Descargar Imprimir esta página

Fromm FS335 Manual Del Usuario página 10

Ocultar thumbs Ver también para FS335:

Publicidad

6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
автоматическую команду вращения стола.
besturing van de tafelrotatie aan.
The LED next to the FOOTBOARD MANUAL button indicates the
El LED al lado del botón MANUAL MESA indica el control automático de
Das LED neben der Taste TISCH MANUELL zeigt die Automatiksteuerung
O LED instalado ao lado do botão MANUAL MESA indica o comando
LED-ul de lângă butonul MANUAL MASĂ indică comanda automată a
FORGÓTÁNYÉR KÉZI ÜZEMMÓDBAN gomb melletti LED a forgótányér
MANUAALINEN PÖYTÄ-painikkeen vieressä oleva LED-valo osoittaa
Le LED à côté du bouton MANUEL bras rotatif indique la commande
Dioda LED obok przycisku RĘCZNY STÓŁ oznacza automatyczne
Dioda LED vedle tlačítka TOČNA V MANUÁLNÍM označuje automatické
Lysdioden ud for knappen MANUEL SKIVE angiver den automatiske
Lysdioden bredvid knappen MANUELL BORD anger automatiskt
Il LED accanto al pulsante MANUALE TAVOLA indica il comando
Светодиод рядом с кнопкой РУЧНОГО режима ПОДЪЁМА КАРЕТКИ
automatic command of footboard rotation.
der Tischdrehung an.
rotaţiei mesei.
la rotación de la mesa.
De LED naast de drukknop WAGEN STIJGING MANUEEL duidt de
automático da rotação da mesa.
forgásának automata vezérlését jelöli.
pöydän pyörinnän automaattista ohjausta.
automatico della rotazione della tavola.
automatique de bras rotatif.
kommando av bordets rotation.
ovládání rotace točny.
kommando for skiverotation.
sterowanie obrotem stołu.
указывает на автоматическую команду подъёма каретки.
automatische besturing van de stijging van de wagen aan.
Панель оператора | РОТАЦИОННЫЙ СТОЛ – КОЛОННА
The LED next to the MANUAL CARRIAGE RISE indicates the automatic
El LED al lado del botón MANUAL SUBIDA CARRO indica el control
Das LED neben der Taste WAGENHEBEN MANUELL zeigt die
O LED junto ao botão MANUAL SUBIDA CARRO indica o comando
LED-ul de lângă butonul MANUAL URCARE CĂRUCIOR indică comanda
KOCSI EMELÉSE KÉZI ÜZEMMÓDBAN gomb melletti LED a kocsi
MANUAALINEN NOUSU-painikkeen vieressä oleva LED-valo osoittaa
Le LED à côté du bouton MONTÉE MANUELLE DU CHARIOT indique la
Il LED accanto al pulsante MANUALE SALITA CARRELLO indica il
Dioda LED obok przycisku RĘCZNE; PODNOSZENIE WÓZKA oznacza
Dioda LED vedle tlačítka STOUPÁNÍ VOZÍKU V MANUÁLNÍM označuje
Lysdioden bredvid knappen MANUELL HÖJNING VAGN anger
Lysdioden ud for knappen MANUELT SLÆDEOPKØRSEL angiver den
Светодиод рядом с кнопкой РУЧНОГО режима СПУСКА КАРЕТКИ
command of the carriage rise.
Automatiksteuerung der Wagenhebung an.
automático de subida del carro.
De LED naast de drukknop WAGEN DALING MANUEEL duidt de
automático de subida do carro.
automată de urcare a căruciorului.
emelésének automata vezérlését jelöli.
kelkan nousun automaattista ohjausta.
commande automatique de montée du chariot.
comando automatico di salita del carrello.
automatiskt kommando av vagnens höjning.
automatické stoupání vozíku.
automatiske kommando for slædeopkørsel.
automatyczne sterowanie podnoszeniem wózka.
указывает на автоматическую команду спуска каретки.
automatische besturing van de daling van de wagen aan.
