Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK 10,8V LEDNINGSFRI BAJONETSAV MED DREJETAP DCS310 Et estimat af eksponeringsniveauet for Tillykke! vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, gange, værktøjet slukkes, eller når det ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT kører men ikke bruges til at arbejde.
Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. DCS310 Hold børn og omkringstående på afstand, WALT erklærer, at produkterne beskrevet under når der anvendes elektrisk værktøj.
Página 8
DANSK Fjern eventuelle justerings- eller 2) ELEKTRISK SIKKERHED skruenøgler, før det elektriske værktøj Stik på elektrisk værktøj skal passe startes. En skruenøgle eller anden nøgle, til stikkontakten. Stikket må aldrig der bliver siddende på en roterende del modificeres på nogen måde. Undlad af elektrisk værktøj, kan give anledning til at bruge adapterstik sammen med personskade.
Página 9
DANSK skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til • Tænd ALDRIG for værktøjet, mens savbladet at binde og er lettere at styre. er fastklemt i arbejdsemnet eller i kontakt med materialet. Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i overensstemmelse med disse •...
Página 10
DANSK – Hørenedsættelse. BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet – Risiko for personskade som følge af flyvende til strømforsyningen, kan den blive partikler. kortsluttet af fremmede materialer. – Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, Fremmede materialer af en ledende der bliver varmt under betjening.
Página 11
DANSK • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående Forsinkelse ved varmt/koldt batteri udskiftes af producenten, hans forhandler eller DCB100 OG DCB105 lignende kvalificeret person for at forebygge enhver risiko. Når opladeren registrerer et batteri, der er for varmt eller for koldt, starter den automatisk en •...
Página 12
Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne BATTERITYPE øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. DCS310 fungerer på 10,8 volt batteripakker. Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af en blanding af Anbefalet opbevaring flydende organiske karbonater og lithiumsalte.
DANSK 2. For langtids opbevaring anbefales det at Oplad kun D WALT batteripakker opbevare en fuldt opladet batteripakke et med de specielle D WALT opladere. køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale Opladning af andre typer batteripakker resultater. end de specielle D WALT batterier med en D WALT oplader, kan få...
DANSK Denne bajonetsav er et professionelt elværktøj. BEMÆRK Kontrollér at din batteripakke (j) er helt Lad IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. opladet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere SÅDAN INSTALLERES BATTERIPAKKEN I VÆRKTØJETS anvender dette værktøj. HÅNDTAG • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af 1.
Página 15
DANSK batteripakken, før der foretages ADVARSEL: Risko ved savning. nogen justeringer, eller der Klingen kan knække, hvis den ikke af-/påmonteres tilbehør eller rager ud over skoen og arbejdsemnet ekstraudstyr. Start ved et uheld kan under savningen (fig. 8). Resultatet kan medføre skader. være øget risiko for personskade lige såvel som beskadigelse af skoen og Korrekt håndposition (fi...
Página 16
13B. spindelhuset tillader meget tæt savning ved gulve, hjørner og andre vanskelige steder. Klingen skal DCS310 kan acceptere alle længder på indsættes på hovedet som hjælp til skæring i bajonetsavsklinger. For bedste resultater brug samme niveau (fig. 9B).
DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer Rengøring bidrager til at forhindre forurening af ADVARSEL: Blæs støv og snavs miljøet og reducerer behovet for ud af hovedhuset med tør luft, lige råmaterialer.
Página 18
DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
DEUTSCH 10,8V DREHBARE AKKU-SÄBELSÄGE DCS310 Eine Schätzung der Vibrationsstärke Herzlichen Glückwunsch! sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. DCS310 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den WALT erklärt hiermit, dass diese unter Staub oder die Dämpfe entzünden können. Technische Daten beschriebenen Produkte die Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, folgenden Vorschriften erfüllen:...
Página 21
DEUTSCH 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. niemals den Stecker in irgendeiner Form. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker in der AUS-Position ist, bevor Sie das an geerdeten Elektrogeräten.
Página 22
DEUTSCH Bewahren Sie nicht verwendete 6) SERVICE Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von und lassen Sie nicht zu, dass Personen qualifiziertem Fachpersonal und nur mit ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Original- Ersatzteilen reparieren. Damit mit diesen Anweisungen das Elektrogerät wird sichergestellt, dass die Sicherheit des bedienen.
Página 23
DEUTSCH BEIM SÄGEN Brug øjeværn. • Beim Sägen mit speziell für das Sägen von Holz konzipierten Sägeblättern müssen vor dem Arbeitsbeginn alle Nägel und Metallgegenstände LAGE DES DATUMSCODES aus dem Werkstück entfernt werden. Der Datumscode, der auch das Herstelljahr • Wenn möglich, sollte das Werkstück in einer enthält, ist in die Gehäusefläche geprägt, die die Spannvorrichtung oder in einem Schraubstock Montagefuge zwischen Gerät und Akku bildet.
Página 24
DEUTSCH • Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das vor dem Reinigen aus der Steckdose. Laden von D WALT Akkus bestimmt. Eine Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags anderweitige Verwendung kann zu Brand führen reduziert.
Página 25
DEUTSCH LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN Temperaturverzögerung • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht DCB100 UND DCB105 in explosionsgefährdeten Umgebungen, in Wenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, zu heiß oder zu kalt ist, wird automatisch die Gase oder Staub befinden.
Página 26
Rechtsnormen vorgeschrieben werden, AKKUTYP einschließlich der UN-Empfehlungen für die Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über Das Gerät DCS310 wird mit 10,8 V Akkus betrieben. die Beförderung gefährlicher Güter der International Empfehlungen für die Lagerung Air Transport Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und 1.
DEUTSCH 1 Transportkoffer 1 Betriebsanleitung Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. 1 Explosionszeichnung HINWEIS: Modelle der N-Serie enthalten keine Akkus und Ladegeräte. Die Ladezeit ist den Technischen Daten • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile zu entnehmen. auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
DEUTSCH Elektrische Sicherheit Anbringen und Entfernen des Akkus (Abb. 5) Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr des Akkus der Spannung auf dem Typenschild zu reduzieren, drücken Sie niemals entspricht.
