sätt upp enheten mitt emellan två väggar som är minst fem meter från varandra. Slå på apparaten (LASER- KORS På). För optimal kontroll skall ett stativ användas. Inför kalibreringskontrollen måste sensorautomatiken vara aktiv och nivelleringen av korslinjelasern vara klar.
  • Página 110: Tekniska Data

    Kontroll av den lodräta linjen: Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på väggen med ett 2,5 meter långt snöre så att lodet kan pendla fritt. Slå på enheten och rikta den lodräta lasern mot lodsnöret. Noggrannheten ligger inom toleransen när avvikelsen mellan laserlinjen och lodsnöret inte är större än ±...
  • Página 111 EvolutionCross-Laser 8 Eu-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:...
  • Página 112 EvolutionCross-Laser 8 SERVICE umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Tabla de contenido