LED-ul de lângă butonul MANUAL COBORÂRE CĂRUCIOR indică
The LED next to the MANUAL CARRIAGE DESCENT indicates the
El LED al lado del botón MANUAL BAJADA CARRO indica el control
Das LED neben der Taste WAGENSENKEN MANUELL zeigt die
O LED junto ao botão MANUAL DESCIDA CARRO indica o comando
KOCSI ERESZTÉSE KÉZI ÜZEMÓDBANgomb melletti LED a kocsi
MANUAALINEN LASKU-painikkeen vieressä oleva LED-valo osoittaa
Il LED accanto al pulsante MANUALE DISCESA CARRELLO indica il
Le LED à côté du bouton DESCENTE MANUELLE DU CHARIOT indique la
Lysdioden bredvid knappen MANUELL SÄNKNING VAGN anger
Lysdioden ud for knappen MANUELT SLÆDENEDKØRSEL angiver den
Dioda LED vedle tlačítka KLESÁNÍ VOZÍKU V MANUÁLNÍM označuje
Dioda LED obok przycisku RĘCZNE; PODNOSZENIE WÓZKA oznacza
automático de descenso del carro.
automatic command of the carriage descent.
Automatiksteuerung der Wagensenkung an.
automático de descida do carro.
comanda automată de coborâre a căruciorului.
leeresztésének automata vezérlését jelöli.
kelkan laskun automaattista ohjausta.
commande automatique de descente du chariot.
automatyczne sterowanie podnoszeniem wózka.
automatické klesání vozíku.
automatiskt kommando av vagnens sänkning.
comando automatico di discesa del carrello.
automatiske kommando for slædenedkørsel.
Weergave van hoeveelheid verbruikte folie
Indicarea foliei consumate
Indication of the film consumed
Indicación del film consumido
Anzeige Folienverbrauch
Na afloop van elke cyclus (of wanneer men op display (F) "CF" selecteert),
Indicação da película consumida
Az elfogyasztott fóliamennyiség jelzése
Käytetyn kalvon osoitus
Indication du film consommé
Indicazione del film consumato
Indicazione del film consumato
Wskazanie zużycia folii
Angivelse af forbrugt film
Indikation av förbrukad film
Indikuje spotřebování fólie
Показание расхода пленки
zal de machine het folieverbruik in grammen op display (V) weergeven.
At the end of each cycle (or by selecting the parameter CF on the display
Al final de cada ciclo (o seleccionado en la pantalla (F) el parámetro
Am Ende von jedem Wickelzyklus (oder bei Auswählen von Parameter
No final de cada ciclo (ou selecionando no visor (F) o parâmetro "CF"), a
La sfârşitul fiecărui ciclu, (sau selectând pe display (F) parametrul "CF")
Minden ciklus végén ( vagy a „CF" paramétert kiválasztva a kijelzőn (F)),
Jokaisen jakson lopussa (tai valitsemalla näytöllä (F) parametri "CF"),
À la fin de chaque cycle (ou en sélectionnant le paramètre « CF » sur
Alla fine di ogni ciclo (oppure selezionando sul display
Po zakończeniu każdego cyklu (lub zaznaczając na wyświetlaczu (F)
Alla fine di ogni ciclo (oppure selezionando sul display (F)
Efter varje cykelslut (eller genom val på display (F) anger parametern
Na konci každého cyklu (nebo zvolením parametru „CF" na displeji)
Ved afslutningen af hver cyklus (eller ved at vælge parameteren "CF" på
В конце каждого цикла (или при выборе на дисплее F параметра
Op display (F) verschijnt dan "CF". Voor een goede nauwkeurigheid
maşina va indica consumul de folie în grame pe display (V) şi afişând pe
(F)), the machine will indicate the consumption of the film in grams
"CF"), la máquina indicará el consumo del film en gramos en la pantalla
"CF" am Display (F) zeigt die Maschine den Folienverbrauch am Display
máquina indicará no visor (V) o consumo da película em gramas e exibe
a gép grammban jelzi a fóliafogyasztást, megjeleníti a (V) kijelzőn az
laite osoittaa kalvon kulutuksen grammoissa näytöllä (V) ja näyttämällä
l'écran (F)), la machine indiquera la consommation de film en grammes
"CF"), la macchina indicherà il consumo del film in grammi sul display
"CF"
stroj zobrazí spotřebu fólie v gramech na displeji (V) a na displeji (F) se
"CF") filmförbrukningen i gram på displayen (V) och visar "CF" på display
), la macchina indicherà il consumo del film in grammi sul display
parametr "CF"), maszyna wskaże zużycie folii w gramach na wyświetlaczu
displayet (F)) angiver maskinen forbruget af filmen i gram på displayet
CF) машина показывает расход пленки в граммах на дисплее
dient men met F24 de juiste foliedikte in te stellen.