Página 29
DEUTSCH BETRIEB Einbau und Ausbau des Sägeblatts (Abb. 8, 9A, 9B, 9C) Betriebsanweisungen WARNUNG: Um die Gefahr WARNUNG: Beachten Sie immer schwerer Verletzungen zu mindern, die Sicherheitsanweisungen und die stellen Sie die Schalterarretierung geltenden Vorschriften. in die Verriegelungsposition oder WARNUNG: Um die Gefahr schalten Sie das Gerät aus und schwerer Verletzungen zu mindern, entfernen Sie den Akku, bevor...
Página 30
DEUTSCH Arbeitsleuchte (Abb. 9C) Sägen an Böden, in Ecken oder in anderen schwer erreichbaren Bereichen. Das Sägeblatt muss zum Die Arbeitsleuchte (e) befindet sich unter der bündigen Sägen mit der Oberseite nach unten Sägeblattklemme (f) hinter dem Schuh. Die eingesetzt werden (Abb. 9B). Arbeitsleuchten schalten sich ein, wenn der EINSATZ-/EINSTECHSCHNITTE –...
Página 31
Lösungsmittel oder andere scharfe Abb. 13B gezeigt nach vorne. Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes. Diese In die DCS310 können alle Sägeblattlängen für Chemikalien können das in diesen Säbelsägen verwendet werden. Beste Ergebnisse Teilen verwendete Material aufweichen.
Página 32
DEUTSCH Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen. Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.
Página 33
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
EN GLI SH 10.8V CORDLESS PIVOT RECIPROCATING SAW DCS310 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off...
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of DCS310 electric shock. WALT declares that these products described Avoid body contact with earthed or...
EN GLI SH Do not expose power tools to rain or wet used. Use of dust collection can reduce conditions. Water entering a power tool will dust-related hazards. increase the risk of electric shock. 4) POWER TOOL USE AND CARE Do not abuse the cord.
EN GL IS H small metal objects that can make a WHEN SAWING connection from one terminal to another. • When using saw blades specially designed for Shorting the battery terminals together may cutting wood, remove all nails and metal objects cause burns or a fire.
EN GLI SH DATE CODE POSITION • Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk The date code, which also includes the year of of damage to electric plug and cord. manufacture, is printed into the housing surface that •...
EN GL IS H Charging Procedure (fi g. 2) XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery 1. Plug the charger into an appropriate outlet against overloading, overheating or deep discharge. before inserting battery pack. The tool will automatically turn off if the Electronic 2.
15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte BATTERY TYPE is composed of a mixture of liquid organic The DCS310 operates on a 10.8 volt battery pack. carbonates and lithium salts. Storage Recommendations • Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation.
EN GL IS H Description (fi g. 1) Battery defective. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or Hot/cold pack delay. personal injury could result. a. Trigger switch Do not probe with conductive objects. b. Lock-off button c.
Página 42
EN GLI SH • Connect the brown lead to the live terminal in The trigger switch enables you to start the the plug. application at a slow speed. The further you depress the trigger, the faster the tool will operate. •...
Página 43
EN GL IS H Worklight (fi g. 9C) WARNING: To avoid being pinched, keep hands away from the hinge when The worklight (e) is located below the blade clamp changing positions. (f) behind the shoe. The worklight will be activated The tool can be converted into three different when the trigger switch is squeezed.
WARNING: Shock hazard. Disconnect in figure 13B. the charger from the AC outlet before The DCS310 can accept all lengths of reciprocating cleaning. Dirt and grease may be blades. For best results use 4" (102 mm) blades. removed from the exterior of the charger Ensure the blade extends past the shoe and the using a cloth or soft non-metallic brush.
EN GL IS H Protecting the Environment GUARANTEE Separate collection. This product must not be disposed of with normal WALT is confident of the quality of its household waste. products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in Should you find one day that your D WALT product...
ESPAÑOL 10,8V SIERRA ALTERNATIVA INALÁMBRICA DCS310 ¡Enhorabuena! vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de exposición durante el período total de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo trabajo. de productos hacen que D WALT sea una de Una valoración del nivel de exposición...
Voltaje 230 V DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA de la red Tipo de batería Li-Ion Tiempo aprox. de min DCS310 carga de los (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) WALT declara que los productos descritos bajo paquetes de baterías Datos técnicos son conformes a las normas:...
ESPAÑOL No utilice herramientas eléctricas en maneje una herramienta eléctrica cuando atmósferas explosivas, como ambientes esté cansado o bajo los efectos de donde haya polvo, gases o líquidos drogas, medicamentos o alcohol. Un inflamables. Las herramientas eléctricas momento de falta de atención cuando se originan chispas que pueden inflamar el manejan las herramientas eléctricas puede polvo o los gases.
ESPAÑOL interruptor. Toda herramienta eléctrica que metal, como los clips, monedas, llaves, no pueda controlarse con el interruptor es clavos, tornillos u otros objetos pequeños peligrosa y debe ser reparada. de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un Desconecte el enchufe de la fuente cortacircuito en los terminales de la batería de alimentación y/o la batería de la...
ESPAÑOL manos, interrumpa el trabajo con frecuencia y Marcas sobre la herramienta limite el empleo de la herramienta a lo largo del En la herramienta se muestran los siguientes día. pictogramas: ENCENDIDO Y APAGADO Antes de usarse, lea el manual de •...
ESPAÑOL ejemplo, el polvo de molido, los chips repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá metálicos, la lana de acero, el papel provocar riesgos de electrocución, choques o de aluminio o cualquier cúmulo de incendios. partículas metálicas, deben mantenerse • Si el cable de suministro está dañado, deberá alejados de las cavidades del cargador.
ESPAÑOL La batería incluida en la caja no está completamente Estado de la carga–DCB107 y DCB112 cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, cargando –– –– –– –– –– lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos. completamente cargado –––––––––––––––––––...
Batería chispas o llamas. TIPO DE BATERÍA Transporte El DCS310 funciona con baterías de 10,8 voltios. Las baterías de D WALT cumplen todas las normas Recomendaciones para el de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas,...
