Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 74

Enlaces rápidos

Copyright © 2020. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGSandSTRATTON.com
P4500
(030806-00)
en - English
ar - ‫العربية‬
bg - български език
cs - Čeština
da - Dansk
de - Deutsch
el - Ελληνικά
es - Español
et - Eesti keel
fi - Suomi
fr - Français
hr - Hrvatski
hu - Magyar
it - Italiano
lt - Lietuvių k.
lv - Latviešu
nl - Nederlands
no - Norsk
pl - Polski
pt - Português
ro - Română
sk - Slovenčina
sl - Slovenščina
sv - Svenska
sw - Kiswahili
tr - Türkçe
Manual No. 80084217 Rev -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SIOUX P4500

  • Página 1 P4500 (030806-00) en - English ar - ‫العربية‬ bg - български език cs - Čeština da - Dansk de - Deutsch el - Ελληνικά es - Español et - Eesti keel fi - Suomi fr - Français hr - Hrvatski...
  • Página 2 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of Contents Equipment Description Read this manual carefully and become Safety and Control Symbols ....4 familiar with your outdoor generator. Know Equipment Description .
  • Página 5: Features And Controls

    Features and Controls Figure Operation Step 1: Safe Location Retractable Handle 12 Volt DC Receptacle Activate Switch Grounding Fastener Before starting the portable generator there are two equally important safety concerns regarding carbon Low Oil Indicator Q 230 Volt AC, 16 Amp monoxide poisoning and fire that must be addressed.
  • Página 6 Operation Location to Reduce the Risk of Fire Add Fuel Figure WARNING! Exhaust heat/gases could Fuel must meet these requirements: ignite combustibles, structures or • Clean, fresh, unleaded gasoline with a minimum of damage fuel tank causing a fire, 91 RON (87 octane/87 AKI). resulting in death or serious injury.
  • Página 7 Step 3: Generator Start up Figure 1 3 9 QPT™ (QUIET POWER TECHNOLOGY™) Figure Disconnect all electrical loads from the generator. Use This feature improves fuel economy. When QPT switch the following start instructions: (E) is turned ON, the engine speed will increase as 1.
  • Página 8 Carbon Monoxide (CO) Shutdown System 230 Volt AC, 16 Amp Receptacles Figure Figure Use receptacles (Q) to operate 230 Volt AC, single– phase, 50 Hz electrical loads requiring up to 3,680 watts Automatically shuts down the engine when harmful levels (3.68 kW) at 16 Amps of current.
  • Página 9: Maintenance

    Maintenance Battery Maintenance Figure The generator is equipped with an automatic battery Maintenance Schedule charging circuit that charges the battery while the Follow hourly or calendar intervals, whichever occurs engine is running. If the generator isn’t used frequently, first. More frequent service is required when operating in the battery should be connected to a trickle charger adverse conditions.
  • Página 10: Storage

    Storage Service Spark Plug Figure 1 10 11 Changing the spark plug will help your engine to start If storing the unit for more than 30 days, use the following easier and run better. guidelines to prepare it for storage. 1.
  • Página 11: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Correction 1. One of the circuit breakers is open. 1. Reset circuit breaker. 2. Poor connection or defective cord set. 2. Check and repair. 3. Connect another device that is in 3. Connected device is bad. Engine is running, but no AC good condition.
  • Página 12 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 13: Warranty

    BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POLICY Limited Warranty Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below.
  • Página 14 ‫ليغشتلا‬ ‫لكشلا مكحتلا رصانعو تازيملا‬ ‫نمآلا عقوملا :1 ةوطخلا‬ ‫يشامكنا عارذ‬ ‫ا ًطلوف 21 دهج وذ سبقم‬ ‫ليعفتلا حاتفم‬ ‫ضيرأت تبثم‬ ‫نيرمأب ةيانعلا نم دب ال ،لومحملا د ِ ّلوملا ليغشت ءدب لبق‬ ‫قلعتي اميف ةمالسلاب ناطبتريو ةيمهألا يف نييواستم‬ ‫تيزلا...
  • Página 15 ‫ةدعملا فصو‬ ‫تايوتحملا لودج‬ ‫ةيارد ىلع حبصتل ةيانعب ليلدلا اذه ةءارق ىجري‬ ‫4 ..... مكحتلا رصانعو ةمالسلا زومر‬ ‫اهدويقو اهتامادختسا ىلع ف ّرعت .يجراخلا د ّلوملاب‬ ‫4 .
  • Página 16 ‫ليوحت حاتفم مادختساب ةيلزنملا ةقاطلا ةداعتسال‬ ‫لكشلا د ّلوملا ليغشت :3 ةوطخلا‬ 1 3 9 ‫يئابرهكلا ماظنلا تالصول يودي ليوحت حاتفم مادختسا بجي‬ ‫ءدب تاميلعت مدختسا . د ّلوملا نع ةيئابرهكلا لامحألا لك لصفا‬ ‫بجي .حاتفملا اذه بيكرتب لهؤم ءابرهك ينف مايق بجيو كلزنمب‬ ‫:ةيلاتلا...
  • Página 17 ‫قئارحلا عالدنا رطاخم نم دحلل ليغشت ناكم‬ ‫لكشلا دوقولا ةفاضإ‬ ‫لعشت نأ نكمي مداعلا تازاغو ةرارح !ريذحت‬ ‫:تابلطتملا هذهب دوقولا يفي نأ بجي‬ ‫فلتت وأ لكايهلا وأ لاعتشالل ةلباقلا داوملا‬ • ‫ 19 صاصرلا نم يلاخو فيظنو ديدج نيزنب‬RON (87 ‫نع...
  • Página 18 ‫ةنايصلا‬ ‫لكشلا ةيراطبلا ةنايص‬ ‫نحش ىلع لمعت ةيئاقلت ةيراطب نحش ةرئادب دوزم دلوملا‬ ‫ةنايصلا لودج‬ ‫لكشب دلوملا مادختسا متي مل اذإ .كرحملا ليغشت ءانثأ ةيراطبلا‬ ‫ةنايص زاهج وأ فيفخ نحاشب ةيراطبلا ليصوت بجيف ،رركتم‬ ‫امهيأ ،ةيميوقتلا لصاوفلا وأ ةعاس لك فقوتلا تارتف عبتا‬ ‫.حيحص...
  • Página 19 ‫لكشلا نوبركلا ديسكأ لوأ قالغإ ماظن‬ 230 ‫لكشلا ريبمأ 61 سباقم ،ددرتم رايت طلوف‬ ‫تايوتسم مكارت دنع ا ًيئاقلت كرحملا ليغشت فاقيإ ىلع لمعي‬ ‫( سباقم مادختسا‬Q) ‫رايت طلوف 032 ةيئابرهك لامحأ ليغشتل‬ ‫ماظن يف لطع ثودح وأ دلوملا لوح نوبركلا ديسكأ لوأ نم ةراض‬ ‫طاو...
  • Página 20 ‫اهحالصإو تالكشملا صيخشت‬ ‫ةلكشملا‬ ‫ببسلا‬ ‫حيحصتلا‬ 1. ‫.حوتفم ةرئادلا عطاوق دحأ‬ 1. ‫.ةيئابرهكلا ةرئادلا عطاق طبض دعأ‬ 2. ‫.كالسألا يف فلت وأ ليصوتلا يف فعض‬ 2. ‫.حلصأو صحفا‬ 3. ‫.ةديج اهتلاح ىرخأ ةادأ ليصوتب مق‬ 3. ‫.ئيس لصوملا زاهجلا‬ ‫رايت جرخ نود نكلو رودي كرحملا‬ ‫.ددرتم‬...
  • Página 21 ‫نيزختلا‬ ‫لكشلا لاعشإلا ةعمش رييغت‬ 1 10 11 ‫كرحملا ليغشت ءدب ىلع لاعشإلا ةعمش رييغت لمعي فوس‬ ‫تاداشرإلا مدختسا ، ا ًموي 03 نم رثكأل ةدحولا نيزخت لاح يف‬ ‫.لضفأ لكشب ليغشتلاو عرسأ ةروصب‬ ‫.نيزختلل اهدادعإل ةيلاتلا‬ 1. ‫ ,1( ةنايصلا ءاطغ يرامسم خرأ‬K) ‫.ءاطغلا لزأو‬ ‫ةليوط...
  • Página 22 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 23 BRIGGS & STRATTON ‫سياسة ضمان منتجات‬ ‫ضمان محدود‬ ‫أنها، خالل فترة الضمان المحددة أدناه، ستقوم بإصالح أو استبدال أي جزء به عيوب في الخامة أو التصنيع أو كليهما مجا ن ً ا. ويتحمل المشتري رسوم نقل المنتج المرسل‬ Briggs & Stratton ‫تضمن‬...
  • Página 24 Съдържание Описание на оборудването Прочетете внимателно този наръчник и се Символи за безопасност и контрол ....4 запознайте с генератора. Запознайте се с Описание на оборудването ..... . . 4 неговите...
  • Página 25 Елементи и управления 2. В рамките на 30 секунди натиснете и задръжте един Фигура от двата бутона на дистанционния пусков панел (3) в продължение на 2 секунди. Светлината на бутона за включване/изключване (1, Z) ще примигне бързо Сгъваема ръкохватка 12 V DC контактно 3 пъти, сигнализирайки, че...
  • Página 26 Място за употреба за намялване на риска от пожар БЕЛЕЖКА Изчакайте докато маслото се утаи. Всеки път когато проверявате нивото на маслото, избърсвайте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Отработената нивопоказателя. НЕ препълвайте. топлина/газове могат да възпламенят 6. Поставете обратно и затегнете нивопоказателя. запалими материали и структури или да повредят...
  • Página 27 Голяма надморска височина БЕЛЕЖКА Ако генераторът не се стартира, бутонът за включване/изключване ще мига червено в продължение При надморски височини над 1 524 м, е приемлив бензин с на 5 секунди, след това мига зелено за една минута. минимално октаново число 89 RON (85 октан/85 AKI). За да Повторете...
  • Página 28 1. Инсталирайте аларма(и) за въглероден окис. Използване на мощност 2. Когато работите с генератор с удължители, уверете Мониторът за използване на мощност показва процента се, че той е разположен навън на открито, на най- на общото натоварване на генератора, използвайки това малко...
  • Página 29: Техническо Обслужване

    Стъпка 5: Изключване на ЕС етап V: Стойности на CO2 генератора Стойностите на CO2 на типовете одобрени двигатели Фигура на Briggs & Stratton могат да бъдат намерени на 1. Изключете от бутоните и щепселите всички BriggsandStratton.com, като в лентата за търсене се въведе електрически...
  • Página 30 Складиране Обслужване на свещ Фигура 1 10 11 Смяната на свещта помага на двигателя ви да стартира Ако съхранявате машината по-дълго от 30 дни, спазвайте по-лесно и да работи по-добре. следните препоръки, за да я подготвите за съхранение. 1. Развийте трите странични винта на капака (1, K) за Инструкции...
  • Página 31: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    Откриване и отстраняване на неизправности Проблем Причина Отстраняване на проблема 1. Да се нулира прекъсвачът. 1. Един от прекъсвачите е отворен. 2. Проверете и поправете. 2. Лоша връзка или дефектен кабел. Двигателят работи, но няма 3. Да се свърже друго устройство, което е 3.
  • Página 32 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 33 ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ НА ПРОДУКТИТЕ НА BRIGGS & STRATTON Ограничена гаранция Briggs & Stratton гарантира, че в течение на указания по-долу гаранционен период ще поправя или заменя безплатно всяка част, оказала се дефектна по отношение на материалите или изработката, или и двете. Транспортните разходи за изпратения за ремонт или за замяна продукт трябва да бъдат поети...
  • Página 34: Popis Zařízení

    Obsah Popis zařízení Přečtěte si pečlivě tuto příručku a zjistěte, Bezpečnostní a ovládací symboly ....4 jak váš generátor funguje. Zjistěte, jaké má Popis zařízení ....... 4 využití, jaká...
  • Página 35: Funkce A Ovládací Prvky

    Funkce a ovládací prvky 2. Do 30 sekund stiskněte a podržte některé tlačítko na ovladači dálkového spouštění (3) po dobu 2 Obrázek sekund. Světlo vypínače (1, Z) 3krát rychle blikne, což znamená, že ovladač dálkového spouštění je Zasouvací rukojeť Zásuvka 12 V stejn. spárován.
  • Página 36: Krok 2: Olej A Palivo