display (F) mesajul "CF". Pentru a obţine o precizie adecvată, trebuie să
(F) kijelzőn pedig megjeleníti a „CF" feliratot. A megfelelő pontosság
on the display (V) and showing CF on the display (F). To obtain good
(V) y mostrará en la pantalla (F)el texto "CF". Para obtener una buena
(V) die Menge in Gramm an und zeigt am Display (F) an die Anzeige
no visor (F) a escrita "CF". Para obter uma boa precisão, é necessário
näytöllä (F) kirjoituksen "CF". Jotta saavutetaan hyvä tarkkuus, on
(V) e visualizzando sul display
(V)
sur l'écran (V) en affichant l'inscription «  CF  » sur l'écran (F). Pour
(F). För att uppnå en korrekt precision ska rätt tjocklek på filmen ställas
e visualizzando sul display (F)
(V) i pokazując na wyświetlaczu (F) napis "CF". W celu uzyskania dobrej
zobrazí nápis „CF". Pro dosažení potřebné přesnosti je třeba správně
(V) og med angivelsen "CF" på displayet (F). For at opnå god præcision,
(V); при этом на дисплее F отображается надпись CF. Для того,
asetettava oikein kalvon paksuus parametrissa F24.
eléréséhez, az F24 paraméterben helyesen kell beállítani a fólia
setaţi corect grosimea foliei în parametrul F24.
precision, correctly set the thickness of the film in the parameter F24.
precisión se debe configurar correctamente el espesor del film en el
"CF" an. Um eine präzise Angabe des Verbrauchs zu erhalten, muss
OPMERKING: Tevens is het mogelijk om modellen te bestellen met
configurar corretamente a espessura da película no parâmetro F24.
obtenir une bonne précision, l'épaisseur du film doit être correctement
precisione occorre impostare correttamente lo spessore del film nel
precisione occorre impostare correttamente lo spessore del film nel
dokładności należy ustawić prawidłowo grubość folii w parametrze F24.
in i parametern F24.
nastavit tloušťku fólie v parametru F24.
skal filmtykkelsen indstilles korrekt i parameter F24.
чтобы добиться высокой точности, необходимо правильно задать
vastagságát.
parámetro F24.
die Dicke der Folie mit dem Parameter F24 korrekt eingestellt werden.
folieverbruik uitgedrukt in meters; ook daarbij dient men voor een
renseignée dans le paramètre F24.
parametro F24
parametro
F24. .
NOTE: It is also possible to order models with film consumption
HUOMAA: Vaihtoehtoisesti on mahdollista tilata malleja, jossa
NOTĂ: Opţional puteţi comanda modele cu consumul foliei exprimat
NOTA: Opcionalmente, é possível encomendar modelos com consumo
OBS: Modeller med filmförbrukning som uttrycks i meter kan beställas.
POZNÁMKA: Případně je možné objednat modely se spotřebou fólie
BEMÆRK: Som valgmulighed er det muligt at bestille modeller med
UWAGA: Opcjonalnie możliwe jest zamówienie modeli ze wskazaniem
толщину пленки в параметре F24.
goede nauwkeurigheid de diameter van de meetrol met F24 correct in
în metri; şi în acest caz, pentru a obţine o precizie adecvată, trebuie să
kalvon kulutus ilmoitetaan metreissä. Myös tässä tapauksessa, jotta
expressed in metres. In this case as well, to obtain good precision,
HINWEIS: Optional ist kann ein Modell bestellt werden, bei dem
de película expresso em metros. Também neste caso, para obter uma
MEGJEGYZÉS: Opcionálisan megrendelhetők olyan modellek, amelyek
NOTA: Opcionalmente es posible pedir modelos con el consumo del
REMARQUE : Il est possible de commander en option des modèles avec
vyjádřenou v milimetrech; i v tomto případě je pro dosažení požadované
NOTA: Opzionalmente è possibile ordinare modelli con il consumo
Även i detta fall, för att uppnå en bra precision, är det nödvändigt att
filmforbruget udtrykt i meter. Disse modeller kræver også at rullens
NOTA:
zużycia folii w metrach; również w takim przypadku, w celu uzyskania
Opzionalmente è possibile ordinare modelli con il consumo
ПРИМЕЧАНИЕ: По выбору заказчика можно заказать модели
te stellen.