ESPAÑOL NOTA: Las baterías y los cargadores no van Consultar los Datos técnicos para incluidos en los modelos N. informarse del tiempo de carga. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto La batería se está cargando. 100% durante el transporte.
ESPAÑOL el voltaje del cargador coincida con el de la red Interruptor de velocidad variable eléctrica. (fi g. 1) Su cargador D WALT tiene doble Para poner en marcha la herramienta, presione el aislamiento conforme a la norma interruptor de velocidad variable (a). Para apagar EN 60335, por lo que no se requiere la herramienta, suelte el interruptor de velocidad conexión a tierra.
ESPAÑOL ADVERTENCIA: Para reducir el INSTALAR LA CUCHILLA EN LA SIERRA (FIG. 9A, 9B, 9C) riesgo de lesión personal grave, sujete 1. Tire de la palanca de liberación de la clavija de SIEMPRE bien en caso de que haya la cuchilla (g) hacia arriba. una reacción repentina.
13B. La etapa inicial del corte de bolsillo radica en La DCS310 puede aceptar todo tipo de longitudes medir la zona de la superficie a cortar y marcarla de cuchillas alternativas. Para lograr mejores claramente con un lápiz, tiza o escritor.
ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos Lubricación domésticos normales. Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos.
Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
FRANÇAIS SCIE ALTERNATIVE PIVOTANTE SANS FIL 10,8 V DCS310 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
(1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) des blocs batterie DIRECTIVES MACHINES (3,0 Ah) (4,0 Ah) Poids 0,29 DCS310 Chargeur DCB112 WALT certifie que les produits décrits dans le Tension 230 V paragraphe Fiche technique sont conformes aux secteur normes :...
FRANÇAIS CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un Le terme « outil électrique » mentionné dans les outil électrique. Ne pas utiliser d’outil avertissements ci-après se rapporte aux outils électrique en cas de fatigue ou sous alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
FRANÇAIS Débrancher la fiche du secteur et/ou rincer abondamment à l’eau claire. En cas la batterie de l’outil électrique avant de contact oculaire, rincer puis consulter d’effectuer tout réglage, de changer tout immédiatement un médecin. Le liquide accessoire, ou avant de le ranger. Ces de la batterie peut engendrer irritation ou mesures préventives réduiront tout risque de brûlures.
FRANÇAIS • Ne posez jamais la scie sur une table ou un établi sans l’avoir préalablement éteint. Une fois Porter un dispositif de protection auditive. éteinte, la scie continue d’être en mouvement pendant un court instant. Porter un dispositif de protection oculaire. LORS DU SCIAGE •...
FRANÇAIS • NE PAS tenter de charger le bloc batterie précaution réduira le risque de choc avec un chargeur différent de ceux indiqués électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie pas les risques.
FRANÇAIS LIRE TOUTES CES CONSIGNES Suspension de charge contre le chaud/froid • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence DCB100 ET DCB105 de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop enflammer la poussière ou des émanations.
Batterie brûlures. Le liquide de la batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à TYPE DE BATTERIE des étincelles ou à une flamme. La DCS310 fonctionne sur des batteries de 10,8 volts. Transport Recommandations de stockage Les batteries D WALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables...
FRANÇAIS Description (fi g. 1) Suspension de charge. AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de Ne pas mettre en contact avec des objets ses composants. Il y a risques de conducteurs. dommages corporels ou matériels. Ne pas recharger une batterie a.
FRANÇAIS 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme Toujours utiliser la fiche prescrite lors du décrit dans la section du chargeur de ce remplacement du câble d’alimentation. manuel. Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils Interrupteur à variateur de vitesse Type 12 pour la classe I (fi...
Página 70
FRANÇAIS Position correcte des mains (fi g. 1, 4) AVERTISSEMENT : risque de coupe. Une rupture de lame peut se produire AVERTISSEMENT : pour réduire tout si la lame ne dépasse pas de la semelle risque de dommages corporels graves, et de la pièce durant la coupe (fig. 8). adopter SYSTÉMATIQUEMENT la Cette situation peut provoquer un risque position des mains illustrée.
Página 71
à ras (fig. 9B). vers l’avant, comme illustré sur la fi gure 13B. COUPE DE POCHE/EN PLONGÉE – DANS LE BOIS UNIQUE- La scie DCS310 peut recevoir toutes les longueurs MENT (FIG. 11) de lames alternatives. Pour de meilleurs résultats, La première étape pour la coupe de poche est...
FRANÇAIS Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être Veuillez consulter votre revendeur pour plus réparés. L’appareil ne comprend aucune pièce d’informations sur les accessoires appropriés. destinée à être entretenue par l’utilisateur. Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères.
Página 73
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
ITALIANO SEGA ALTERNATIVA CORDLESS CON PERNO GIREVOLE DA 10,8V DCS310 Una stima del livello di esposizione Congratulazioni! alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è...
Caricabatteria DCB107 Tensione 230 V DIRETTIVA MACCHINE di rete Tipo batterie Li-Ion Tempo di DCS310 caricamento (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati approssimativo tecnici sono conformi alle normative: dei pacchi batteria...
ITALIANO Non azionare gli apparati in ambienti Indossare abbigliamento di protezione con atmosfera esplosiva, come quelli adeguato. Utilizzare sempre protezioni in presenza di liquidi, gas o polveri oculari. L’uso di abbigliamento di protezione infiammabili. Gli apparati elettrici creano quali mascherine antipolvere, scarpe scintille che possono incendiare le polveri o i antinfortunistiche antiscivolo, caschi di fumi.
ITALIANO Queste misure di sicurezza preventive 6) ASSISTENZA riducono il rischio di azionare l’apparato L’apparato elettrico deve essere riparato accidentalmente. da personale qualificato,che utilizzi Riporre gli apparati non utilizzati fuori ricambi originali identici alle parti da dalla portata dei bambini ed evitarne sostituire.