    UPOZORNĚNÍ Nechte olej usadit. Při každé Provozní umístnění za účelem snížení rizika otravy oxidem uhelnatým kontrola stavu oleje otřete měrku čistým hadříkem. NEPŘEPLŇUJTE. VAROVÁNÍ! Vyzařované teplo/ 6. Vložte zpět a utáhněte měrku. výfukové plyny by mohly způsobit 7. Nasaďte kryt na otvor pro plnění oleje. vznícení...
  • Página 37 Přeprava Odblokování vzdáleného spuštění Při převážení zařízení, uzavřete palivový ventil ( Vzdálené spuštění lze zablokovat, aby nebylo možné ). Motor ani zařízení nenaklánějte do polohy, která by generátor spustit vzdáleně. Chcete-li vzdálené spuštění způsobila únik paliva. odblokovat, stisknutím aktivačního tlačítka 1 (1, B) zapněte displej, stiskněte a podržte vypínač...
  • Página 38 Systém vypnutí v případě detekce oxidu 4. Bude-li se generátor používat k obnovení dodávky elektrické energie v domácnosti, co nejdříve uhelnatého (CO) Obrázek nainstalujte ruční přepojovač. Automaticky vypne motor, když se kolem generátoru Zásuvky 230 V stř., 16 A Obrázek vytvoří...
  • Página 39: Údržba

    Údržba Údržba baterie Obrázek Generátor je vybaven okruhem pro automatické dobíjení Plán údržby baterie za chodu motoru. Mimo používání generátoru Dodržujte termíny určené počtem provozních hodin musí být baterie připojena k rychlonabíječce nebo nebo dobou uplynulou od poslední údržby, podle toho, k udržovači (není...
  • Página 40: Skladování

    Skladování Servis zapalovací svíčky Obrázek 1 10 11 Výměna svíčky umožní rychlejší start a lepší běh motoru. Pokud nebudete jednotku používat více než 30 dní, 1. Povolte dva šrouby krytu pro údržbu (1, K) a připravte ji na uskladnění podle následujících pokynů. sejměte kryt pro údržbu.
  • Página 41: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problém Příčina Opatření 1. Jeden z jističů je přerušen. 1. Sepněte jistič. 2. Špatné připojení nebo vadný kabel. 2. Proveďte kontrolu a opravu. 3. Připojte jiné zařízení, které je 3. Připojené zařízení je poškozené. Motor běží, ale na výstupu nezávadné.
  • Página 42 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 43: Záruka

    VÝROBKY BRIGGS & STRATTON ZÁRUKA Omezená záruka Společnost Briggs & Stratton se zavazuje, že během níže uvedené záruční doby zdarma opraví nebo vymění jakoukoli část, která vykazuje vadu materiálu, provedení či obojí. Za náklady spojené s přepravou výrobku k opravě či náhradě při uplatnění záruky je odpovědný zákazník. Tato záruka je platná pro stanovená časová...
  • Página 44 Indholdsfortegnelse Beskrivelse af udstyr Læs denne manual omhyggeligt, og bliv Sikkerhed og kontrolsymboler ....4 fortrolig med din udendørs generator. Lær Beskrivelse af udstyr ......4 dens anvendelsesmuligheder, Funktioner og betjeningsanordninger .
  • Página 45: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    Funktioner og BEMÆRK Alle fjernstyringsnøgler kan frakobles ved at trykke på både tænd/sluk-knappen (1, Z) og på samme tid betjeningsanordninger Figur aktivere kontakten (1, B) på generatoren i 10 sekunder. Betjening Optrækkelige håndtag 12 Volt jævnstrøm beholder Trin 1: Sikker placering Aktiveringskontakten Jordingssamlere Før du starter den bærbare generator, er der to lige...
  • Página 46 6. Sæt oliepinden tilbage på plads, og stram den. Anvendelsessted mhp. at reducere brandfare 7. Udskift dækslet over oliepåfyldningsområdet. ADVARSEL! Varmen/gassen fra BEMÆRK Forsøg ikke at starte motoren, før den er udstødningen kan antænde brændbare korrekt serviceret med en anbefalet olie. Dette kan materialer eller konstruktioner eller medføre motorsvigt.
  • Página 47 BEMÆRK Hvis motoren starter men ikke kører, så se Transport indikator for lavt olieniveau. Ved transport af udstyr drej brændstofafspærringsventilen til SLUK ( )-positionen. Fjernstart-lockout Undgå at vippe motoren eller udstyret, således at Fjernstart kan låses ude, så din generator ikke kan brændstoffet løber ud.
  • Página 48 ADVARSEL! Motorudstødning indeholder Output-indikator kulilte, som er en giftig gas, der kan dræbe på få Den grønne LED-output-indikatorlampe tændes, minutter. Du kan ikke lugte den, se den eller når generatoren fungerer normalt. Den angiver, at smage den. Selvom du ikke kan lugte generatoren producerer strøm ved beholdere.
  • Página 49: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Vedligeholdelse af batteri figur Generatoren er udstyret med et automatisk Vedligeholdelsesskema batteriopladningskredsløb, der oplader batteriet, mens Overhold enten time- eller kalenderintervaller, afhængigt motoren kører. Hvis generatoren ikke bruges ofte, skal af hvilke der kommer først. Udstyret skal serviceres batteriet tilsluttes en vedligeholdelseslader eller en oftere, hvis det benyttes under ugunstige forhold.
  • Página 50: Opbevaring

    Opbevaring Vedligeholdelse af tændrør Figur 1 10 11 Udskiftning af tændrøret vil hjælpe din motor til at starte Hvis enheden skal opbevares i mere end 30 dage, skal lettere og køre bedre. du bruge følgende retningslinjer for at forberede den til 1.
  • Página 51: Fejlfinding

    Fejlfinding Problem Årsag Udbedring 1. En af kredsløbsafbryderne er åben. 1. Nulstil kredsløbsafbryderen. 2. Dårlig forbindelse eller defekt ledning. 2. Kontrollér og reparer. 3. Tilslut en anden enhed, der fungerer 3. Den tilsluttede enhed fejlfungerer. Motoren kører, men afgiver korrekt. ingen vekselstrøm.
  • Página 52 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 53: Garanti

    BRIGGS & STRATTON PRODUKTERS GARANTIPOLITIK Begrænset garanti Briggs & Stratton garanterer, at alle dele af maskinen i garantiperioden er angivet nedenfor i materiale og / eller fabrikationsfejl vil blive repareret gratis og / eller udskiftes. Transportudgifter vedrørende dele, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Garantien gælder for og i overensstemmelse med de tidsperioder og betingelser, der fremgår af det følgende.
  • Página 54 Inhaltsverzeichnis Gerätebeschreibung Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und Sicherheits- und Bediensymbole..... 4 machen Sie sich mit dem Stromerzeuger für den Gerätebeschreibung.
  • Página 55: Funktionen Und Bedienungselemente

    Funktionen und 2. Drücken Sie und halten Sie eine der Tasten auf dem Fernstarter innerhalb eines Zeitraums von 30 Sekunden Bedienungselemente Abbildung (3) zwei Sekunden lang. Der Ein-/Aus-Knopf (1, Z) blinkt drei Mal schnell auf und zeigt so an, dass der Fernstarter Versenkbarer Griff 12 Volt DC Steckdose nun gekoppelt ist.
  • Página 56 Betriebsstandort zur Reduzierung eines Brandrisikos HINWEIS Warten Sie, damit sich das Öl absetzen kann. Wischen Sie den Messstab bei jeder Ölstandsprüfung ab. WARNUNG! Abwärme/-gase können NICHT überfüllen. brennbare Materialien oder Bauten 6. Setzen Sie den Ölmessstab wieder ein und ziehen Sie ihn entzünden oder Brennstofftanks fest.
  • Página 57 Große Höhenlagen 4B. Ziehen Sie für einen manuellen Start des Greifen Sie den Rücklauf (1, F) und ziehen Sie ihn langsam, bis Bei Höhen von über 1.524 Metern ist ein Kraftstoff mit ein leichter Widerstand spürbar wird. Dann den Seilzug mindestens 89 ROZ (85 Oktan/85 AKI) zulässig.
  • Página 58 1. Installation von Kohlenmonoxidmeldern Stromverbrauch Der Monitor zur Überwachung des Stromverbrauchs zeigt mit 2. Wird ein Stromerzeuger mit Verlängerungskabel LEDs die Gesamtlast des Stromerzeugers in Prozent an. Die betrieben, ist sicherzustellen, dass das Gerät an einer erste grüne LED zeigt an, dass der Stromerzeuger normal oder offenen Fläche im Freien und in einem Abstand von mit mehr als 5 % Last arbeitet.
  • Página 59: Wartung

    Schritt 5: Abschaltung des Stromerzeugers EU Stufe V: CO2-Werte Die CO2-Werte von genehmigten Motoren von Briggs & Stratton Abbildung können unter BriggsandStratton.com eingesehen werden. Geben Sie 1. Alle elektrischen Verbraucher ausschalten und von der hierfür „CO2“ in die Suchleiste ein. Steckdosenleiste des Generators trennen.
  • Página 60: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Zündkerze warten Abbildung 1 10 11 Mit einer neuen Zündkerze startet und läuft der Motor besser. Wenn die Wasserpumpe mehr als 30 Tage lang nicht benutzt werden soll, das Gerät anhand der folgenden Richtlinien für die 1. Lösen sie die beiden Schrauben der Wartungsabdeckung Lagerung vorbereiten.
  • Página 61: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Problem Ursache Abhilfemaßnahme 1. Einer der Sicherungsautomaten ist offen. 1. Schutzschalter zurücksetzen. 2. Mangelhafte Verbindung oder fehlerhaftes 2. Prüfen und reparieren. Verbindungskabel. Motor läuft, liefert aber keinen 3. Ein anderes, bekanntermaßen korrekt 3. Das angeschlossene Gerät ist defekt. funktionierendes Gerät anschließen.
  • Página 62 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 63: Garantie

    BRIGGS & STRATTON PRODUCTS GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE Beschränkte Garantie Briggs & Stratton garantiert, dass während des unten angegebenen Garantiezeitraums jegliche Teile mit Werkstoff- oder Fertigungsmängeln oder beiden Mängeln kostenlos repariert oder ersetzt werden. Die Transportkosten für das zur Reparatur oder zum Austausch eingesandte Produkt unter dieser Garantie müssen vom Käufer getragen werden.
  • Página 64: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Περιγραφή εξοπλισμού Σύμβολα ασφαλείας και ελέγχου ......4 Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και εξοικειωθείτε...
  • Página 65 Λειτουργίες και έλεγχοι Εικόνα 2. Εντός 30 δευτερολέπτων, πατήστε και κρατήστε πατημένο οποιοδήποτε από τα κουμπιά του τηλεχειριστηρίου (3) για Ανασυρόμενη χειρολαβή Βύσμα 12 Volt DC 2 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του κουμπιού ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (1, Z) θα αναβοσβήσει γρήγορα 3 φορές, Διακόπτης...
  • Página 66 Θέση λειτουργίας για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς Προσθήκη καυσίμου Εικόνα Το καύσιμο πρέπει να πληροί τις εξής απαιτήσεις: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τα καυσαέρια μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη σε εύφλεκτα υλικά, σε • Χρησιμοποιήστε καθαρή, φρέσκια, αμόλυβδη βενζίνη με τουλάχιστον 91 RON (87 οκτάνια/87 ΑΚΙ). κατασκευές...
  • Página 67 Βήμα 3: Εκκίνηση γεννήτριας Εικόνα Με τον διακόπτη κλειστό, ο κινητήρας θα λειτουργεί σε πιο μεγάλη 1 3 9 ταχύτητα. Αποσυνδέστε όλα τα ηλεκτρικά φορτία από τη γεννήτρια Για την αποκατάσταση της Χρησιμοποιήστε τις εξής οδηγίες εκκίνησης: 1. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα βρίσκεται σε εξωτερικό χώρο και σε ηλεκτροδότησης...
  • Página 68 Σύστημα τερματισμού λειτουργίας για Βύσματα 230 βολτ εναλλασσόμενο ρεύμα (AC), 16 αμπέρ Εικόνα μονοξείδιο του άνθρακα (CO) Εικόνα Χρησιμοποιείτε βύσματα (Q) για ηλεκτρικά φορτία 230 βολτ Απενεργοποιεί αυτόματα τον κινητήρα όταν συσσωρεύονται εναλλασσόμενου ρεύματος (AC), μονής φάσης, 50 Hz που απαιτούν επιβλαβή...
  • Página 69: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Συντήρηση Συντήρηση της μπαταρίας Εικόνα Η γεννήτρια είναι εξοπλισμένη με ένα αυτόματο κύκλωμα φόρτισης Πρόγραμμα Συντήρησης της μπαταρίας που φορτίζει την μπαταρία ενώ λειτουργεί ο κινητήρας. Εάν η γεννήτρια δεν χρησιμοποιείται συχνά, η μπαταρία Ακολουθήστε τα ωριαία ή τα διαστήματα του ημερολογίου, όποιο από θα...
  • Página 70 Αποθήκευση 1 10 11 Επισκευάστε το μπουζί Εικόνα Με την αλλαγή του μπουζί, ο κινητήρας σας θα μπορεί να ξεκινά πιο Αν η μονάδα θα αποθηκευτεί για διάστημα άνω των 30 ημερών, γρήγορα και να λειτουργεί καλύτερα. ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να την ετοιμάσετε για 1.
  • Página 71: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Επιδιόρθωση 1. Ένας από τους αυτόματους διακόπτες 1. Επαναρυθμίστε τον αυτόματο διακόπτη. είναι ανοιχτός. 2. Ελέγξτε και επισκευάστε. 2. Κακή σύνδεση ή ελαττωματικό καλώδιο. Ο κινητήρας λειτουργεί, 3. Συνδέστε άλλη συσκευή που να βρίσκεται 3. Η συνδεδεμένη συσκευή είναι αλλά...
  • Página 72 ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ BRIGGS & STRATTON Περιορισμένη εγγύηση Η Briggs & Stratton εγγυάται ότι κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης που καθορίζεται παρακάτω θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, δωρεάν, το εξάρτημα που εμφανίζει ελάττωμα υλικού ή κατασκευής ή και τα δύο. Τα έξοδα μεταφοράς για το προϊόν που υποβάλλεται για επισκευή ή αντικατάσταση στο...
  • Página 74: Símbolos De Seguridad Y Control