correctly set the diameter of the measurement roller in the parameter
film expresado en metros; también en este caso, para obtener una
der Folienverbrauch in Meter angegeben wird. Auch in diesem Fall
boa precisão, é necessário configurar corretamente o diâmetro do rolo
setaţi corect diametrul rolei de măsură în parametrul F24.
saavutetaan hyvä tarkkuus, on asetettava oikein mittarullan halkaisija
filmfogyasztása méterben van megadva; ebben az esetben is a megfelelő
la consommation de film exprimée en mètres ; dans ce cas également,
film espresso in metri; anche in questo caso, per ottenere una buona
film espresso in metri; anche in questo caso, per ottenere una buona
přesnosti třeba správně nastavit průměr měřícího válce parametru F24.
korrekt ställa in diametern på mätvalsen i parametern F24.
dobrej dokładności należy ustawić prawidłowo średnicę wałka
diameter indstilles korrekt i parameteren F24 for at opnå en god
с указанием расхода пленки в метрах; и в этом случае, чтобы
F24.
müssen der Durchmesser des Messrads korrekt mit dem Parameter
pour obtenir une bonne précision, le diamètre du rouleau de mesure
buena precisión se debe configurar correctamente el diámetro del
de medida no parâmetro F24.
pontosság elérése érdekében az F24 paraméterben helyesen kell
parametrissa F24.
precisione occorre impostare correttamente il diametro del rullo di
precisione occorre impostare correttamente il diametro del rullo di
præcision.
pomiarowego w parametrze F24.
добиться высокой точности, необходимо правильно задать
beállítani a mérőhenger átmérőjét.
Stoppen in fase draaitafel en wagen
F24 eingestellt werden, um eine präzise Angabe des Verbrauchs zu
rollo de medida en el parámetro F24.
doit être correctement renseigné dans le paramètre F24.
misura nel parametro F24
misura nel parametro
F24. .
Oprire în fază masă rotativă şi cărucior
Stopp i fas av roterande bord och vagn
Zastavení točny a vozíku ve fázi
диаметр измерительного ролика в параметре F24.
erhalten.
Turntable end carriage in-phase stop
Parada em fase da mesa rotatoria e carro
Door de combinatie van meerdere drukknoppen kan de machine
Pyörityspöydän ja kalvokelkan pysäytys kesken vaiheen
Stop af drejeskive og slæde i fase
Zatrzymanie podczas pracy stół obrotowy i wózek
Prin intermediul combinaţiei mai multor butoane este posibilă punerea
Genom kombination av flera knappar är det möjligt att försätta
Pomocí kombinace tlačítek lze uvést stroj do fáze.
opnieuw gesynchroniseerd worden.
A forgótányér és a kocsi leállítása ciklus közben
Detención en fase mesa rotativa y carro
Arret en phase de la table tournant et chariot
Arresto in fase tavola rotante e carrello
Through the combination of multiple buttons you can stop in-phase
în fază a maşinii.
Através da combinação de diversos botões é possível colocar em fase
Useamman painikkeen yhdistelmällä laite on mahdollista pysäyttää
maskinen i fas.
Ved at kombinere flere knapper er det muligt at stoppe maskinerne i
Kombinacja kilku przycisków umożliwia zsynchronizowanie maszyny.
Остановка в фазе ротационного стола и каретки
Stisknutím a podržením tlačítka (H) a stisknutím tlačítka (E) se točna
Halt drehtisch und wagen in phase
Billentyűkombinációk segítségével lehetséges a ciklus meghatározott
the machines.
A través de la combinación de más botones se puede poner en fase la
a máquina.
vaiheeseen.
Door de drukknop (H) ingedrukt te houden en gelijktijdig op de
Avec une combinaison de touches il est possible de mettre en phase
Tramite la combinazione di più pulsanti è possibile mettere in fase la
fase.
Apăsând şi ţinând apăsat butonul (H) şi apăsând butonul (E), masa
otáčí až do dosažení předem stanovené polohy (tzv. odstavení ve fázi).
Genom att trycka på knappen (H) och hålla den intryckt samt trycka på
С помощью комбинации нескольких кнопок можно запустить
Przytrzymanie wciśniętego przycisku (H) i wciśnięcie przycisku
máquina.
drukknop (E) te drukken, zal de tafel draaien tot hij een voorbepaalde
szakaszába helyezni a gépet.