ITALIANO rimuovere dal pezzo in lavorazione tutti i chiodi e Esempio: gli altri oggetti di metallo. 2014 XX XX • Se possibile, utilizzare morse e fermi per Anno di fabbricazione bloccare saldamente il pezzo in lavorazione. Istruzioni di sicurezza importanti per •...
ITALIANO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI • Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. Caricabatterie • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il II caricabatteria DCB100, DCB105, DCB107 e rischio che si danneggino entrambi. DCB112 sono compatibili con batterie da 10,8 V Li-Ion.
Página 80
ITALIANO DCB107 E DCB112. • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la Quando il caricabatteria rileva una batteria molto temperatura raggiunge o supera 40 ˚C calda, ritarda automaticamente la carica finché la (105 ˚F) (come nei capannoni o nelle batteria non si è...
Far sostituire immediatamente i cavi Pacco batteria difettosi. TIPO BATTERIE Caricare esclusivamente a temperature Il DCS310 funziona con pacchi batteria da 10,8 volt. tra 4 ˚C e 40 ˚C.
ITALIANO h. Impugnatura principale Solo per uso interno. i. Impugnatura j. Gruppo batterie Smaltire il pacco batteria con la dovuta k. Pulsante di rilascio del pacco batteria attenzione per l’ambiente. DESTINAZIONE D’USO Caricare i pacchi batteria D WALT Questa sega alternativa è progettata per il taglio esclusivamente con i caricabatteria professionale di legno, metallo, plastica e pannelli designati da D...
Página 83
ITALIANO Utilizzo di un cavo di prolunga L’interruttore di azionamento consente di avviare l’apparato ad una bassa velocità. Più si Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga preme l’interruttore, maggiore sarà la velocità di se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo funzionamento dell’apparato.
Página 84
ITALIANO La posizione corretta delle mani richiede una mano 4. Tenere presente che è possibile installare la sull’impugnatura (i), e l’altra mano sull’impugnatura lama a testa in giù per assistere nel taglio principale (h). L’orientamento delle mani dipende parallelo (consultare la fig. 9B). dalle preferenze dell’utente.
Página 85
(fig. 9B). Il modello DCS310 è compatibile con tutte le TASCHE/TAGLI A TUFFO – SOLO LEGNO (FIG. 11) lunghezze di lame per seghe alternative. Per risultati Il passo iniziare per l’esecuzione di una tasca...
ITALIANO Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata. Pulizia La raccolta differenziata di prodotti usati AVVERTENZA: soffiare via la polvere e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dall’alloggiamento con aria compressa, dei materiali.
Página 87
ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
NEDERLANDS SNOERLOZE RECIPROZAAG DRAAIBAAR DCS310 10,8 V Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. ook te worden overwogen wanneer het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap wordt uitgeschakeld of als...
Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de DCS310 nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder Technische gegevens in dampen kunnen doen ontbranden.
Página 90
NEDERLANDS Houd kinderen en omstanders op Gebruik een beschermende uitrusting. een afstand terwijl u een elektrisch Draag altijd oogbescherming. gereedschap bedient. Als u wordt afgeleid Beschermende uitrusting zoals een kunt u de controle over het gereedschap stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, verliezen. een helm, of gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden zal het risico op 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID...
Página 91
NEDERLANDS preventieve veiligheidsmaatregelen Als het gereedschap te zwaar wordt verminderen het risico dat het elektrische belast, kan er vloeistof uit de accu gereedschap per ongeluk opstart. lekken; vermijd contact hiermee. Als u per ongeluk hier toch mee in contact Bewaar gereedschap dat niet wordt komt, spoelt u met water.
Página 92
NEDERLANDS • Zet de zaag nooit neer op een tafel of werkbank Draag oogbescherming. tenzij deze uitgezet is. Het zaagblad zal kort blijven lopen nadat het werktuig is uitgezet. POSITIE DATUMCODE TIJDENS HET ZAGEN De datumcode, die ook het jaar van fabricage •...
Página 93
NEDERLANDS worden beschreven. De lader en de accu zijn • De lader is ontworpen voor de 230V speciaal voor elkaar ontworpen. stroomvoorziening van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op een andere • Deze laders zijn niet bedoeld voor een spanning.
NEDERLANDS Deze functionaliteit verzekert u van maximale die niet geschikt is, omdat de accu kan levensduur van de accu. openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel kan ontstaan. DCB107 EN DCB112 • Laad de accu’s alleen op in D WALT-laders. Wanneer wordt waargenomen dat een accu heet •...
Accuvloeistof kan Accu ontvlambaar zijn als deze aan een vonk of vlam wordt blootgesteld. ACCUTYPE De DCS310 werkt op 10,8 volt accu’s. Transport Aanbevelingen voor opslag WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald 1.
NEDERLANDS f. Klem zaagblad Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk g. Vrijgavehendel zaagbladklem worden vervangen. h. Hoofdhandgreep i. Handgreep Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. j. Accu Alleen voor gebruik binnenshuis. k. Accu-vrijgaveknop GEBRUIKSDOEL Bied de accu als chemisch afval aan en Deze reciprozaag is ontworpen als professioneek houd rekening met het milieu.
NEDERLANDS ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN VERGRENDELKNOP De zaag is voorzien van een vergrendelknop (b) WAARSCHUWING: Verwijder vóór de montage en aanpassing altijd de U kunt de Aan/Uit-schakelaar (a) vergrendelen accu. Schakel het gereedschap altijd uit door op de vergrendelknop te drukken, zoals voordat u de accu plaatst of verwijdert.
Página 98
NEDERLANDS Vrijgaveschakelaar draaifunctie 4. N.B. het zaagblad kan ondersteboven worden geïnstalleerd voor verzonken zagen (zie afb. 9B). (fi g. 3, 6, 7) HET ZAAGBLAD UIT DE ZAAG VERWIJDEREN WAARSCHUWING: Voorkom dat (AFB. 9A, 9B, 9C) het gereedschap per ongeluk wordt VOORZICHTIG: Gevaar voor ingeschakeld, controleer dat de brandwonden.