    Índice de contenidos Descripción del equipo Lea atentamente este manual y familiarícese Símbolos de seguridad y control ....4 con el generador exterior. Conozca sus Descripción del equipo.
  • Página 75: Características Y Mandos Figuras

    Características y mandos 2. En los 30 segundos posteriores, mantenga pulsado el botón del llavero de arranque remoto (3) durante Figuras 2 segundos. La luz del botón de encendido/apagado (1, Z) parpadeará rápidamente 3 veces indicando Manija retráctil Receptáculo de que el llavero de arranque remoto se ha emparejado.
  • Página 76: Paso 2: Aceite Y Combustible

    AVISO Haga pausas para permitir que el aceite se Ubicación de funcionamiento para reducir el riesgo de incendios asiente. Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite siempre que compruebe el nivel de aceite. NO llene el ¡ADVERTENCIA! El calor o los gases del depósito en exceso.
  • Página 77 AVISO Si el generador no arranca, el botón de Gran altura encendido/apagado se volverá rojo durante 5 segundos A altitudes superiores a 1524 m, es aceptable gasolina y, a continuación, parpadeará en verde durante un con un mínimo de 89 RON (85 octanos/85 AKI). Para máximo de un minuto.
  • Página 78 Los cables de extensión ¡ADVERTENCIA! Uso de alimentación dañados o sobrecargados pueden El monitor de uso de alimentación indica el porcentaje sobrecalentarse, formar arcos e incendiarse, lo del total de carga del generador utilizando LED. El primer que puede ocasionar la muerte o heridas graves. LED verde indica que el generador está...
  • Página 79: Paso 5: Apagado Del Generador

    PRECAUCIÓN El funcionamiento a un régimen Paso 5: Apagado del generador Figura demasiado alto o bajo podría causar lesiones 1. Apague y desconecte todas las cargas eléctricas leves. No manipule el muelle del regulador, las de los receptáculos del panel del generador. varillas u otras partes para cambiar la velocidad.
  • Página 80: Mantenimiento De La Bujía Figura 1

    Almacenaje Mantenimiento de la bujía Figura 1 10 11 Cambiar la bujía hará que el motor arranque más Si almacena la unidad durante más de 30 días, realice lo fácilmente y funcione mejor. siguiente para prepararla para el almacenaje. 1. Afloje los dos tornillos de la tapa de mantenimiento Instrucciones de almacenaje a largo plazo (1, K) y retírela.
  • Página 81: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Causa Corrección 1. Uno de los disyuntores está abierto. 1. Restablezca el disyuntor. 2. Mala conexión o defecto en el juego 2. Revise y repare. de cables. 3. Conecte otro aparato que sepa que funciona bien. El motor funciona pero no 3.
  • Página 82 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 83: Garantía

    PÓLIZA DE GARANTÍA PARA PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON Garantía limitada Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio conforme a garantía estarán a cargo del comprador.
  • Página 84: Seadme Kirjeldus

    Sisukord Seadme kirjeldus Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult Ohutust ja juhtimist puudutavad sümbolid ..4 läbi ja tutvuge oma väligeneraatoriga. Tutvuge Seadme kirjeldus ......4 selle kasutamise, piirangute ja kaasnevate Funktsioonid ja juhtseadised .
  • Página 85: Funktsioonid Ja Juhtseadised

    Funktsioonid ja juhtseadised MÄRKUS Kõiki kaugjuhtimispulte on võimalik lahti ühendada, vajutades samal ajal nii generaatoril Joonis olevat „sisse/välja lülitamine“ nuppu (1, Z) kui ka aktiveerimislülitit (1, B), hoides neid 10 sekundit all. Tagasitõmmatav 12 V alalisvoolu pesa Kasutamine käepide Aktiveerige lüliti Maanduse kinniti 1.
  • Página 86 6. Pange õlivarras oma kohale tagasi ja keerake see Kasutuskohas peab olema tuleoht minimaalne kinni. HOIATUS! Jääkkuumus/heitgaasid 7. Asetage kate õli täiteava kohale tagasi. võivad põlevaid materjale või hooneid MÄRKUS Ärge üritage mootorit ega starterit käitada, süüdata või kütusepaaki kahjustada ning kuni seda pole nõuetekohaselt soovitatud õliga põhjustada tulekahju, mis võib lõppeda surma või raskete hooldatud.
  • Página 87 MÄRKUS Kui mootor käivitub, kuid sureb välja, vt Transportimine jaotist „Madala õlitaseme märgutuli“. Seadme transportimisel keerake kütuseklapp asendisse „välja lülitatud“ ( ). Ärge kallutage mootorit ega seadet Kaugteel käivitamise väljalülitamine asendisse, milles kütus võib välja voolata. Kaugteel käivitamist on võimalik välja lülitada, et generaatorit ei oleks võimalik kaugteel käivitada.
  • Página 88 HOIATUS! Mootori heitgaasid sisaldavad Ülekoormuse häire Joonis süsinikmonooksiidi e. vingugaasi, mis on mürgine Kui koormate generaatorit liigselt, süttib punane ja võib tappa mõne minuti jooksul. Te ei näe ülekoormuse LED-häiretuli ja pistikupesade elektritoide seda, ei tunne selle lõhna ega maitset. Isegi kui te ei katkestatakse.
  • Página 89: Hooldus

    Hooldus Aku hooldus Joonis Generaator on varustatud aku automaatse laadimise Hooldusgraafik ahelaga, mis laeb akut siis, kui mootor töötab. Kui Järgige töötunni- või kalendripõhist arvestust, sõltuvalt generaatorit ei kasutata sageli, tuleks aku ühendada sellest, kumb tähtaeg jõuab kätte varem. Ebasoodsates madala laadimisvooluga laadijaga või aku laetuse tingimustes töötamisel on vaja sagedasemat hooldust.
  • Página 90: Ladustamine

    Ladustamine Süüteküünla hooldus Joonis 1 10 11 Süüteküünla vahetamine muudab mootori käivitamise Kui plaanite seadet ladustada enam kui 30 päeva, hõlpsamaks ja talitluse ühtlasemaks. järgige alltoodud juhiseid, mis käsitlevad seadme 1. Keerake lahti kaks hoolduskatte (1, K) kruvi ja ettevalmistamist pikaajaliseks ladustamiseks. eemaldage hoolduskate.
  • Página 91: Tõrkeotsing

    Tõrkeotsing Vea kirjeldus Põhjus Lahendus 1. Üks kaitselülititest on rakendunud. 1. Lähtestage kaitselüliti. 2. Kehv ühendus või defektne juhe. 2. Kontrollige ja remontige. Mootor töötab, kuid 3. Ühendage muu seade, mis on 3. Ühendatud seade on rikkis. vahelduvvooluväljund ei töökorras. toimi.
  • Página 92 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 93: Garantii

    BRIGGS & STRATTONI TOODETE GARANTIIEESKIRJAD Osaline garantii Briggs & Stratton garanteerib allpool määratletud garantiiperioodi jooksul mis tahes osa, millel on materjali- või tootmisdefekt või mõlemad, tasuta paranduse või asenduse. Parandamiseks või asendamiseks saadetud garantiialuse toote transpordikulud tasub ostja. See garantii kehtib allpool nimetatud ajaperioodil ja tingimustel.
  • Página 94: Laitteen Kuvaus

    Sisällysluettelo Laitteen kuvaus Lue tämä opas huolellisesti ja tutustu Turvallisuus- ja valvontasymbolit....4 generaattoriisi. Opettele sen käyttötavat, Laitteen kuvaus......4 rajoitukset ja kaikki mahdolliset vaarat.
  • Página 95: Ominaisuudet Ja Hallintalaitteet

    Ominaisuudet ja hallintalaitteet 2. Paina 30 sekunnin sisällä kauko-ohjaimen (3) jompaakumpaa painiketta ja pidä sitä alhaalla Kuva kaksi sekuntia. Päällä / pois päältä -painikkeen (1, Z) valo välkkyy nopeasti kolme kertaa. Tämä on Sisäänvedettävä 12 V:n merkki siitä, että kauko-ohjaimen pariliitäntä on kahva tasavirtarunkoliitin muodostettu.
  • Página 96 HUOMAUTUS Älä yritä käynnistää moottoria, ennen Käyttöpaikka tulipalovaaran minimoimiseksi kuin se on huollettu asianmukaisesti suositellulla öljyllä. VAROITUS! Pakokaasujen kuumuus/ Tämä voi johtaa moottorivikaan. höyryt voivat sytyttää palavia aineita ja Lisää polttoainetta Kuva rakenteita tai vahingoittaa polttoainesäiliötä aiheuttaen tulipalon ja johtaen Polttoaineen on täytettävä...
  • Página 97 HUOMAUTUS Jos moottori käynnistyy mutta ei pysy Kuljetus käynnissä, tarkasta Alhaisen öljymäärän osoitin. Kun laitetta kuljetetaan, tulee polttoaineen sulkuventtiili kääntää pois päältä -asentoon ( ). Älä kallista moottoria Etäkäynnistyksen lukitus siten, että polttoainetta pääsee vuotamaan. Etäkäynnistyksen voi lukita siten, että generaattoria Alhaisen öljymäärän osoitin ei voi käynnistää...
  • Página 98 VAROITUS! Moottorin pakokaasu sisältää Ylikuormitushälytin Kuva häkää, joka on myrkyllistä ja saattaa olla Punainen LED-ylikuormitushälyttimen valo syttyy ja kuolettavaa muutamassa minuutissa. Et voi katkaisee runkoliittimiin lähetetyn virran, jos generaattori haistaa, nähdä tai maistaa sitä. Vaikka et haistaisikaan ylikuormittuu. Lisäksi antotehon merkkivalo sammuu. pakokaasun hajua, voit altistua häälle.
  • Página 99: Huolto

    Huolto Akun huolto Kuva Generaattorissa on automaattisen akun latauksen Huoltoaikataulu virtapiiri, joka lataa akkua moottorin käydessä. Jos Noudata tuntipohjaisia tai kalenteriin perustuvia generaattoria ei käytetä usein, tulee akku kiinnittää aikavälejä, sen mukaan, kumpi tulee vastaan ensin. laturiin tai akun latauksen ylläpitolaitteeseen (eivät Tiiviimpää...
  • Página 100: Varastointi

    Varastointi Sytytystulpan huolto Kuva 1 10 11 Sytytystulpan vaihtaminen auttaa moottoria Jos et käytä laitetta yli 30 päivään, noudata seuraavia käynnistymään helpommin ja käymään paremmin. ohjeita varastoidaksesi laitteen. 1. Ruuvaa huoltokannen (1, K) kaksi ruuvia auki ja Pitkäaikaissäilytyksen ohjeet irrota huoltokansi. 1.
  • Página 101: Vianmääritys

