2
1
MOUNTING THE SUPPORT PLATE
GB
Open the vehicle's saddle to obtain access to the fittings
located underneath the handlebar.
C
Remove the two screws A and their washers B, then remove
the cover C from the handlebar D.
Remove the three screws E fastening the handlebar to the
vehicle's chassis.
Package and carefully keep the cover C and hardware A-B-E.
Put the reinforcing plate 1 and fasten to the handlebar using
the screws 2.
D
MONTAGGIO PIASTRA DI SUPPORTO
I
Aprire la sella del veicolo per accedere ai fissaggi del
maniglione sottostanti.
Rimuovere le due viti A con le relative rondelle B e rimuovere
B
il coperchio C dal maniglione D.
Rimuovere le tre viti E di fissaggio del maniglione al telaio del
veicolo.
Confezionare e conservare con cura il coperchio C e la
A
minuteria A-B-E.
Posizionare la piastra di rinforzo 1 e fissarla al maniglione
tramite le viti 2.
E
MONTAGE DE LA PLAQUE DE SUPPORT
F
Ouvrir la selle du véhicule pour accéder aux fixations de la
poignée passager située en dessous.
Retirer les deux vis A avec les rondelles B correspondantes
et déposer le couvercle C de la poignée passager D.
Retirer les trois vis E de fixation de la poignée passager au
cadre du véhicule.
Emballer avec précaution et conserver le couvercle C et les
pièces A-B-E.
Monter la plaque de renfort 1 et la fixer à la poignée passager
au moyen des vis 2.
pag.
4
Tightening torque
Coppia di serraggio
Couple de serrage
screws 2: 15 ÷ 20 Nm
viti 2: 15 ÷ 20 Nm
vis 2: 15 ÷ 20 Nm