Página 99
Gebruik het zaagblad dat geschikt is voor getoond. de toepassing. Het zaagblad moet langer zijn dan De DCS310 is geschikt voor alle lengten 89 mm (3-1/2") en moet tijdens het zagen voorbij reciprozaagbladen. Gebruik voor de beste resultaten de schoen en het werkstuk uitsteken. Voor de 102 mm (4")-zaagbladen.
Página 100
NEDERLANDS Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke Smering afval worden aangeboden. Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig. Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden.
Página 101
NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
Página 102
NORSK 10,8V OPPLADBAR ROTERENDE GITTERSAG DCS310 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. DCS310 2) ELEKTRISK SIKKERHET WALT erklærer at de produktene som er Støpselet til elektriske verktøy må passe beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: til stikkontakten.
NORSK støpsler og stikkontakter som passer vil Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg redusere risikoen for elektrisk sjokk. løstsittende klær eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte fra bevegelige Unngå kroppskontakt med jordete deler. Løstsittende antrekk, smykker eller overflater slik som rør, radiatorer, komfyrer langt hår kan bli fanget opp av bevegelige og kjøleskap.
Página 105
NORSK 5) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV BATTERIDREVNE VERKTØY • Ikke bruk dette verktøyet over lengre perioder. vibrasjon forårsaket av driften av Bruk kun laderen som er spesifisert av dette verktøyet kan forårsake permanent skade produsenten. En lader som passer for til fingre, hender og armer.
Página 106
NORSK • Disse ladere er ikke ment for annen bruk Les instruksjonshåndboken før bruk. enn lading av D WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i brannfare og/eller elektrisk støt. Bruk hørselvern. • Ikke utsett laderen for regn eller snø. •...
Página 107
NORSK Ladeprosedyre (fi g. 2) Verktøyet vil automatisk slå seg av når det elektroniske beskyttelsessystemet aktiveres. Hvis 1. Plugg laderen inn i en passende stikkontakt før dette oppstår, må Li-Ion-batteriet settes i laderen til du setter inn batteripakken. det er fulladet. 2.
Página 108
øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs BATTERITYPE medisinsk tilsyn, er batteriets elektrolytt DCS310 drives av 10,8 volt batteripakker. sammensatt av en blanding av organiske karbonater og litium-salter. Anbefalinger for lagring •...
NORSK a. Vippebryter Ikke undersøk med strømførende b. Låseknapp gjenstander. c. Låseknapp rotasjon Ikke lad skadede batteripakker. d. Sko e. LED arbeidslampe f. Bladklemme Ikke utsett for vann. g. Bladklemme utløserspake h. Hovedhåndtak Få byttet defekte ledninger omgående. i. Håndtak Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C.
Página 110
NORSK MONTERING OG JUSTERING MERK: Det anbefales å bruke meget lav hastighet ved start av saging. Langvarig ADVARSEL: Alltid fjern batteripakken bruk ved meget lav hastighet kan skade før montering og justering. Alltid slå av sagen. verktøyet før du setter inn eller tar ut batteripakken.
Página 111
NORSK Forskjellige bladlengder er tilgjengelig. Bruk et blad ADVARSEL: Vær ekstra forsiktig som er tilpasset bruksområdet. Bladet bør være ved bruk over hodet og vær spesielt lenger enn 89 mm (3-1/2") og bør stikke ut forbi oppmerksom på ledninger som kan skoen og arbeidsstykkets tykkelse under saging.
Página 112
ADVARSEL: Fare for elektrosjokk. Koble laderen fra nettilførselen før DCS310 kan bruke alle lengder av gittersagblader. rengjøring. Smuss og fett kan fjernes fra For best resultat bruk 102 mm (4") blad. Pass på utsiden av laderen ved hjelp av en klut at bladet stikker med forbi skoen og gjennom hele eller en myk, ikke-metallisk børste.
Página 113
NORSK WALT har en ordning for å samle inn og resirkulere D WALT produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet til en autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne av oss.
Página 114
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
PORTUGUÊS SERRA DE VAIVÉM COM CABEÇA ARTICULADA SEM FIO DE 10,8 V DCS310 Parabéns! vibrações poderá ser diferente. Isto poderá aumentar significativamente Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos o nível de exposição às vibrações ao anos de experiência, um desenvolvimento longo do período total de trabalho.
Charger DCB107 DIRECTIVA “MÁQUINAS” Voltagem 230 V da rede eléctrica Tipo de bateria Li-Ion DCS310 Tempo de WALT declara que os produtos descritos em carga aprox. (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) Dados técnicos se encontram em conformidade das baterias...
PORTUGUÊS Não utilize as ferramentas eléctricas de ferramentas eléctricas poderá resultar em em ambientes explosivos, como, por ferimentos graves. exemplo, na presença de líquidos, gases Use equipamento de protecção pessoal. ou poeiras inflamáveis. As ferramentas Use sempre uma protecção ocular. O eléctricas criam faíscas que poderão inflamar equipamento de protecção, como, por estas poeiras ou vapores.
Página 118
PORTUGUÊS interruptor de alimentação é perigosa e tem Quando a bateria não estiver a ser de ser reparada. utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como, por Retire a ficha da tomada de electricidade exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, e/ou a bateria da ferramenta eléctrica parafusos ou outros pequenos objectos antes de efectuar quaisquer ajustes,...
PORTUGUÊS pode causar lesões permanentes nos dedos, – Risco de ferimentos devido a uma utilização mãos e braços. Use luvas para proporcionar prolongada. um amortecimento extra, faça pausas com Símbolos na ferramenta frequência e limite a duração diária de utilização. LIGAR E DESLIGAR A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: •...
PORTUGUÊS mas não limitados a, pó polido, Uma nova montagem incorrecta pode resultar aparas de metal, lã de aço, alumínio em choque eléctrico, electrocussão ou em folha ou qualquer acumulação incêndio. de partículas metálicas devem ser • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve mantidos afastados do compartimento enviá-lo de imediato para o fabricante, agente do carregador.