    Vianmääritys Ongelma Korjaus 1. Yksi johdonsuojakatkaisijoista on 1. Nollaa johdonsuojakatkaisija. auki. 2. Tarkasta ja korjaa. 2. Huono liitäntä tai vialliset kaapelit. 3. Kytke jokin toinen, hyväkuntoinen Moottori käy, mutta laite. 3. Kytketty laite on viallinen. vaihtovirtalähtöä ei ole. 4. Punainen LED palaa tasaisesti. 4.
  • Página 102 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 103: Takuu

    BRIGGS & STRATTON TUOTTEEKSEN TAKUUPOLITIIKKA Rajoitettu takuu Briggs & Stratton takaa, että alapuolella määritellyn takuuajan aikana, se korjaa tai korvaa maksutta kaikki osat, jotka ovat joko materiaalin tai valmistuksen tai molempien osalta viallisia. Tämän takuun alaiseen korjaukseen tai vaihtoon tuodun tuotteen kuljetuskuluista vastaa tuotteen ostaja. Tämä takuu on voimassa alapuolella mainittujen ajanjaksojen ja ehtojen mukaisesti.
  • Página 104: Description De L'éQuipement

    Table des matières Description de l’équipement Lisez attentivement ce manuel afin de vous Symboles de sécurité et de contrôle... . . 4 familiariser avec votre générateur extérieur. Description de l’équipement ....4 Prenez connaissance de ses applications, Caractéristiques et commandes .
  • Página 105: Montage

    Fonctions et commandes Figure AVIS Toutes les télécommandes peuvent être déconnectées en appuyant en même temps sur le Poignée rétractable Prise 12 Volt CC bouton marche/arrêt (1, Z) et le commutateur d’activation (1, B) du générateur pendant 10 secondes. Commutateur Attache de mise à...
  • Página 106 5. Si nécessaire, en utilisant un entonnoir à huile, verser Emplacement d’utilisation afin de réduire les risques d’incendie lentement l’huile dans l’ouverture de remplissage (7) jusqu’au repère Plein (6, A) de la jauge. AVERTISSEMENT ! Les émissions de AVIS Faire une pause pour permettre à l’huile de se chaleur/gaz pourraient enflammer les décanter.
  • Página 107 4B. Pour un démarrage manuel : saisir le lanceur Haute altitude (1, F) et tirer lentement jusqu’à sentir une légère À des altitudes de plus de 1 524 m, de l’essence résistance. Tirez ensuite rapidement pour démarrer avec un minimum d’indice d’octane de 89 RON le moteur.
  • Página 108: Consommation Électrique

    1. Installer des alarmes de détection du monoxyde de Consommation électrique carbone. Le moniteur de consommation électrique indique le 2. Lors de l’utilisation d’un générateur avec des pourcentage de la charge totale du générateur à l’aide des rallonges, s’assurer que le générateur est situé voyants.
  • Página 109: Entretien

    ATTENTION Une vitesse de fonctionnement Étape 5 : Arrêt du générateur Figure trop élevée ou trop basse peut entraîner des 1. Arrêtez et débranchez toutes les charges dégâts mineurs. Ne pas modifier le ressort du électriques des connecteurs du groupe électrogène. régulateur, les tringles ou autres pièces pour augmenter Ne jamais arrêter le moteur lorsque des dispositifs le régime du moteur.
  • Página 110: Entretien De La Bougie Figure 1

    Stockage Entretien de la bougie Figure 1 10 11 Le remplacement de la bougie permettra à votre moteur Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 30 jours, de démarrer plus facilement et de mieux fonctionner. reportez-vous aux indications suivantes pour le préparer 1.
  • Página 111: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Correction 1. L’un des disjoncteurs est ouvert. 1. Réinitialiser le disjoncteur. 2. Mauvaise connexion ou jeu de 2. Contrôlez et réparez. cordons défectueux. 3. Connectez un autre dispositif en bon état. Le moteur tourne, mais il 3. Le dispositif connecté est en mauvais n’y a aucune sortie CA.
  • Página 112 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 113 POLICE DE GARANTIE PRODUIT BRIGGS & STRATTON Garantie limitée Briggs & Stratton garantit que, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, il réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce défectueuse dans le matériel ou à la fabrication. Les frais de transport des produits soumis à la réparation ou au remplacement sous cette garantie seront à la charge de l'acheteur. Cette garantie est en vigueur pour et est soumise aux délais et aux conditions prévues ci-dessous.
  • Página 114: Opis Uređaja

    Tablica sa sadržajem Opis uređaja Pažljivo pročitajte ovaj priručnik i upoznajte Sigurnosni i komandni simboli ....4 se s generatorom za rad na otvorenom. Opis uređaja .
  • Página 115 Značajke i komande Slika 2. U roku od 30 sekundi pritisnite i držite 2 sekunde bilo koji gumb na uređaju za daljinsko pokretanje Uvlačiva ručica Utičnica od 12 volti (3). Svjetlo gumba za uključivanje/isključivanje (1, Z) istosmjerne struje brzo će zatreperiti 3 puta signalizirajući kako je uređaj za daljinsko pokretanje uparen.
  • Página 116: Korak 2: Ulje I Gorivo

    6. Vratite mjernu šipku na njezino mjesto i zategnite je. Radna lokacija za smanjenje rizika od požara 7. Vratite poklopac preko područja za ulijevanje ulja. UPOZORENJE! Ispušna vrelina/plinovi OPASKA Nemojte pokušavati okretati niti pokretati motor mogu prouzročiti vatru na zapaljivim prije njegovog propisnog servisiranja sa preporučenim predmetima, objektima ili oštetiti uljem.
  • Página 117 Transport OPASKA Ako se motor pokrene ali ne radi pogledajte Pokazatelj niske razine ulja. Kod transportiranja uređaja okrenite ventil goriva na položaj ( ) isključeno. Ne naginjite motor ili opremu pod Blokiranje daljinskog pokretanja kutom koji može izazvati prolijevanje goriva. Daljinsko pokretanje može se blokirati tako da se Pokazivač...
  • Página 118 UPOZORENJE! Ispušni plinovi motora sadrže Alarm preopterećenja Slika ugljični monoksid, otrovni plin koji vas može Crveno LED svjetlo alarma preopterećenja počinje usmrtiti za nekoliko minuta. Ne smijete ga udisati, svijetliti i prekida napajanje utičnica ako preopteretite gledati niti kušati. Čak i ako ne osjećate miris ispušnih generator.
  • Página 119: Plan Održavanja

    Održavanje Održavanje baterije Slika Generator je opremljen sa sklopom za automatsko Plan održavanja punjenje baterije koji puni bateriju kada motor radi. Ako Pridržavajte se intervala sati rada motora ili protoka se generator ne koristi često, bateriju treba spojiti na vremena, što se prvo ispuni. Rad u nepovoljnim uvjetima impulsni punjač...
  • Página 120 Skladištenje Servisiranje svjećice Slika 1 10 11 Zamjena svjećice pospješuje pokretanje i rad motora. Ako skladištite uređaj na duže od 30 dana, slijedite 1. Odvrnite dva vijka na servisni poklopac (1, K) i sljedeće smjernice kada ga pripremate za skladištenje. uklonite servisni poklopac.
  • Página 121: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Problem Uzrok Rješenje 1. Resetirajte strujnu sklopku. 1. Otvorena je jedna strujna sklopka. 2. Provjerite i popravite. 2. Slabi spoj ili neispravni kabel. 3. Priključite neki drugi uređaj koji je u 3. Priključeni uređaj je loš. Motor radi, ali nema izlaza dobrom stanju.
  • Página 122 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 123 POLITIKA JAMSTVA ZA PROIZVODE BRIGGS & STRATTON Ograničeno jamstvo Briggs & Stratton jamči da će tijekom jamstvenog razdoblja navedenog u nastavku besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio s nedostatkom u materijalu, izradi ili ovim objema stavkama. Troškove prijevoza proizvoda dijelova poslanih na popravak ili zamjenu pod ovim jamstvom mora snositi sam kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje navedenim uvjetima.
  • Página 124: Műszaki Leírás

    Tartalomjegyzék Műszaki leírás Gondosan olvassa el a felhasználói kézikönyvet, Biztonsági és vezérlési jelzések ....4 és ismerkedjen meg a kültéri generátorral. Műszaki leírás ....... 4 Ismerje meg a készülék alkalmazásait, Funkciók és kezelőszervek .
  • Página 125: Összeszerelés

    Funkciók és vezérlés ábra: MEGJEGYZÉS Minden távirányító kikapcsolható, ha egyszerre 10 másodpercig megnyomják a be/ki gombot (1, Z) és a működtető kapcsolót (1, B). Behúzható fogantyú N 12 voltos DC csatlakozóaljzat Üzemeltetés Működtetőkapcsoló Földelésrögzítő 1. lépés: Biztonságos hely Alacsony olajszint Q 230 volt AC, 16 amperes jelzőfény dugaszolóaljzat...
  • Página 126 MEGJEGYZÉS Hagyjon időt arra, hogy az olaj Üzemeltetés helyszíne a tűzveszély csökkentése érdekében leülepedjen. A pálcát mindig tisztítsa meg, amikor az olajszintet ellenőrzi. NE töltse túl. FIGYELMEZTETÉS! A kibocsátott hő/ 6. Helyezze vissza és húzza meg az olajszintjelző gázok lángra lobbanthatják a gyúlékony pálcát.
  • Página 127 4B. Kézi indításnál; fogja meg a behúzót (1, F), és Nagy magasságban húzza meg lassan, amíg ellenállást nem érez. 1524 m feletti magasság esetén minimum 89 RON (85 Ezután gyorsan rántsa meg a motor beindításához. oktán/85 AKI) benzint használjon. Hogy a károsanyag- Az e-szívató...
  • Página 128 1. Telepítsen szénmonoxid-jelző(ke)t. MEGJEGYZÉS Kizárólag az ITE (információtechnológiai berendezések) töltéséhez. 2. A generátor hosszabbítókkal történő üzemeltetésekor győződjön meg arról, hogy a Energiafogyasztás generátor nyílt területen, lakott területektől legalább Az energiafogyasztást figyelő monitor a generátor teljes 6,1 m távolságra található, a kipufogócső pedig a terhelésének a százalékos arányát mutatja meg a LED- lakott területtől a távolabbi irányba álljon.
  • Página 129: Karbantartás

    VIGYÁZAT A túlzottan magas vagy alacsony 5. lépés: A generátor leállítása ábra: üzemi sebesség kisebb sérüléseket okozhat. 1. Kapcsoljon ki és húzzon is ki minden Tilos állítani a szabályozó rugóján, a karokon és elektromos terhelést a generátor paneljén lévő egyéb alkatrészeken a motor fordulatszámának fokozása csatlakozóaljzatokból.
  • Página 130: Tárolás

    Tárolás A gyújtógyertya szervizelése ábra 1 10 11 A gyújtógyertya cseréje révén a motor könnyebben Ha több mint 30 napig tartja raktáron a berendezést, indítható, és jobban működik. a helyes tárolás előkészítéséhez kövesse az alábbi 1. Lazítsa meg a három karbantartási fedőcsavart (1, utasításokat.
  • Página 131: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Probléma Javítás 1. Az áramköri megszakítók egyike nyitva 1. Állítsa vissza az áramköri megszakítót. van. 2. Ellenőrizze és javítsa meg. 2. Elégtelen csatlakozás vagy sérült 3. Csatlakoztasson olyan berendezést, A motor jár, de nincs AC vezetékkészlet. amely üzemképes állapotban van. kimenőfeszültség.
  • Página 132 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 133 A BRIGGS & STRATTON TERMÉKEK GARANCIÁLIS FELTÉTELEI Korlátozott jótállás A Briggs & Stratton garantálja, hogy az alább meghatározott jótállási időszak alatt ingyen kicseréli az anyagában vagy megmunkálásában hibás alkatrészeket. A javításra vagy cserére beküldött termékek szállítási költsége a vevőt terheli a jótállás nevében. A jótállás az alábbi időtartamra vonatkozik az alábbi feltételekkel. A garanciával kapcsolatos ügyintézéshez a keresse meg a legközelebbi hivatalos szakszervizt a BriggsandStratton.com honlap szervizkeresőjével.
  • Página 134: Simboli Di Sicurezza E Di Controllo

    Indice Descrizione dell’apparecchiatura Leggere con attenzione questo manuale per Simboli di sicurezza e di controllo ....4 acquisire dimestichezza con il generatore. e Descrizione dell’apparecchiatura ....4 per conoscerne le applicazioni, le limitazioni Funzioni e comandi .
  • Página 135: Montaggio

