B
Desmontaje componentes originales
Atención
Además de dañar la pintura, el líquido de frenos es extremada-
mente nocivo para los ojos y la piel. En caso de contacto accidental,
se debe lavar la parte afectada con abundante agua corriente.
Importante
Antes de realizar las operaciones, se recomienda proteger las par-
tes cerca y debajo de los depósitos.
Desmontaje tapón depósito aceite frenos delante-
ros
Desatornillar los 2 tornillos (A1), quitar la tapa depósito freno (A)
original de la bomba freno delantero (C). Recuperar los 2 tornillos
(A1). Comprobar que la membrana (B) quede apoyada en el depósi-
to aceite freno delantero (C).
Desmontaje tapón depósito aceite embrague
Desatornillar los 2 tornillos (D1), quitar la tapa depósito embrague
(D) original de la bomba embrague (F). Recuperar los 2 tornillos
(D1). Comprobar que la membrana (E) quede apoyada en el depó-
sito aceite embrague (F).
3
A1
A
C
F
オリジナル構成部品の取り外し
注意
ブレーキシステムに使用されるオイルは、塗装を破損するだけで
なく、目や皮膚につくと大変危険です。万一接触した場合は、 流
水でよく洗い流してください。
重要
作業を行う前に、タンク下部とその周辺部分を保護することを推
奨します。
フロントブレーキフルードタンクキャップの取り外し
2 本のスクリュー (A1) を緩めて外し、オリジナルのブレーキフ
ルードタンクカバー (A) をフロントブレーキマスターシリンダー
(C) から取り外します。2 本のスクリュー (A1) を回収します。
インナーキャップ (B) がフロントブレーキフルードタンク (C)
に付いていることを確認します。
クラッチフルードタンクキャップの取り外し
2 本のスクリュー (D1) を緩めて外し、オリジナルのクラッチフ
ルードタンクカバー (D) をクラッチマスターシリンダー (F) か
ら取り外します。2 本のスクリュー (D1) を回収します。インナ
ーキャップ (E) がクラッチフルードタンク (F) に付いているこ
とを確認します。
ISTR 988 / 00
D1
D
E