PORTUGUÊS A ferramenta irá desligar-se automaticamente Estado do carregamento–DCB100 e DCB105 assim que o Sistema de Protecção Electrónico for a carregar – – – – activado. Se isto ocorrer, coloque a bateria de Li-Ion totalmente carregada ––––––––––– no carregador até esta ficar totalmente carregada. suspensão do carregamento Instruções de segurança devido a bateria quente/fria...
Página 122
Bateria chama. TIPO DE BATERIA Transporte O DCS310 funciona com baterias de 10,8 volts. As baterias da D WALT estão em conformidade com todas as regulamentações de expedição Recomendações de armazenamento aplicáveis, de acordo com os padrões jurídicos e 1.
PORTUGUÊS Etiquetas no carregador e na bateria Conteúdo da embalagem Além dos símbolos indicados neste manual, A embalagem contém: os rótulos no carregador e na bateria podem 1 Serra vaivém compacta apresentam os seguintes símbolos: 2 Baterias de iões de lítio 1 Carregador Leia o manual de instruções antes de 1 Embalagem...
PORTUGUÊS ou da falta de experiência e/ou vontade 2. Faça deslizá-la com firmeza até ouvir um clique, de conhecimento, a menos que sejam o que significa que está encaixada. acompanhadas por um responsável pela sua RETIRAR A BATERIA DA FERRAMENTA segurança.
PORTUGUÊS ou remover/instalar dispositivos Para obter o melhor desempenho, é recomendável complementares ou acessórios. Um utilizar uma lâmina de 102 mm. Não utilize serras de arranque acidental pode causar lesões. vaivém com esta ferramenta. ATENÇÃO: perigo de corte. a lâmina Posição correcta das mãos (fi...
13B. Para efectuar um corte directo, meça primeiro a O modelo DCS310 é compatível com todos os área de superfície a cortar e assinale-a claramente comprimentos de serras de vaivém. Para obter os com um lápis, giz ou um riscador.
PORTUGUÊS Acessórios opcionais ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões pessoais graves, coloque o ATENÇÃO: uma vez que apenas botão de desbloqueio na posição foram testados com este produto de desbloqueio ou então desligue os acessórios disponibilizados pela a ferramenta e retire a bateria WALT, a utilização de outros antes de efectuar quaisquer ajustes acessórios com esta ferramenta poderá...
PORTUGUÊS Bateria recarregável Esta bateria de longa duração deve ser recarregada quando não for capaz de fornecer alimentação suficiente para trabalhos que eram anteriormente realizados com facilidade. Quando a bateria chegar ao fim da respectiva vida útil, desfaça-se da mesma de uma forma ambientalmente responsável: •...
Página 129
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
Página 130
SUOMI 10,8V LANGATON KÄÄNNETTÄVÄ KEHÄSAHA DCS310 kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä Onnittelut! ja kiinnittämällä huomiota työn Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien jaksottamiseen. kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Akku DCB123 DCB125 DCB127 tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion ammattilaisille.
Página 131
Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi KONEDIREKTIIVI aiheuttaa hallinnan menettämisen. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen DCS310 mitään muutoksia. Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei seuraavat määräykset: tehdä...
Página 132
SUOMI Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. säilytykseen. Näin voit vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon Jos sähkötyökalua on käytettävä vaaraa. kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä anna 3) HENKILÖSUOJAUS sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden...
Página 133
SUOMI 6) HUOLTO • Pitele sahaa aina molemmin käsin. Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. • Käytä kaarevien osien ja taskujen sahaamiseen Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä tarkoitukseen sopivaa sahanterää. vastaavia osia. Tämä varmistaa SAHANTERÄN TARKISTUS JA VAIHTO sähkötyökalun turvallisuuden. • Käytä vain sellaisia sahanteriä, jotka vastaavat Lisäturvallisuusohjeet tämän käyttöohjeen teknisiä...
Página 134
SUOMI • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä terävä isku, se on pudotettu tai muuten päästä nestettä laturin sisään. Se voi vahingoittunut millään tavalla. Vie se aiheuttaa sähköiskun. valtuutettuun huoltoon. HUOMIO: Palovamman vaara. • Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun Loukkaantumisriskin vähentämiseksi huoltoon, jossa se huolletaan tai korjataan.
Página 135
SUOMI Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia Lataustila–DCB100 ja DCB105 akkuja käytettäessä lataaminen – – – – täyteen ladattu ––––––––––– Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. liian kuumaa tai kylmää Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. Lue seuraavat turvaohjeet ennen akkua ei ladata ––...
Página 136
Akkuyksikkö silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, AKUN TYYPPI ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten DCS310 toimii 10,8 voltin akulla. orgaanisten karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Säilytyssuositukset • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos 1.
SUOMI KÄYTTÖTARKOITUS Käytettäväksi vain ulkona. Tämä kehäsaha on tarkoitettu puun, metallin, muovin ja kuivan seinän ammattimaiseen leikkaamiseen. Toimita akku kierrätykseen ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen ympäristöystävällisellä tavalla. lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Tämä kehäsaha on ammattimainen sähkötyökalu. Lataa D WALT-akut ainoastaan ÄLÄ...
Página 138
SUOMI Akun asentaminen ja poistaminen TOIMINTA (kuva 5) Käyttöohjeet VAROITUS: Henkilövahinkojen VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita välttämiseksi akun vapautuspainiketta ei ja määräyksiä. saa koskaan painaa ennen kuin akku on poistettu. Jos akun vapautuspainiketta VAROITUS: Vakavan painetaan eikä akkua ole poistettu, akku henkilövahingon vaaran voi pudota odottamattomasti.
Página 139
SUOMI Eri terän pituuksia on saatavilla. Käytä materiaalia vasten. Tämä estää sahan hyppäämisen käyttötarkoitukseen sopivaa terää. Terän pituuden tai tärinän ja miminoi terän rikkoutumisvaaran. tulisi olla yli 89 mm (3-1/2") ja sen tulee ylittää Kaikki sahaukset, joissa terään kohdistuu painetta, kenkä...