    Caratteristiche e comandi Figura 2. Entro 30 secondi, tenere premuto uno dei pulsanti sulla chiavetta di avviamento remoto (3) per 2 Maniglia retraibile Presa da 12 volt CC secondi. La spia del pulsante di accensione/ spegnimento (1, Z) lampeggerà rapidamente per Interruttore di Dispositivo di messa 3 volte per indicare che la chiavetta di avviamento...
  • Página 136: Rifornimento Carburante Figura

    7. Riposizionare il coperchio sull’area per riempimento Posizione di funzionamento per ridurre il rischio di incendio d’olio. AVVISO Non cercare di avviare il motore prima di aver AVVERTENZA! Il calore del tubo o dei gas completato la manutenzione con l’olio consigliato. Ciò di scarico potrebbe causare la combustione potrebbe provocare guasti al motore.
  • Página 137: Punto 3: Avviamento Del Generatore Figura 1

    AVVISO Se il generatore continua a non avviarsi, è Trasporto possibile che la batteria sia scarica ed è quindi necessario Quando si trasporta l’attrezzatura, chiudere il rubinetto avviare manualmente il motore. Rimuovere il coperchio del carburante, portandolo in posizione di chiusura per la manutenzione e posizionare la leva dell’aria (9, A) in ).
  • Página 138 2. Quando si mette in funzione il generatore utilizzando Uso dell’alimentazione i cavi di prolunga, accertarsi che il generatore sia Il monitor dell’uso dell’alimentazione indica la posizionato in ambienti esterni, ad almeno 6,1 m dagli percentuale di carico totale del generatore attraverso spazi occupati e con lo scarico puntato lontano da essi.
  • Página 139: Punto 5: Spegnimento Del Generatore Figura

    Punto 5: Spegnimento del generatore ATTENZIONE Una velocità operativa troppo elevata o troppo bassa può comportare ferite Figura lievi. Evitare di intervenire sulle molle di 1. DISATTIVARE e scollegare tutti i carichi elettrici regolazione, sugli elementi fusibili o su altri componenti dalle prese del generatore.
  • Página 140: Stoccaggio

    Stoccaggio Manutenzione della candela Figura 1 10 11 La sostituzione della candela facilita l’avviamento del Se il generatore viene riposto per più di trenta giorni, motore e ne migliora il funzionamento. seguire le seguenti linee guida per prepararlo per lo 1.
  • Página 141: Individuazione E Correzione Dei Problemi

    Individuazione e correzione dei problemi Problema Causa Correzione 1. Ripristinare gli interruttori termici. 1. Uno degli interruttori è aperto. 2. Controllare e riparare. 2. Set di cavi collegati male o difettosi. 3. Collegare un altro dispositivo 3. Il dispositivo collegato è difettoso. Il motore funziona, ma non funzionante.
  • Página 142 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 143: Garanzia

    POLITICA DI GARANZIA PRODOTTI BRIGGS & STRATTON Garanzia limitata Briggs & Stratton garantisce che, durante il periodo di garanzia specificato di seguito, provvederà alla riparazione o alla sostituzione gratuita di parti che presentino difetti di materiale o di lavorazione o entrambi. Le spese di trasporto del prodotto di cui si richiede la sostituzione o riparazione in garanzia sono a carico dell'acquirente.
  • Página 144 Turinys Įrangos aprašymas Įdėmiai perskaitykite šį vadovą ir Saugos ir valdymo ženklai ..... 4 susipažinkite su aukštslėgiu plautuvu. Įrangos aprašymas ......4 Sužinokite apie jo naudojimo sritis, Funkcijos ir valdikliai.
  • Página 145 Funkcijos ir valdikliai Paveikslai 2. Per 30 sekundžių paspauskite ir 2 sekundes palaikykite nuspaudę bet kurį nuotolinio valdymo Įtraukiama rankena 12 V DC lizdas pultelio mygtuką (3). Susiejus nuotolinio valdymo pultelį 3 kartus sparčiai sumirksės įjungimo ir Aktyvinimo jungiklis Įžeminimo jungtis išjungimo mygtuko (1, Z) indikatorius.
  • Página 146 PRANEŠIMAS Nebandykite sukti arba paleisti variklio, Darbo vieta, leidžianti sumažinti gaisro pavojų kol jis tinkamai nepripildytas rekomenduojamos alyvos. ĮSPĖJIMAS! Karštos išmetamosios Pavojus sugadinti variklį. dujos gali uždegti degias medžiagas, konstrukcijas, taip pat gali pažeisti degalų Įpilkite degalų Paveikslėlis baką ir sukelti gaisrą, galintį sunkiai, net mirtinai, sužeisti. Degalai turi atitikti šiuos reikalavimus: •...
  • Página 147 PRANEŠIMAS Jei generatoriaus paleisti nepavyktų, Transportavimas gali būti, kad akumuliatorius yra per daug išsikrovęs; Prieš transportuodami įrenginį transporto, uždarykite tokiu atveju variklį galite paleisti rankiniu būdu. Nuimkite degalų sklendę ( ). Neverskite variklio arba įrangos ant apsauginį dangtį ir pasukite droselio svirtį (9, A) į vidurinę šono, nes gali išsilieti kuras.
  • Página 148 ĮSPĖJIMAS! Variklio išmetamosiose dujose yra Išvesties indikatorius anglies monoksido – nuodingų dujų, kurios per Kai generatorius veikia įprastai, užsidega žalios spalvos kelias minutes gali sukelti mirtį. Jų pamatyti, LED indikatorius. Tai reiškia, kad generatorius elektros užuosti ar pajusti jų skonio neįmanoma. Net jeigu energiją...
  • Página 149 ATSARGIAI Dėl pernelyg didelio ar mažo 5 žingsnis. Generatoriaus išjungimas Pav. darbinio greičio galima nesunkiai susižaloti. Greičiui pakeisti nebandykite reguliuoti 1. Išjunkite ir atjunkite visas elektros jungtis nuo spyruoklės, jungčių arba kitų dalių. Nebandykite generatoriaus skydelio lizdų. Niekada nemėginkite generatoriaus modifikuoti. išjungti variklio su prijungtais ir įjungtais elektros ES V etapas: CO2 reikšmės prietaisais.
  • Página 150 Laikymas Uždegimo žvakė Pav. 1 10 11 Jei pakeisite uždegimo žvakę, variklis lengviau pasileis ir Jei įrenginį laikysite nenaudojamą ilgiau nei 30 dienų, geriau veiks. tinkamai jį paruoškite vadovaudamiesi toliau pateiktais 1. Atlaisvinkite du priežiūros dangčio (1, K) varžtus ir nurodymais.
  • Página 151: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Triktis Priežastis Taisymo veiksmai 1. Atidarytas vienas iš srovės 1. Grąžinkite srovės pertraukiklį į pertraukiklių. pirminę padėtį. 2. Silpna jungtis arba apgadintas laidas. 2. Patikrinkite ir suremontuokite. Variklis veikia, bet 3. Prijungtas prietaisas yra sugadintas. 3. Prijunkite kitą geros būklės prietaisą. generatorius netiekia 4.
  • Página 152 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 153 „BRIGGS & STRATTON“ GAMINIŲ GARANTIJA Ribotoji garantija Bendrovė „Briggs & Stratton“ garantuoja, kad toliau nurodytu garantiniu laikotarpiu nemokamai taisys arba pakeis bet kokią šio gaminio dalį, kurioje yra medžiagų ir (arba) gamybos defektų. Pagal šią garantiją gabenimo išlaidas, patirtas vežant gaminį taisyti ar pakeisti, privalo padengti pirkėjas. Ši garantija galioja toliau nurodytą...
  • Página 154: Iekārtas Apraksts

    Saturs Iekārtas apraksts Rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un Drošības un vadības funkciju simboli ... . 4 iepazīstieties ar āra ģeneratora uzbūvi. Jums Iekārtas apraksts......4 jāzina tā...
  • Página 155 Funkcijas un vadības elementi 2. 30 sekunžu laikā 2 sekundes turiet nospiestu jebkuru no attālinātās iedarbināšanas pults taustiņiem (3). . attēls Ieslēgšanas/izslēgšanas pogas (1, Z) indikators ātri mirgos 3 reizes, signalizējot, ka attālinātās Ievelkamais rokturis 12 voltu DC iedarbināšanas pults ir veiksmīgi pievienota. kontaktligzda IEVĒRĪBAI Visas attālinātās iedarbināšanas pultis Iedarbiniet slēdzi...
  • Página 156 IEVĒRĪBAI Lejot laiku pa laikam pagaidiet, lai eļļa Novietojums darba laikā, lai izvairītos no aizdegšanās riska nostājas. Pēk katras eļļas līmeņa pārbaudes noslaukiet mērstieni tīru. NEPĀRPILDIET tvertni. BRĪDINĀJUMS! Karstas izplūdes gāzes 6. Ielieciet atpakaļ un pievelciet mērstieni. var aizdedzināt viegli uzliesmojošus 7.
  • Página 157 Sazinieties ar Briggs & Stratton pilnvaroto pārstāvi, lai iegūtu IEVĒRĪBAI Ja neizdodas iedarbināt ģeneratoru, ziņas par iekārtas pielāgošanu darbam lielā augstumā. iespējams, akumulators ir pārāk izlādējies, un jums Dzinēja darbināšana augstumā, kas mazāks par 762 būs nepieciešams manuāli aizvērt motora gaisa varstu. metriem, ar liela augstuma komplektāciju nav ieteicama.
  • Página 158 BRĪDINĀJUMS! Dzinēja izplūdes gāzes satur Pārslodzes detektors . attēls tvana gāzi, tā ir indīga gāze, kas var nogalināt jūs Gaismas diodes pārslodzes detektora sarkanā gaisma dažās minūtēs. Šo gāzi nevar saost, redzēt vai iedegas un izslēdz strāvas padevi uz kontaktligzdām, ja sajust ar garšu.
  • Página 159: Apkopes Grafiks

    Apkope Akumulatora apkope Attēls Ģenerators ir aprīkots ar automātisku akumulatora Apkopes grafiks uzlādes ķēdi, kas uzlādē akumulatoru, kamēr dzinējs Ievērojiet stundu vai kalendāros apkopes intervālus darbojas. Ja ģenerators netiek bieži izmantots, (atkarībā no tā, kurš no tiem pienāk pirmais). Ja iekārtu akumulators ir jāpievieno pie lādētāja nepārtrauktai izmanto nelabvēlīgos apstākļos, tad ir nepieciešama uzlādei ar mazu strāvu vai akumulatora uzturētāja (nav...
  • Página 160 Uzglabāšana attēls Aizdedzes sveces apkope 1 10 11 Aizdedzes sveces nomaiņa palīdz vieglāk iedarbināt Ja iekārta tiks uzglabāta ilgāk par 30 dienām, rīkojieties dzinēju un uzlabo tā darbību. saskaņā ar šīm vadlīnijām, lai sagatavotu to glabāšanai. 1. Atskrūvējiet trīs apkopes vāka (1, K) skrūves un Ilgstošas uzglabāšanas instrukcijas noņemiet apkopes vāku.
  • Página 161: Kļūmju Novēršana

    Kļūmju novēršana Problēma Cēlonis Risinājums 1. Atiestatiet jaudas slēdzi. 1. Viens no jaudas slēdžiem nav noslēgts. 2. Pārbaudīt un labot. 2. Slikts savienojums vai bojāts vadu komplekts. 3. Pievienojiet citu, nebojātu iekārtu. Dzinējs darbojas, bet 3. Pievienotā iekārta ir bojāta. maiņstrāvas nav.
  • Página 162 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 163 BRIGGS & STRATTON PRODUCTS GARANTIJAS POLITIKA Ierobežota garantija Briggs & Stratton garantē, ka garantijas periodā, kas norādīts zemāk, uzņēmums bez maksas saremontēs vai nomainīs jebkuru daļu, kurai ir materiāla un/vai ražošanas brāķis. Transporta izmaksas par produktu, kurš šīs garantijas ietvaros iesniegts remontam vai apmaiņai, jāsedz pircējam. Garantija ir spēkā tālāk norādītajos laika periodos un ievērojot tālāk izklāstītos nosacījumus.
  • Página 164: Veiligheids- En Bedieningssymbolen

    Inhoudsopgave Beschrijving van apparatuur Lees deze handleiding zorgvuldig door om Veiligheids- en bedieningssymbolen ... . 4 bekend te raken met uw buitengenerator. Zorg Beschrijving van apparatuur ....4 dat u op de hoogte bent van de toepassingen, Functies en bedieningselementen .
  • Página 165: Functies En Bedieningselementen