Über die kombination mehrerer tasten kann die maschine in phase
la machine.
macchina.
Pressionando o botão (H) e, mantendo-o pressionado, pressionando
rotativă roteşte până la atingerea unei poziţii prestabilite (denumită
Pressing the button (H) and, keeping it pressed, press the button (E),
Painamalla painiketta (H), ja pitämällä sitä pohjassa, painamalla
knappen (E) roterar det roterande bordet tills det når en förutbestämd
машину в фазу.
(E), powoduje obracanie się stołu obrotowego aż do osiągnięcia
Tryk på knappen (H), og hold den nede, og tryk samtidigt på knappen
Stisknutím a podržením tlačítka (G) a stisknutím tlačítka (E) vozík
gesetzt werden:
positie bereikt (stilstand in fase genoemd).
oprire în fază).
painiketta (E) pyörityspöytä pyörii kunnes saavuttaa ennalta määritetyn
the turntable rotates until it reaches a predetermined position (called
Pulsando el botón (H) y, manteniéndolo pulsado, si se pulsa el botón
o botão (E), a mesa rotatória roda até alcançar uma posição
Ha megnyomja és nyomva tartja a (H) gombot , közben megnyomva
Premendo il pulsante (H) e, mantenendolo premuto, premendo il
Appuyer sur le bouton-poussoir (H) que l'on maintiendra enfoncé
position ( benämning stopp i fas).
wyznaczonej pozycji (zwanej zatrzymanie podczas pracy).
(E), hvorefter drejeskiven drejer, indtil den når en forudbestemt
Нажать и держать нажатой кнопку (H) и нажать при этом кнопку (E),
sestoupí do spodní polohy a pak se zastaví.
asennon (kutsutaan pysäytys vaiheeseen).
predeterminada (denominada parada em fase).
Door de drukknop (G) ingedrukt te houden en gelijktijdig op de
stop in-phase) and then stops.
(E), la mesa rotativa gira hasta alcanzar una posición predeterminada
Durch Druck der Taste (H) und bei ihrem Gedrückthalten der Taste (E)
az (E) gombot, a forgótányér addig forog, amíg el nem ér egy előre
en maintenant le bouton-poussoir (E),la table tournant poursuit son
pulsante (E), la tavola rotante ruota fino a raggiungere una posizione
position (kaldt stop i fase) og stopper.
Apăsând şi ţinând apăsat butonul (G) şi apăsând butonul (E), căruciorul
Genom att trycka på knappen (G) och hålla den intryckt samt trycka på
Przytrzymanie wciśniętego przycisku (G) i wciśnięcie przycisku (E),
поворотный стол поворачивается до достижения определённой
Stisknutím tlačítka (B), které je třeba držet, a stisknutím tlačítka (E) se
(denominada detención en fase).
dreht sich der Drehtisch, bis er eine vorbestimmte Stellung erreicht hat
drukknop (E) te drukken, zal de wagen tot in de lage stand dalen en
megadott helyzetet (leállás működés közben).
mouvement jusqu'à ce qu'il ait atteint une position prédéfinie (appelée
predeterminata (denominata arresto in fase).
Pressing the button (G), and keeping it pressed, press the button (E),
Painamalla painiketta (G), ja pitämällä sitä pohjassa, painamalla
coboară până în poziţia jos apoi se opreşte.
Pressionando o botão (G) e, mantendo-o pressionado, pressionando o
knappen (E) sänks vagnen till lågt läge och stannar sedan.
позиции (которая называется остановкой в фазе).
powoduje obniżenie wózka do dolnego położenia, a następnie
Tryk på knappen (G), og hold den nede, og tryk samtidigt på knappen
přítlačné zařízení začne automaticky pohybovat, dokud nenajede do
(als Halt in Phase bezeichnet) .
stoppen.
arrêt en phase) et s'arrête.
Pulsando el botón (G) y, manteniéndolo pulsado, si se pulsa el botón
the carriage falls to the low position and then stops.
Ha megnyomja és nyomva tartja a (G) gombot, majd megnyomja az (E)
painiketta (E), kelkka laskee ala-asentoon ja pysähtyy.
botão (E), o carro desce até à posição baixa e depois para.
Premendo il pulsante (G) e, mantenendolo premuto, premendo il
zatrzymanie.