Página 140
Pystysuora tila: Terän hampaat osoittavat eteenpäin mitään laitteen osaa nesteeseen. kuvan 13B mukaisesti. LATAUSLAITTEEN PUHDISTUSOHJEET DCS310-mallissa voidaan käyttää kaiken pituisia VAROITUS: Sähköiskun vaara. Irrota kääntyviä teriä. Käytä 102 mm:n (4") teriä parhaiden pistoke sähköpistorasiasta ennen tuloksien saavuttamiseksi. Varmista, että terä...
Página 141
SUOMI Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet TAKUU ja pakkaus voidaan käyttää uudelleen. Tämä suojelee ympäristöä ja vähentää raaka-aineiden tarvetta. WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
SVENSKA 10,8V SLADDLÖS PIVOT TIGERSÅG DCS310 avstängt, eller när det är igång utan att Gratulerar! utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, minska exponeringsnivån under hela grundlig produktutveckling och innovation gör dess arbetstid.
Página 143
ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. DCS310 2) ELEKTRISK SÄKERHET WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Kontakterna till elverktyget måste under Tekniska data uppfyller: matcha uttaget.
Página 144
SVENSKA (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid kontakter och matchande uttag minskar ordentligt fotfäste och balans. Detta risken för elektrisk stöt. möjliggör bättre kontroll av elverktyget i oväntade situationer. Undvik kroppskontakt med jordanslutna eller jordade ytor såsom rör, Klä...
Página 145
SVENSKA 5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVNA • Använd inte det här verktyget under långa VERKTYG perioder. Vibrationer från verktyget kan orsaka permanenta skador på fingrar, händer och Ladda endast med den laddare som är armar. Använd handskar för att skapa en extra specificerad av tillverkaren.
Página 146
SVENSKA Märkningar på verktyg • Försk INTE att ladda batteripaketet med någon annan laddare än den som tas upp i Följande bildikoner visas på verktyget: denna manual. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att fungera tillsammans. Läs instruktionshandbok före användning. •...
Página 147
SVENSKA SPARA DESSA INSTRUKTIONER DCB107 OCH DCB112 När laddaren upptäcker ett batteri som är hett Laddare fördröjer den automatiskt laddningen tills batteriet svalnat. Laddarna DCB100, DCB105, DCB107 och DCB112 lämpar sig för 10,8 V Li-Ion batterier. När laddaren upptäcker ett batteri som är kallt fördröjer den automatiskt laddningen tills batteriet är Dessa laddare behöver inga justeringar, och är varmare.
Página 148
Om symtom kvarstår, sök medicinsk vård. BATTERITYP VARNING: Fara för brännskada. DCS310 arbetar med batteripaket på 10,8 volt. Batterivätskan kan vara lättantändlig om den som utsätts för gnista eller eld. Förvaringsrekommendationer 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, långt bort från direkt solljus...
Página 149
SVENSKA batterifunktionalitet och livslängd, förvara Ladda endast D WALT batteripaket med batteripaket vid rumstemperatur när de inte avsedda D WALT laddare. Laddning av används. batteripaket med andra än de avsedda WALT batterierna med en D WALT 2. För långvarig förvaring rekommenderas att laddare kan göra att de brister eller så...
Página 150
SVENSKA Denna tigersåg är ett professionellt elverktyg. LÅT OBSERVERA: Se till att batteripaketet (j) är INTE barn komma i kontakt med detta verktyg. fullladdat. Övervakning krävs när oerfarna användare använder INSTALLATION AV BATTERIET I VERKTYGSHANDTAGET detta verktyg. 1. Rikta in batteripaketet mot listerna inuti •...
Página 151
SVENSKA Korrekt Handplacering (fi g. 1, 4) 3. Stäng bladfästets låsspak. 4. Notera att bladet kan installeras upp-och-ned VARNING: För att minska risken för som hjälp för tätt-intill sågning (se fig. 9B). allvarlig personskada, ANVÄND ALLTID korrekt handställning, så som visas. INSTALLATION AV BLADET I SÅGEN (FIG.
Página 152
SVENSKA TÄTT-INTILL SÅGNING (FIG. 9B, 10) DCS310 kan acceptera alla längder på tigersågblad. För bästa resultat använd 102 mm (4 tum) blad. Den kompakta formgivningen av sågens motor- och Se till att bladet sticker ut utanför skon och spindelhölje gör det möjligt att såga extremt nära arbetsstyckets tjocklek under sågningen.
SVENSKA RENGÖRINGSINSTRUKTIONER FÖR LADDARE Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud finns, genom att kontakta VARNING: Fara för stöt. Koppla bort det lokala kontoret för D WALT på den adress laddaren från växelströmsuttaget före som anges i denna handbok. Alternativt finns en rengöring.
Página 154
SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
TÜRKÇE 10,8V KABLOSUZ PİVOT DEKUPAJ TESTERE DCS310 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Página 156
Şarj Cihazı DCB107 MAKİNE DİREKTİFİ Ana- 230 V şebeke voltajı Akü tipi Li-Ion DCS310 Bataryaların WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu yaklaşık şarj (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, ve olma süreleri EN 60745-2-11 normlarına uygun olarak...
Página 157
TÜRKÇE b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık kıvılcımlar çıkartır.
Página 158
TÜRKÇE elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması 6) SERVİS riskini azaltacaktır. a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı parçaların kullanıldığı yetkili D WALT yerlerde saklayın ve elektrikli aleti servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli tanımayan veya bu talimatları bilmeyen aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini kişilerin elektrikli aleti kullanmasına sağlayacaktır.
TÜRKÇE • Mümkünse, üzerinde çalışılacak parçayı Örnek: güvenli bir şekilde sabitlemek için kelepçe ve 2014 XX XX mengene kullanın. İmalat Yılı • Çok aşırı küçük parçaları kesmeye çalışmayın. Tüm Akü Şarj Cihazları İçin • İleriye doğru fazla bükmeyin. Özellikle iskele ve merdivenler üzerinde sabit konumda Önemli Güvenlik Talimatları...
Página 160
TÜRKÇE Şarj Etme (şek. [fi g.] 2) • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta gezinmeyecek veya başka şekilde hasara 1. Aküyü takmadan önce, şarj cihazının fişini ve gerginliğe maruz kalmayacak şekilde uygun prize takın. yerleştirildiğinden emin olun. 2. Aküyü (j) şarj cihazına takın. Kırmızı (şarj) •...
