it
en
fr
de
es
XVM 8 Serie - Series - Série - Baureihe - Serie - Série
N.
Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripción - Descrição
1
Corpo pompa - Pump body - Corps de pompe - Pumpengehäuse - Caja bomba - Corpo da bomba
2
Base - Base - Base - Untersatz - Base - Base
3
Lanterna - Adapter - Lanterne - Passfeder - Adaptador - Adaptador
4
Camicia - Sleeve - Chemise - Gehäuse - Envoltura - Camisa
Camicia con flangia - Sleeve and flange - Chemise et bride - Gehäuse und Flansch - Envoltura con brida - Camisa com flange
5
Distanziale per camicia - Sleeve spacer - Entretoise pour chemise - Gehäusenabstandstück - Distanciador para envoltura - Distancial
para camisa
6
Diffusore - Diffuser - Diffuseur - Diffusor - Difusor - Difusor
7
Scatola stadio iniziale - First stage box - Box premier étage - Erste Stufe Diffusor - Caja etapa inicial - Carcaça primeira célula
*
8
Kit diffusore con boccola - Diffuser and bush kit - Kit diffuseur avec douille - Satz Diffusor und Büchse - Kit difusor con casquillo - Kit
difusor com bucha
9
Diffusore finale - Last stage diffuser - Diffuseur dernier étage - Diffusor letzte Stufe - Difusor final - Difusor final
10
Girante - Impeller - Turbine - Laufrad - Rueda de álabes - Impulsor
11
Distanziale finale - Last stage spacer - Entretoise dérnier étage - Abstandstück - Distanciador final - Distancial final
12
Disco porta tenuta - Seal housing plate - Support garniture - Dichtungsscheibe - Disco de alojamiento retén - Disco porta vedante
13
Albero - Shaft - Arbre - Welle - Árbol - Veio
14
Protezione giunto - Coupling guard - Protection manchon - Kupplungsschutz - Protección junta - Protecção da junta
15
Kit coppia di semigiunti - Coupling Kit - Kit paire de demi- manchons - Kupplungssatz - Kit par de semijuntas - Kit par de semi-juntas
*
16
Tenuta meccanica – Mechanical seal - Garniture d'étancheité mécanique - Gleitringdichtung – Retén mecánico - Vedante mecânico
17
Tirante - Tie rod – Tirant - Zugstange - Tirante - Tirante
Dado e rosetta - Nut and washer - Vis et écrou - Mutter und Scheibe - Tuerca y arandela - Porca e anilha
18
Tappo di scarico + OR - Drain plug + OR - Bouchon de vidange + joint torique Ablassstopfen und O-Ring + OR - Tapón de descarga +
aro tórico – Tampão de descarga + OR
19
Tappo di carico + OR - Fill plug +OR - Bouchon de remplissage + joint torique - Füllstopfen und O-Ring - Tapón de carga + aro tórico -
Tampão de enchimento + OR
20
Kit bloccaggio pacco giranti - Impeller pack locking kit - Kit blocage de turbines - Laufräderblockierung - Kit bloqueo paquete ruedas de
álabes - Kit bloqueio impulsores
21
Controflangia ovale + OR - Oval counterflange + OR - Contre-bride ovale + joint torique + Ovale Gegenflansche + O-Ring - Contrabrida
oval + aro tórico - Contraflange oval + OR
Controflangia tonda + guarnizione - Round counterflange + gasket - Contre-bride ronde + joint torique - Runde Gegenflansche +
Dichtung - Contrabrida redonda + empaquetadura - Contraflange circular + vedante
*
22
Kit guarnizioni OR - O ring kit - Kit joints toriques - O-Ring-Dichtungssatz - Kit empaquetaduras aro tórico - Kit ORing
23
Kit distanziali giranti - Impeller spacer kit - Kit entretoises turbines - Satz Laufradabstanzstücke - Kit distanciadores ruedas de álabes -
Kit distanciais impulsores
*
Parti di ricambio consigliate – Recommended spare parts – Pièces de rechange conseillées– Empfohlene Ersatzteile – Piezas de repuesto acon-
sejadas – Peças de reposição aconselhadas
69
pt