    Functies en bedieningselementen OPGEPAST Alle externe startstekkers kunnen worden losgekoppeld door tegelijkertijd gedurende Afbeelding 10 seconden zowel op de aan/uitknop (1, Z) en de activeringsschakelaar (1, B) op de generator te drukken. Oprolbare handgreep 12 Volt DC stopcontact Bediening Activeringsschakelaar Massa Bevestiging Indicator voor te laag Q 230 Volt AC, 16 Amp...
  • Página 166 6. Plaats de peilstok weer terug en druk deze aan. Gebruikslocatie om het risico op brand te verminderen 7. Plaats het deksel terug op het olievulgebied. OPGEPAST Probeer NIET de motor aan te zwengelen WAARSCHUWING! Door de warmte of te starten voordat deze is voorzien van de aanbevolen van de uitlaat/gassen kunnen brandbare olie.
  • Página 167 OPGEPAST Als de motor start maar niet draait, Transport raadpleeg dan Indicator voor te laag oliepeil. Wanneer het apparaat moet worden getransporteerd, moet de brandstofkraan op uit ( ) staan. De motor of Vergrendeling van externe start machine niet kantelen tot een hoek die veroorzaakt dat De externe start kan worden vergrendeld, zodat brandstof gemorst wordt.
  • Página 168 WAARSCHUWING! Motoruitlaatgassen Uitvoerindicator bevatten koolmonoxide, een giftig gas dat u Het groene ledlampje voor de uitvoerindicator brandt binnen enkele minuten doodt. U kunt het niet als de generator correct werkt. Het geeft aan dat de zien, ruiken of proeven. Ook al ruikt u de uitlaatgassen generator stroom produceert voor de stopcontacten.
  • Página 169: Onderhoud

    VOORZICHTIG Uitzonderlijk hoge of lage Stap 5: Generator uitgeschakeld Afbeelding toerentallen kunnen klein letsel veroorzaken. Verander niets aan regulateurveren, 1. Schakel alle elektrische apparatuur uit en ontkoppel verbindingsstangen of andere onderdelen om het de stekkers van het generatorpaneel. Stop de motor motortoerental te verhogen.
  • Página 170: Opslag

    Opslag Bougie onderhouden Afbeelding 1 10 11 Vervanging van de bougie zal de motor beter laten Volg als u het apparaat meer dan 30 dagen opslaat, de starten en werken. volgende richtlijnen ter voorbereiding op de opslag. 1. Draai de twee schroeven op het onderhoudsdeksel Opslaginstructies voor de lange termijn (1, K) los en verwijder de onderhoudsklep.
  • Página 171: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing 1. Een van de stroomonderbrekers is 1. Reset de stroomonderbreker. open. 2. Controleer en repareer. De motor draait, maar 2. Slechte verbinding of defecte kabel. 3. Sluit ander apparaat of gereedschap er wordt geen stroom aan dat in goede conditie is.
  • Página 172 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 173 GARANTIEBELEID BRIGGS & STRATTON PRODUCTEN Beperkte garantie Briggs & Stratton garandeert dat het gedurende de hieronder opgegeven garantieperiode alle onderdelen van het apparaat met materiaal- en/of fabricagefouten gratis zal repareren en/of vervangen. Transportkosten voor onderdelen die zijn ingezonden voor reparatie of vervanging onder deze garantie komen ten laste van de koper.
  • Página 174 Innholdstabell Utstyrsbeskrivelse Les denne brukerhåndboken nøye slik at du Sikkerhet og kontrollsymboler ....4 blir kjent med utendørsgeneratoren. Gjør deg Utstyrsbeskrivelse......4 kjent med dens bruksområder, Funksjoner og kontroller.
  • Página 175 Funksjoner og kontroller Figur Drift Trinn 1: Hullplassering Uttrekkbart håndtak 12 Volt DC Beholder Aktiver bryter Jordingsfeste Før du starter den bærbare generatoren er det to like viktige sikkerhetsmessige bekymringer angå Indikator for lavt Q 230 volt vekselstrøm, kullosforgiftning og brann som må løses. oljenivå...
  • Página 176 OBS Ikke prøv å sveiv eller starte motoren før den er Driftssted for å redusere risikoen for brann korrekt overhalt og påfylt anbefalt olje. Dette kan føre til ADVARSEL! Eksosvarme/-gasser kan motorhavari. antenne drivstoff, strukturer eller skade drivstofftanken og forårsake brann, som Fyll på...
  • Página 177 Når du trykker på en av knappene på fjernkontrollen, vil Indikator for lavt oljenivå av/på-knappen blinke rødt 3 ganger når den er låst og Indikatorsystemet for lavt oljenivå er designet for å blinke blått 3 ganger når den er låst opp. forhindre skader på...
  • Página 178 Utslippssystem for karbonmonoksid (CO) 230 volt vekselstrøm, 16 ampere stikkontakter Figur Figur Bruk stikkontakter (Q) for å betjene 230 volt vekselstrøm, enfaset, 50 Hz elektrisk belastning som krever opp til Slår motoren automatisk av når skadelige nivåer av 3680 watt (3,68 kW) ved 16 ampere strøm. karbonmonoksid samler seg rundt generatoren eller det oppstår en CO-avstengningssystemfeil.
  • Página 179 Vedlikehold Batterivedlikehold Figur Generatoren er utstyrt med en automatisk Vedlikeholdsplan batteriladekrets som lader batteriet mens motoren går. Følg intervallene enten i timer eller etter kalenderen, Hvis generatoren ikke brukes ofte, bør batteriet være avhengig av hva som inntreffer først. Det er nødvendig å koblet til en lader/vedlikeholdslader (ikke inkludert) for å...
  • Página 180 Lagring Vedlikehold av tennplugg Figur 1 10 11 Endring av tennpluggen vil hjelpe motoren din å starte Hvis du oppbevarer enheten i mer enn 30 dager, kan lettere og kjører bedre. du bruke følgende retningslinjer for å klargjøre den for 1.
  • Página 181: Spesifikasjoner

    Feilsøking Problem Årsak Utbedring 1. En av sikringene er åpen. 1. Nullstilling av automatsikring. 2. Dårlig forbindelse eller defekt kabel. 2. Sjekk og reparer. Motoren går men ingen 3. Kople til en annen anordning som er i 3. Den tilkoblede enheten er dårlig. god forfatning.
  • Página 182 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 183 BRIGGS & STRATTON PRODUKTER GARANTIPOLITIK Begrenset garanti Briggs & Stratton garanterer at selskapet i løpet av garantiperioden som er angitt nedenfor vederlagsfritt vil reparere eller erstatte alle deler som er defekte når det gjelder materiale eller utførelse eller begge deler. Transportkostnader for et produkt som leveres inn for reparasjon eller utskifting under denne garantien må dekkes av kjøperen.
  • Página 184: Opis Urządzenia

    Spis treści Opis urządzenia Należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją Symbole bezpieczeństwa i sterowania ... 4 oraz oznaczeniami na generatorze zewnętrznym. Opis urządzenia ......4 Należy zapoznać...
  • Página 185: Montaż

    Budowa i elementy sterowania 2. W przeciągu 30 sekund wcisnąć któryś przycisk na breloczku do zdalnego uruchamiania (3) i Rysunki przytrzymać go przez 2 sekundy. Przycisk wł./ wył. (1, Z) mignie szybko 3 razy, wskazując, że Chowany uchwyt Wyjście 12 V pr. st. breloczek zdalnego uruchamiania został...
  • Página 186 UWAGA Odczekać na opadnięcie oleju. Przy każdej Miejsce pracy pozwalające zmniejszyć ryzyko pożaru kontroli poziomu oleju należy wytrzeć wskaźnik. NIE przepełniać. OSTRZEŻENIE! Gorące gazy 6. Włożyć i wsunąć do oporu prętowy wskaźnik poziomu. spalinowe mogą spowodować zapłon łatwopalnych materiałów i struktur, a 7.
  • Página 187 Informacje na temat regulacji przy dużych wysokościach UWAGA Jeśli generator nadal nie będzie się uruchamiał, można uzyskać u autoryzowanego dealera firmy Briggs akumulator może być rozładowany i konieczne będzie & Stratton. Nie zaleca się pracy silnika na wysokościach ręczne zassanie paliwa do silnika. Zdjąć pokrywę serwisową poniżej 762 metrów z zestawem dla dużych wysokości.
  • Página 188 1. Zainstalować alarm(-y) ostrzegający(-e) o tlenku węgla. UWAGA Wyłącznie do ładowania urządzeń ITE (sprzęt 2. W przypadku korzystania z generatora wraz z informatyczny). przedłużaczami należy pamiętać, aby ustawić go na Zużycie mocy zewnątrz, w miejscu otwartym oraz przynajmniej 6,1 m Monitor zużycia mocy służy do wskazywania obciążenia od miejsc, w których znajdują...
  • Página 189: Konserwacja

    OSTRZEŻENIE! W celu zapewnienia Krok 5: Wyłączenie generatora Rysunek bezpieczeństwa maszyny używać wyłącznie 1. Wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne oryginalnych części zamiennych pochodzących i odłączyć je od gniazd znajdujących się na od producenta lub zatwierdzonych przez producenta. W panelu generatora. Nie zatrzymywać silnika razie jakichkolwiek pytań...
  • Página 190: Przechowywanie

    Przechowywanie 5. Przy każdej kontroli poziomu oleju należy wytrzeć wskaźnik. Nie przepełniać. Jeśli użytkownik ma zamiar przerwać eksploatację 6. Włożyć ponownie wskaźnik poziomu oleju. generatora na czas dłuższy niż 30 dni, powinien uprzednio Dokładnie dokręcić korek. wykonać poniżej opisane czynności przygotowawcze. 7.
  • Página 191: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Czynności zaradcze 1. Jeden z przerywaczy jest otwarty. 1. Zresetować bezpiecznik automatyczny. 2. Złe połączenie lub zastosowanie 2. Sprawdzić i dokonać naprawy. niewłaściwego zestawu przewodów. Silnik pracuje, jednak 3. Podłączyć inne urządzenie będące 3. Podłączone urządzenie jest wadliwe. brak prądu przemiennego w dobrym stanie.
  • Página 192 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 193 GWARANCJA NA PRODUKTY FIRMY BRIGGS & STRATTON Ograniczona gwarancja Firma Briggs & Stratton gwarantuje, że w określonym poniżej okresie obowiązywania gwarancji dokona nieodpłatnej naprawy lub wymiany dowolnej części, w której wystąpią wady materiałowe lub produkcyjne bądź oba rodzaje wad. Koszty transportu produktu dostarczonego do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej gwarancji ponosi nabywca.
  • Página 194: Símbolos De Controlo E Segurança

    Índice Descrição do equipamento Leia atentamente este manual e familiarize- Símbolos de controlo e segurança ....4 se com o seu gerador. Conheça as suas Descrição do equipamento ....4 aplicações, as suas limitações e os riscos Características e controles .
  • Página 195: Recursos E Controles Figura

    Recursos e controles Figura 2. Dentro de 30 segundos, pressione e mantenha pressionado um dos botões no controle remoto (3) Punho retrátil Tomada de 12 Volts por 2 segundos. A luz do botão liga/desliga (1, Z) piscará rapidamente 3 vezes, sinalizando que o controle remoto de partida remota foi emparelhado.
  • Página 196 5. Se necessário, usando um funil de óleo, despeje Posicionamento para reduzir o risco de incêndio lentamente o óleo na abertura de abastecimento de ADVERTÊNCIA! O calor/gases de óleo (7) até a marca de completo (6, A) da vareta exaustão e escapamento podem de nível.
  • Página 197: Etapa 3: Arranque Do Gerador Figura 1

    AVISO Se o gerador continuar a não ligar, a bateria Alta altitude pode estar descarregada muito baixa e você precisará Em altitudes acima de 1.524 m, é aceitável, no mínimo, bloquear manualmente o motor. Remova a tampa de 89 RON (85 octanas/85 AKI). Para manter as emissões manutenção e posicione a alavanca do afogador (9, A) complacentes, é...
  • Página 198: Alarme De Sobrecarga

    1. Instale alarmes de monóxido de carbono. Uso de energia 2. Durante o funcionamento do gerador com cabos O monitor para uso de energia indica a porcentagem da de extensão, verifique se o gerador está localizado carga total do gerador usando LEDs. O primeiro LED em área aberta, externa, a pelo menos 6,1 m de verde indica que o gerador está...
  • Página 199: Etapa 5: Desligamento Do Gerador Figura