Página 161
TÜRKÇE XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya düşürmeyin veya pakete hasar tamamen boşalmadan koruyacak bir Elektronik vermeyin. Sert bir darbe almış, Koruma Sistemi ile birlikte tasarlanmıştır. düşmüş, çiğnenmiş veya herhangi bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi delinmiş, çekiçle vurulmuş...
Página 162
AKÜ Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. AKÜ TİPİ DCS310 10,8 voltluk pillerle çalışır. Yalnızca iç mekanda kullanım içindir. Saklama Önerileri Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan imha edin.
TÜRKÇE • Bu alet fiziksel ve zihinsel kapasitesinin Aküyü ateşe atmayın. yanı sıra algılama gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak Ambalaj İçeriği üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler aleti ancak Ambalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır: güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi 1 Kompakt dekupaj testere...
TÜRKÇE düğmesine basılması, batarya UYARI: Ciddi kişisel yaralanma paketinin beklenmedik bir şekilde riskini azaltmak için, herhangi bir düşmesine sebep olabilir. ayar yapmadan veya ekleri ya da NOT: Akünün (j) tamamen şarjlı olduğundan emin aksesuarları çıkarmadan/takmadan olun. önce kilitleme düğmesini kilitli konuma getirin veya aleti kapatın ve AKÜYÜ...
Página 165
TÜRKÇE iyi performans için A 102 mm (4") bıçak tavsiye testere motorunu açın ve baskı uygulamadan önce edilmektedir. Bu alette oyma testeresi bıçakları maksimum hıza ulaşmasını bekleyin. Mümkün kullanmayın. olduğu sürece, testere balatası kesilen malzemeye dayanacak şekilde sıkıca tutulmalıdır. Bu, UYARI: Kesme tehlikesi.
Página 166
Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin DCS310, her uzunluktaki dekupaj testeresi ile herhangi bir parçasını bir sıvı içine kullanılabilir. En iyi sonuç için 102 mm (4") bıçak daldırmayın.
TÜRKÇE Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin korunması Şarj Edilebilir Aküler Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir.
Página 168
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 10,8 V ΜΕ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΚΕΦΑΛΗ DCS310 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο...
Página 170
πακέτων μπαταριών (3,0 Ah) (4,0 Ah) ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Βάρος 0,29 Φορτιστής DCB112 DCS310 Τάση 230 V Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που ηλεκτρικού περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα δικτύου σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής...
Página 171
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε το το σώμα σας είναι γειωμένο. εγχειρίδιο χρήσης. γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Γενικές προειδοποιήσεις Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο ασφαλείας...
Página 172
ΕΛΛΗΝΙΚΑ βρίσκεται στη θέση Off προτού γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ ή και την μπαταρία από το ηλεκτρικό και στην μπαταρία, καθώς και προτού εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. ρυθμίσεις, αλλαγές...
Página 173
ΕΛΛΗΝΙΚΑ πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο • ΜΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ το εργαλείο τύπο μπαταριών. όταν η λεπίδα του πριονιού έχει μπλοκάρει στο β) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τεμάχιο εργασίας ή είναι σε επαφή με το υλικό. μόνο με τις ειδικά καθορισμένες •...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΠΡΙΟΝΙΟΥ για κάθε τύπο φορτιστή • Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες που μπαταρίας συμμορφώνονται προς τις προδιαγραφές που περιέχονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες ασφάλειας •...
Página 175
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται • Αποσυνδέστε το φορτιστή από την για χρήσεις άλλες από φόρτιση πρίζα πριν επιχειρήσετε οποιονδήποτε επαναφορτιζόμενων μπαταριών D WALT. καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του προκαλέσουν...
Página 176
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ LI-ION Κατάσταση φόρτισης–DCB100 και DCB105 Οι μπαταρίες Li-Ion διαθέτουν ένα ηλεκτρονικό Γίνεται φόρτιση – – – – σύστημα προστασίας που προστατεύει την Πλήρης φόρτιση ––––––––––––– μπαταρία από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση και Καθυστέρηση λόγω θερμής/ βαθιά εκφόρτιση. ψυχρής μπαταρίας ––...
Página 177
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αν το περίβλημα του πακέτου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει εγκαυμάτων. Το υγρό της μπαταρίας υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε σε σπινθήρα ή φλόγα. κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο Μεταφορά...
Página 178
Να μην εκτίθεται σε νερό. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν ελαττωματικών καλωδίων. Το DCS310 λειτουργεί με μπαταρίες των 10,8 Volt. Συστάσεις για την αποθήκευση Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C.
Página 179
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να που αναγράφεται στην πινακίδα με τα δεδομένα. διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε το Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η τάση του φορτιστή παρόν εγχειρίδιο. αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου. Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει...
Página 180
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΣΤΗ ΛΑΒΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Οδηγίες χρήσης 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών με τις ράγες μέσα στη λαβή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες 2. Σύρετέ το σταθερά στη θέση του έως ότου ρυθμίσεις.
Página 181
ΕΛΛΗΝΙΚΑ όπως δείχνει η Εικόνα 6 και περιστρέψτε το τμήμα ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ λαβής του εργαλείου έως ότου ασφαλίσει σταθερά (ΕΙΚ. 9A, 9B, 9C) σε μία από τις τρεις θέσεις που φαίνονται στην ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Εικόνα 7. Ποτέ...
Página 182
Εισάγετε τη λεπίδα μέσα στο σφιγκτήρα λεπίδας. στην εικόνα 13B. Κατόπιν γείρετε το πριόνι προς τα πίσω έως ότου Το DCS310 μπορεί να δεχτεί όλα τα είδη η πίσω πλευρά του πέλματος να στηρίζεται στην των παλινδρομικών λεπίδων. Για καλύτερα...
Página 183
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με υγρό. ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ λειτουργία...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν. Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν...
Página 185
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Página 188
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...