(E), hvorefter slæden kører ned til bundpositionen og stopper.
Apăsând butonul (B) şi menţinându-l apăsat, apăsând butonul (E),
Нажимая кнопку (G) и удерживая нажатой, нажать кнопку (E),
Genom att trycka och hålla ner knappen (B) och knappen (E) stiger
horní polohy začátku cyklu.
gombot, a kocsi leereszkedik, majd megáll.
(E), el carro baja hasta la posición baja y después se detiene.
Durch Druck der Taste (G) und bei ihrem Gedrückthalten der Taste (E)
Wanneer toets (B) tegelijk met toets (E) wordt ingedrukt, gaat de
Appuyer sur le bouton-poussoir (G) que l'on maintiendra enfoncé
pulsante (E), il carrello scende fino alla posizione bassa poi si arresta.
Press the button (B) and, holding it down, press the button (E). The
Pressionando o botão (B), e mantendo-o pressionado, e pressionando
presorul urcă automat până în poziţia de sus de începere a ciclului.
Painamalla painiketta (B) ja pitämällä sitä painettuna sekä painamalla
Trzymając wciśnięty przycisk (B) i wciskając jednocześnie przycisk (E),
pressen automatiskt till högt läge för cykelstart.
каретка опускается до нижней позиции, затем останавливается.
Ved at trykke på knappen (B) og holde den nede, og trykke på knappen
senkt sich der Wagen bis auf untere Stellung ab, dann hält er an.
aandrukker automatisch naar de hoge positie aan het begin van de
en maintenant le bouton-poussoir (E), le chariot descend jusqu'à la
presser automatically ascends to the start cycle top position.
Pulsando el botón (B) y, manteniéndolo pulsado, pulsando el botón (E),
o botão (E), o pressor sobe automaticamente até à posição alta de
painiketta (E), puristin nousee automaattisesti jakson alun yläasentoon.
A (B) gombot lenyomva és lenyomva tartva, és az (E) gomb
Premendo il pulsante (B)
Premendo il pulsante
docisk podnosi się automatycznie aż do pozycji wysokiej początku cyklu.
(E), går presseren automatisk op til den høje position for cyklusstart.
Если нажать кнопку (B) и, удерживая ее, нажать кнопку (E), прижим
cyclus.
position basse puis s'arrête.
el prensor sube automáticamente hasta la posición alta de comienzo
Durch Drücken der Taste (B) und bei Gedrückthalten der Taste (E)
início de ciclo.
megnyomásával a leszorító automatikusan felemelkedik a ciklus eleji
pulsante (E)
pulsante
(E), il pressore sale automaticamente fino alla posizione alta
, il pressore sale automaticamente fino alla posizione alta
автоматически поднимется до положения начала цикла.
magas állásba.
de ciclo.
fährt der Folienschlitten automatisch hoch, bis er die obere Position
En appuyant sur le bouton (B) et en le maintenant enfoncé, en appuyant
di inizio ciclo.
di inizio ciclo.
vom Zyklusstart erreicht hat.
sur le bouton (E), le presseur monte automatiquement jusqu'à la
position haute de début de cycle.
Operatörspanel | VRIDBART ARBETSBORD - PELARE
Panel operador | PLATAFORMA GIRATORIA - PALO
Tableau opérateur | PLATEAU TOURNANT -
Pannello Operatore | TAVOLA ROTANTE - PALO
Bedieningspaneel | DRAAITAFEL - MET KOLOM
Painel Operador | MESA GIRATÓRIA - COLUNA
Panou de operare
Bedienpanel | STRETCHWICKLER MIT SÄULE
Pulpit operatora
Ohjauspaneeli
Kezelőfelület | FORGÓTÁNYÉR- OSZLOP
Betjeningspanel | DREJEBORD - MAST
Operator Panel | TURNTABLE - MAST
Obslužný panel | TOČNA - SLOUP
(F) la scritta
la scritta "CF"
"CF". Per ottenere una buona
. Per ottenere una buona
(B) e, mantenendolo premuto, premendo il
e, mantenendolo premuto, premendo il
| PYÖRITYSPÖYTÄ - PYLVÄS
| STÓŁ OBROTOWY - SŁUP
| MASĂ ROTATIVĂ - STÂLP
Mât
(F) il parametro
il parametro
Rev.1 15/07/2020

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Fs370Fs340Fs350Fs380Fs385