    Etapa 5: Desligamento do gerador Estágio EU V: Valores de CO2 Figura Os valores de CO2 dos motores do tipo Briggs & 1. Desligue e desconecte todas as cargas elétricas Stratton aprovados podem ser encontrados no site das tomadas do painel do gerador. Nunca inicie BriggsandStratton.com digitando CO2 na barra de nem desligue o motor com dispositivos elétricos pesquisa.
  • Página 200: Armazenamento

    Armazenamento Ajuste a vela de ignição Figura 1 10 11 A troca da vela de ignição ajuda seu motor a dar partida Se você não for usar o gerador por mais de 30 dias, use as com mais facilidade e a funcionar melhor. instruções a seguir para prepará-lo para o armazenamento.
  • Página 201: Solução De Problemas

    Solução de problemas Problema Causa Correção 1. Disjuntor do gerador aberto. 1. Rearme o disjuntor. 2. Conexão fraca ou cabo com defeito. 2. Verifique e repare. 3. Conecte outro dispositivo que esteja 3. O dispositivo conectado está ruim. O motor está a funcionar, em boa condição.
  • Página 202 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 203: Garantia

    POLÍTICA DE GARANTIA DOS PRODUTOS BRIGGS & STRATTON Garantia limitada A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo, será feito o reparo ou a substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito no material ou em virtude do processo de fabricação ou ambos. As despesas de transporte do produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão de responsabilidade do comprador.
  • Página 204: Informații De Contact Biroul European

    Cuprins Descrierea echipamentului Citiți cu atenție acest manual și familiarizați- Simboluri de siguranță și de control ... . . 4 vă cu generatorul de curent pentru exterior. Descrierea echipamentului ....4 Aflați despre aplicațiile, limitele și pericolele Caracteristici și comenzi .
  • Página 205: Caracteristici Și Comenzi

    Caracteristici și comenzi Figura 2. În interval de 30 secunde, mențineți apăsat oricare buton de pe brelocul de pornire la distanță (3) timp Mâner retractabil N Priză 12 V c.c. de 2 secunde. Becul butonului de pornire/oprire (1, Z) va clipi rapid de 3 ori, confirmând faptul că Activați comutatorul Șurub pentru brelocul de pornire la distanță...
  • Página 206 NOTIFICARE Opriți-vă din turnat pentru a permite Locația de operare pentru a reduce riscul de incendiu uleiului să se așeze. Ștergeți joja de fiecare dată când AVERTISMENT! Căldura/gazele provenite verificați nivelul de ulei. NU alimentați în exces. de la țeava de eșapament pot aprinde 6.
  • Página 207 Altitudine ridicată NOTIFICARE Dacă generatorul nu a pornit, butonul de pornire/oprire va deveni roşu timp de 5 secunde, apoi va Pentru altitudini de peste 1524 m, este acceptată o clipi în verde timp de un minut. Repetați pasul 4A. benzină cu valoarea minimă de 89 RON (cifra octanică de minim 85/85 AKI).
  • Página 208 AVERTISMENT! Prelungitoarele avariate sau Consumul de energie supraîncărcate se pot supraîncălzi, pot forma Monitorul de consum de energie indică procentul sarcinii arcuri electrice și pot cauza arsuri ce pot duce la totale a generatorului prin intermediul LED-urilor. Primul deces sau vătămări grave. LED verde indică...
  • Página 209: Întreținere

    ATENȚIE Vitezele de operare excesive sau Pasul 5: Oprirea generatorului Figura reduse pot rezulta în leziuni minore. Nu efectuați 1. Opriți și deconectați toți consumatorii din prizele intervenții asupra clapetelor regulatoare, asupra panoului generatorului. Nu opriți niciodată motorul transmisiilor sau asupra altor piese componente pentru a dacă...
  • Página 210: Depozitare

    Depozitare Service-ul bujiei Figura 1 10 11 Schimbarea bujiei va ajuta la pornirea mai ușoară a Dacă depozitați unitatea pentru mai mult de 30 zile, respectați motorului dumneavoastră și la rularea mai eficientă. următoarele indicații pentru a o pregăti pentru depozitare. 1.
  • Página 211: Remedierea Defecțiunilor

    Remedierea defecțiunilor Problemă Cauză Remediu 1. Unul dintre disjunctoare este deschis. 1. Resetați disjunctorul. 2. Conexiune slabă sau cablu defect. 2. Verificați și reparați. 3. Conectați un alt aparat care 3. Aparatul conectat este defect. Motorul funcționează, dar nu funcționează corect. livrează...
  • Página 212 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 213 POLITICA DE GARANȚIE BRIGGS & STRATTON PENTRU PRODUSE Garanție limitată Briggs & Stratton garantează că, în perioada de garanție specificată mai jos, va repara sau va înlocui în mod gratuit orice piese cu defecte de material, de manoperă sau ambele. Cheltuielile de transport pentru produsele trimise pentru a fi reparate sau înlocuite în baza acestei garanții trebuie suportate de către cumpărător.
  • Página 214: Popis Zariadenia

    Obsah Popis zariadenia Tento návod si dôkladne preštudujte Bezpečnostné a prevádzkové symboly ..4 a oboznámte sa s generátorom do exteriéru. Popis zariadenia ......4 Zistite jeho použitie, obmedzenia a prípadné...
  • Página 215: Montáž

    Funkcie a ovládacie prvky 2. Do 30 sekúnd stlačte ktorékoľvek tlačidlo na diaľkovom štartéri (3) a podržte ho 2 sekundy. Obrázok Tlačidlo Zap./Vyp. (1, Z) 3-krát rýchlo zabliká, čo značí, že diaľkový štartér sa spároval. Zásuvné držadlo Zásuvka 12 V DC UPOZORNENIE Všetky diaľkové...
  • Página 216 UPOZORNENIE Olej nechajte usadiť. Pri každej Miesto prevádzky na zníženie rizika požiaru kontrole hladiny oleja utrite olejovú mierku dočista. VAROVANIE! Pôsobením výfukových NEPREPLŇUJTE. plynov/tepla by mohlo dôjsť k vznieteniu 6. Vyberte a dotiahnite olejovú mierku. horľavín a konštrukcií, resp. 7. Znovu nasaďte kryt nad priestorom na plnenie oleja. k poškodeniu palivovej nádrže a následnému požiaru, smrti alebo vážnym poraneniam.
  • Página 217 4B. Ručné štartovanie: uchopte štartovacie lanko (1, Vysoká nadmorská výška F) a pomaly ťahajte, až kým neucítite odpor. Potom V nadmorských výškach nad 1 524 m je prijateľné prudko potiahnite, aby ste motor naštartovali, e-sýtič palivo minimálne 89 RON (85 oktánov/85 AKI). Na sa zapne aj pri nízkom nabití...
  • Página 218 2. Pri používaní generátora s predlžovacími káblami Používanie napájania dbajte na to, aby sa nachádzali v otvorenom Monitor používania napájania indikuje percento vonkajšom priestore vo vzdialenosti minimálne 6,1 celkového zaťaženia generátora s pomocou kontroliek m od obývaných priestorov a výfuk aby smeroval LED.
  • Página 219: Údržba

    5. krok: Vypnutie generátora Fáza V EÚ: Hodnoty CO2 Obrázok Hodnoty CO2 motorov spoločnosti Briggs & 1. Vypnite a odpojte všetky elektrospotrebiče od Stratton schváleného typu sú uvedené na stránke zásuviek na paneli generátora. Nikdy nezastavujte BriggsandStratton.com, keď do riadku vyhľadávania motor, keď...
  • Página 220: Skladovanie

    Skladovanie Údržba zapaľovacej sviečky Obrázok 1 10 11 Výmena sviečok pomôže ľahšie naštartovanie a lepšie Ak zariadenie skladujete dlhšie ako 30 dní, pripravte ho fungovanie motora. na skladovanie podľa nasledujúcich pokynov. 1. Uvoľnite dve skrutky bočného krytu (1, K) a Pokyny na dlhodobé...
  • Página 221: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Príčina Náprava 1. Jeden z ističov je otvorený. 1. Resetujte istič. 2. Zlé pripojenie alebo chybné káble. 2. Skontrolujte a opravte ho. Motor beží, ale nie je 3. Pripojte iné zariadenie, ktoré je 3. Pripojené zariadenie nefunguje. v dobrom stave.
  • Página 222 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 223: Záruka

    PRAVIDLÁ ZÁRUKY NA PRODUKTY SPOLOČNOSTI BRIGGS & STRATTON Obmedzená záruka Spoločnosť Briggs & Stratton zaručuje, že počas záručnej doby uvedenej nižšie bezplatne opraví alebo vymení akúkoľvek súčiastku, ktorá je chybná z dôvodu chyby materiálu, výroby alebo oboch dôvodov. Prepravné náklady výrobku predloženého na opravu, alebo výmenu, podľa tejto záruky, musí niesť kupujúci. Táto záruka platí...
  • Página 224: Opis Naprave

    Kazalo vsebine Opis naprave Skrbno preberite ta priročnik in se seznanite Varnostni simboli in simboli za upravljanje ..4 s svojim zunanjim generatorjem. Spoznajte Opis naprave....... . 4 načine njegove uporabe, njegove omejitve in Deli in upravljalni elementi .
  • Página 225: Deli In Upravljalni Elementi

    Deli in upravljalni elementi 2. V 30 sekundah pritisnite in držite kateri koli gumb na brezstičnem ključu za daljinski zagon (3) 2 sekundi. Slike Lučka gumba za vklop/izklop (1, B) bo utripnila trikrat, kar označuje, da je bil brezstični ključ za Zložljiv ročaj Vtičnica 12 V DC daljinski zagon povezan.
  • Página 226 6. Vstavite in privijte merilno palico za olje. Mesto delovanja za zmanjšanje tveganja požara 7. Zamenjajte pokrov nad območjem odprtine za OPOZORILO! Toplota izpuha/izpušni dolivanje olja. plini lahko zanetijo gorljive predmete, OPOMBA Ne poskušajte zagnati motorja, preden stroja strukture ali poškodujejo rezervoar za ustrezno ne servisirate s priporočenim oljem.
  • Página 227 OPOMBA Če se motor zažene, vendar ne začne Transport obratovati, glejte Indikator nizkega ravni olja. Pri transportiranju opreme obrnite ventil za gorivo v položaj za izklop ( ). Motorja ali opreme ne nagibajte pod kotom, Blokada daljinskega zagona ki bi povzročil razlitje goriva. Daljinski zagon je mogoče blokirati, tako da vašega generatorja ni mogoče zagnati na daljavo.
  • Página 228 OPOZORILO! Izpuh motorja vsebuje ogljikov Alarm preobremenitve Slika monoksid, strupen plin, ki vas lahko ubije v nekaj Rdeča LED lučka alarma preobremenitve zasveti in minutah. Plina ne morete videti, vonjati ali okusiti. prekine napajanje vtičnic, če preobremenite generator. Tudi če ne zaznate vonja izpušnih plinov, ste lahko kljub Izklopi se tudi zelena lučka indikatorja izhoda.
  • Página 229: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Vzdrževanje baterije Slika Generator je opremljen s tokokrogom za samodejno Razpored vzdrževanja polnjenje baterije, ki polni baterijo, medtem, ko motor Upoštevajte urni ali koledarski interval (kar nastopi prej). obratuje. Če se generator ne uporablja pogosto, je Če motor deluje v zahtevnih razmerah, je potrebno treba baterijo priključiti na dopolnjevalni polnilnik ali pogostejše servisiranje.
  • Página 230: Shranjevanje

    Shranjevanje Zamenjava vžigalne svečke Slika 1 10 11 Z menjavo svečke se bo vaš motor lažje zagnal in bolje Če napravo skladiščite več kot 30 dni, upoštevajte deloval. naslednje smernice za pripravo za skladiščenje. 1. Odvijte dva vijaka pokrova za vzdrževanje (1, K) in Navodila za dolgoročno skladiščenje odstranite pokrov za vzdrževanje.
  • Página 231: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Težava Vzrok Popravni ukrep 1. Eno izmed prekinjeval je odprto. 1. Ponastavite prekinjevalo. 2. Slaba povezava ali poškodovan kabel. 2. Preverite in popravite. 3. Priključite drugo napravo, ki je v 3. Priključena naprava je slaba. Motor deluje, vendar ni na dobrem stanju.
  • Página 232 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 233: Garancija

    BRIGGS & STRATTON GARANCIJA ZA IZDELKE Omejena garancija Podjetje Briggs & Stratton jamči, da bo med spodaj navedenim garancijskim obdobjem, brez dodatnih stroškov popravilo ali zamenjalo kateri koli del, na katerem se je pojavila okvara zaradi materiala ali izdelave ali oboje. Stroške prevoza izdelka, ki je poslan v popravilo ali v zamenjavo pod to garancijo, mora nositi kupec. Ta garancija velja za obdobje in v skladu s pogoji navedenimi spodaj.
  • Página 234 Innehållsförteckning Maskinbeskrivning Läs denna handbok noga för att bekanta dig Säkerhets- och kontrollsymboler ....4 med ditt elverk för utomhusbruk. Lär dig hur Maskinbeskrivning ......4 den används, dess begränsningar och alla Funktioner och reglage.
  • Página 235: Funktioner Och Reglage

    Funktioner och reglage Bild Körning Steg 1: Hålets placering Tanklock 12 Volt DC Behållare Innan den bärbara generatorn börjar fungera, finns det Infällbart handtag Jordningsfäste två lika viktiga säkerhetsoron om kolmonoxidförgiftning Aktiveringsbrytare Q 230 V växelström, 16 A, och eld som måste åtgärdas. uttag Placering vid drift för att minska risken för Indikering av låg...
  • Página 236 Placering vid drift för att undvika brandrisk Påfyllning av bränsle Bild VARNING! Utloppsvärme/gaser kan Bränslet måste uppfylla följande krav: antända brännbara ämnen, strukturer • Använd ren, ny och blyfri bensin med minst 91 RON eller skada bränsletanken och orsaka en (87 oktan/87 AKI).
  • Página 237 Steg 3: Start av elverk Bild 1 3 9 QPT™ (QUIET POWER TECHNOLOGY™) Bild Koppla bort alla elektriska laster från generatorn. Starta Den här funktionen förbättrar bränsleekonomin. När enligt följande anvisningar: QPT-brytaren (E) slås PÅ ökar motorns varvtal när elektriska laster ansluts och minskar när lasterna kopplas 1.
  • Página 238 System som stänger av motorn vid koloxid 230 Volt växelström, 16 Amp, uttag Bild Bild Använd uttagen (Q) för anslutning av laster för 230 Volt växelström enfas 50 Hz, max 3 680 W (3,68kW) vid 16 A Stänger automatiskt av motorn när skadliga ström.
  • Página 239: Underhåll

    Underhåll Batteriunderhåll Bild Elverket är utrustat med en automatisk Underhållsschema batteriladdningskrets som laddar batteriet medan motorn Följ tim- eller kalenderintervallerna, beroende på vad är igång. Om elverket inte används ofta bör batteriet som först inträffar. Service fordras oftare vid drift i svåra anslutas till en underhållsladdare eller batterihållare förhållanden.
  • Página 240: Förvaring

    Förvaring Byte av tändstift Bild 1 10 11 Byt ut tändstiftet för att det ska bli lättare att starta motorn Tillämpa följande riktlinjer för att förbereda förvaring, om och få den att gå bättre. enheten ska förvaras mer än 30 dagar. 1.
  • Página 241: Felsökning

    Felsökning Problem Orsak Åtgärd 1. Någon av överströmsbrytarna har löst 1. Återställ överströmsskyddet. 2. Kontrollera och reparera. Motorn är igång, men 2. Dålig kontakt eller dåliga kablar. 3. Koppla in en annan apparat som fungerar. ingen växelströmseffekt är 3. Fel på den inkopplade apparaten. tillgänglig.
  • Página 242 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 243: Garanti

    BRIGGS & STRATTON PRODUKTER GARANTIPOLITIK Begränsad garanti Briggs & Stratton garanterar att under den garantiperiod som specificeras nedan, kommer det att reparera eller byta ut, utan avgift, eventuella felaktiga delar vad gäller material eller arbete eller både och. Köparen står själv för transportkostnaden för produkt som lämnats in för reparation eller utbyte. Garantin gäller under nedan angivna perioder och enligt nedan angivna villkor.
  • Página 244 Jedwali la Yaliyomo Maelezo ya Kifaa Soma mwongozo huu kwa makini na Alama za Usalama na Udhibiti....4 ufahamu kuitumia jenereta yako ya nje. Jua Maelezo ya Kifaa .
  • Página 245 Vipengele na Vidhibiti Kielelezo 2. Ndani ya sekunde 30, bonyeza na ushikilie kitufe chochote kwenye kidude cha kuwasha kwa mbali Sehemu ya Kushikia Plagi za Volti 12 za DC (3) fkwa sekunde 2. Taa ya kitufe cha washa/zima Inayotoka na Kurudi (1, Z) itamweka kwa kazi mara 3 kuashiria kwamba kidude cha kuwasha kwa mbali kimeoanishwa.
  • Página 246 6. Funika na ukaze kifaa cha kupima kiwango cha oili. Eneo la Kuendeshea ili Kupunguza Hatari ya Moto 7. Rejesha kifuniko kilicho juu ya eneo la kujazia oili. ONYO! Joto/gesi za Eksozi zinaweza ILANI Usijaribu kuwasha au kuanzisha injini kuwasha vitu, majengo au tangi la kabla haijafanyiwa huduma vizuri kwa kutumia oili mafuta lililoharibika zinazoweza kushika inayopendekezwa.
  • Página 247 Kusafirisha Kuzuilia Ugurumishaji kwa Mbali Unaposafirisha kifaa, zungusha vali ya kufunga mafuta Ugurumishaji kwa mbali unaweza kuzuiliwa ili jenereta hadi eneo linaloonyesha zima ( ). Usiinamishe injini au yako isiweze kugurumishwa kwa mbali. Ili kuzuilia kifaa katika mkao unaosababisha mafuta kumwagika. ugurumishaji kwa mbali, bonyeza swichi ya kuamilisha 1 (1, B) ili kuwasha skrini, bonyeza na ushikilie kitufe Kiashiria Oili Chache...
  • Página 248 ONYO! Eksozi ya injini ina kaboni monoksidi, gesi King’ora cha Matumizi Kupita Kiasi Kielelezo ya sumu ambayo inaweza kukuua kwa dakika Taa nyekundu ya kiashirio inawaka na kukata umeme chache. Hauwezi kuinusa, kuiona, wala kuionja. kwa plagi ukitumia kupita kiasi. Taa ya kijani ya kiashirio Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa, pia itazima.
  • Página 249 Udumishaji Udumishaji Betri Kielelezo Jenereta ina mfumo wa kuchaji betri kiotomatiki Ratiba ya Udumishaji unaochaji betri huku injini ikiguruma. Ikiwa jenereta Fuata mpishano wa saa au kalenda, yoyote ile haitumiki mara nyingi, betri inapaswa kuunganishwa na inayotangulia. Huduma ya mara kwa mara zaidi chaja ya trickle au kidumishaji betri (hakijajumuishwa) ili inahitajika wakati unapoendesha kwenye hali mbaya kuiweka ikiwa imechajiwa ipasavyo.
  • Página 250 Uhifadhi Hudumia Plagi ya Spaki Kielelezo 1 10 11 Kubadilisha plagi ya spaki kutaiwezesha injini yako Ikiwa unahifadhi kifaa hiki kwa zaidi ya siku 30, tumia kuwasha kwa urahisi na kunguruma vyema zaidi. miongozo ifuatayo ili kukiandaa kwa uhifadhi. 1. Legeza skrubu mbili za kifuniko cha udumishaji (1, Maagizo ya Uhifadhi wa Muda Mrefu K) na uondoe kifuniko cha kando cha udumishaji.
  • Página 251 Kutatua Matatizo Tatizo Sababu Suluhu 1. Swichi moja ya kukata umeme iko 1. Anzisha upya swichi ya kukata wazi. umeme. 2. Kuna muunganisho mbaya au kuna 2. Kagua na ukarabati. Injini inanguruma, lakini nyaya zenye kasoro. hakuna umeme wa AC 3.
  • Página 252 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 253 SERA YA UDHAMINI WA BIDHAA ZA BRIGGS & STRATTON Udhamini Pungufu Briggs & Stratton inakubali, katika kipindi cha udhamini ulioelezwa hapa, itakarabati au badilisha, bila ya malipo, sehemu yoyote ilio na shida katika vifaa au operesheni au zote. Bei ya kusafirisha bidhaa zilizotumwa ili zikarabatiwe au zibadilishwe kwa mujibu wa udhamini huu ni lazima mwenyewe agharamie. Udhamini huu ni bora na unao uhusiano na vipindi vya muda na hali zilizotajwa hapa chini.
  • Página 254 İçindekiler Donanımın Açıklaması Bu kılavuzu dikkatle okuyun ve dış mekan Güvenlik ve Kontrol Simgeleri ....4 jeneratörünüzü tanıyın. Uygulamalarını, Donanımın Açıklaması ......4 kısıtlamalarını...
  • Página 255 Özellikler ve Kumandalar Şekil İKAZ Jeneratörün üzerindeki açma/kapama düğmesine (1, Z) ve çalıştırma anahtarına (1, B) aynı anda basılıp 10 Geri Çekilebilir Kol 12 Volt DC Priz saniye boyunca basılı tutularak tüm uzaktan çalıştırma anahtarlarının bağlantısı kesilebilir. Çalıştırma Anahtarı Topraklama Bağlantısı Çalıştırma Düşük Yağ...
  • Página 256 İKAZ Tavsiye edilen yağ ile gerekli servis yapılmadan Yangın Riskini Azaltmak için Çalıştırma Yeri motoru başlatmayı veya çalıştırmayı denemeyin. Bu UYARI! Egzoz ısısı/gazları yanıcı motor arızasına yol açabilir. maddeleri, yapıları tutuşturarak veya yakıt tankına zarar vererek yangına neden Yağın Doldurulması Şekil olabilir ve böylece ölüme veya ağır yaralanmalara yol açabilir.
  • Página 257 Uzaktan Çalıştırma Kilidi Düşük Yağ Göstergesi Jeneratörün uzaktan çalıştırılmasını önlemek amacıyla Düşük yağ göstergesi sistemi yeteri kadar motor yağı uzaktan çalıştırma özelliği kilitlenebilir. Uzaktan olmamasından kaynaklanan motor hasarını önlemek için çalıştırmayı kilitlemek için, ekranı açmak için etkinleştirme tasarlanmıştır. Motor yağı seviyesi önceden ayarlanan anahtarına 1 (1, B) basın, jeneratörün üzerindeki açma bir seviyenin altına düştüğü...
  • Página 258 UYARI! Motor egzozu sizi dakikalar içinde Aşırı Yüklenme Alarmı Şekil öldürebilecek zehirli bir gaz olan karbon monoksit Kırmızı LED aşırı yüklenme alarm ışığı açık konuma içerir. Bu gazı koklayamaz, göremez veya gelir ve jeneratöre aşırı yüklenmeniz durumunda gücü tadamazsınız. Egzoz gazlarını koklamasanız bile karbon keser.
  • Página 259: Bakım Planı

    Bakım Akü Bakımı Şekil Jeneratör, motor çalışırken aküyü şarj eden otomatik bir Bakım Planı akü şarj devresine sahiptir. Jeneratör sık kullanılmıyorsa Saat veya takvim aralıklarını (hangisi daha önce uygun şarjın korunması için akünün bir tampon şarj veya gerçekleşirse) izleyin. Olumsuz koşullarda çalışırken akü...
  • Página 260 Saklama Bujiye Bakım Yapılması Şekil 1 10 11 Bujiyi değiştirmek motorunuzun daha kolay başlamasına Jeneratörü 30 günden fazla saklayacak olduğunuz ve daha iyi çalışmasına yardımcı olur. zaman onu depolamaya hazırlamak için aşağıdaki 1. İki adet bakım kapağı (1, K) vidasını gevşetin ve yan talimatları...
  • Página 261: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Sorun Nedeni Düzeltilmesi 1. Devre kesiciyi sıfırlayın. 1. Devre kesicilerden birisi açıktır. 2. Kontrol edin ve tamir edin. 2. Zayıf bağlantı veya kusurlu kablo 3. İyi durumda olan başka bir cihaz takılmış. Motor çalışıyor ancak hiç AC bağlayın. 3.
  • Página 262 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 263 BRIGGS & STRATTON ÜRÜNLERİ GARANTİ POLİTİKASI Sınırlı Garanti Briggs & Stratton aşağıda belirtilen garanti süresi boyunca materyal veya işçilik olarak veya her ikisi birden kusurlu olan bir parçayı ücretsiz olarak onarmayı veya değiştirmeyi garanti eder. Onarım veya değiştirme için gönderilen ürünün ulaşım masrafları satın alan tarafından karşılanmalıdır. Bu garanti aşağıda belirtilen zaman süresine ve koşullara bağlı...

Este manual también es adecuado para:

030806-00

Tabla de contenido