Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Scrambler
Kit coppia leve freno e frizione
Clutch and brake lever pair kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
ISTR - 715 / 00
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
96180121A
A
) are the original
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 96180121A

  • Página 1 Scrambler ISTR - 715 / 00 96180121A Kit coppia leve freno e frizione Clutch and brake lever pair kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic...
  • Página 2 Pos. Denominazione Description Leva freno anteriore Front brake lever Leva frizione Clutch lever ISTR 715 / 00...
  • Página 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio gruppo leva freno anteriore Front brake lever unit disassembly Operando sul lato destro del motoveicolo, svitare il dado (A1) e Working on vehicle RH side, loosen nut (A1) and remove pin (A2). sfilare il perno (A2).
  • Página 4 Smontaggio gruppo leva frizione Clutch lever unit disassembly Operando sul lato sinistro del motoveicolo, svitare il dado (C1) e Working on vehicle LH side, loosen nut (C1) and remove pin (C2). sfilare il perno (C2). Tighten adjusting nut (E1) driving it fully home on lever support (E). Avvitare la ghiera di registro (E1) portandola a battuta sul supporto Remove clutch lever unit (C), sliding clutch cable nipple (D) out.
  • Página 5 3 Nm ± 10% Montaggio componenti kit Kit installation Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
  • Página 6 10 Nm ± 10% Montaggio leva frizione Clutch lever assembly Operando sul lato sinistro del motoveicolo, introdurre il nottolino Working on vehicle LH side, insert nipple (D) inside seat (2A) of (D) nella sede (2A) della leva frizione (2). clutch lever (2). Posizionare la leva frizione (2) sul supporto leva (E) e impuntare il Position clutch lever (2) on lever support (E) and start the original perno originale (C2), fasando la testa del perno con la sede (E2).
  • Página 7 11 mm (0,43 in) 2 mm (0,08 in) - 3 mm (0,11 in) 5 mm (0,19 in) Regolazione cavo comando frizione Clutch control cable adjustment Attenzione Warning La regolazione della corsa a vuoto della leva deve essere eseguita The adjustment of the lever free play must be carried out with a motore freddo e con il veicolo in appoggio sulla stampella laterale engine cold and vehicle set on the side stand and handlebar fully ed il manubrio sterzato tutto a destra.
  • Página 8 NOTE / NOTES ISTR 715 / 00...
  • Página 9 Scrambler ISTR - 715 / 00 96180121A Kit paire de leviers de frein et d’embrayage Kit Paar Brems- und Kupplungshebel Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische...
  • Página 10 Pos. Designation Bezeichnung Levier de frein avant Vorderradbremshebel Levier d'embrayage Kupplungshebel ISTR 715 / 00...
  • Página 11 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose de l'ensemble levier de frein avant Abnahme der Einheit des Vorderradbremshebels En agissant du côté droit du motocycle, desserrer l'écrou (A1) et An der rechten Seite des Motorrads die Mutter (A1) lösen, dann sortir le pivot (A2).
  • Página 12 Dépose de l'ensemble levier d'embrayage Abnahme der Kupplungshebeleinheit En agissant du côté gauche du motocycle, desserrer l'écrou (C1) et An der linken Seite des Motorrads die Mutter (C1) lösen, dann den sortir le pivot (C2). Bolzen (C2) herausziehen. Visser la bague de réglage (E1) jusqu'en butée sur le support de Die Einstellnutmutter (E1) bis auf Anschlag an der Hebelaufnahme levier (E).
  • Página 13 3 Nm ± 10% Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Wichtig Important Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en sauberen und perfekten Zustand befinden. parfait état.
  • Página 14 10 Nm ± 10% Pose du levier d'embrayage Montage des Kupplungshebels En agissant du côté gauche du motocycle, introduire le crampon An der linken Seite des Motorrads den Nippel (D) in den Sitz (2A) (D) dans le logement (2A) du levier d'embrayage (2). des Kupplungshebels (2) einfügen.
  • Página 15 11 mm (0,43 in) 2 mm (0,08 in) - 3 mm (0,11 in) 5 mm (0,19 in) Réglage du câble commande d'embrayage Einstellung des Kupplungssteuerzugs Attention Achtung Le réglage de la course à vide du levier doit se faire lorsque le Die Einstellung des Leerhubs des Hebels muss bei kaltem Motor, moteur est froid, le motocycle est en appui sur la béquille latérale auf dem Seitenständer abgestellten Motorrad und vollkommen...
  • Página 16 REMARQUES / HINWEIS ISTR 715 / 00...
  • Página 17 Scrambler ISTR - 715 / 00 96180121A Conjunto de par de alavancas do travão e da embraiagem Clutch and brake lever pair kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou...
  • Página 18 Pos. Descrição Description Alavanca do travão dianteiro Front brake lever Alavanca da embraiagem Clutch lever ISTR 715 / 00...
  • Página 19 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem do grupo da alavanca do travão dianteiro Front brake lever unit disassembly Atuando no lado direito da moto, desatarraxe a porca (A1) e retire Working on vehicle RH side, loosen nut (A1) and remove pin (A2). o perno (A2).
  • Página 20 Desmontagem do grupo da alavanca da embraiagem Clutch lever unit disassembly Atuando no lado esquerdo da moto, desatarraxe a porca (C1) e Working on vehicle LH side, loosen nut (C1) and remove pin (C2). retire o perno (C2). Tighten adjusting nut (E1) driving it fully home on lever support (E). Atarraxe a virola de afinação (E1), encostando-a no suporte da Remove clutch lever unit (C), sliding clutch cable nipple (D) out.
  • Página 21: Montagem Dos Componentes

    3 Nm ± 10% Montagem dos componentes Kit installation Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition limpos e em perfeito estado. before installation. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualquer peça com a qual deve trabalhar.
  • Página 22 10 Nm ± 10% Montagem da alavanca da embraiagem Clutch lever assembly Atuando no lado esquerdo da moto, introduza o ferrolho (D) na Working on vehicle LH side, insert nipple (D) inside seat (2A) of sede (2A) da alavanca da embraiagem (2). clutch lever (2).
  • Página 23 11 mm (0,43 in) 2 mm (0,08 in) - 3 mm (0,11 in) 5 mm (0,19 in) Regulação do cabo de comando da embraiagem Clutch control cable adjustment Atenção Warning A regulação do curso em vazio da alavanca deve ser feita com o The adjustment of the lever free play must be carried out with motor frio e com o veículo apoiado ao descanso lateral e com o engine cold and vehicle set on the side stand and handlebar fully...
  • Página 24 NOTAS / NOTES ISTR 715 / 00...
  • Página 25: Advertencias Generales

    Scrambler ISTR - 715 / 00 96180121A Kit par levas freno y embrague ブレーキ/クラッチレバーセットキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 26 Pos. Denominacion 説明 Leva freno delantero フロントブレーキレバー Leva embrague クラッチレバー ISTR 715 / 00...
  • Página 27 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Desmontaje grupo leva freno delantero フロントブレーキレバーユニットの取り外し Operando en el lado derecho de la motocicleta, desatornillar la 車両の右側で作業します。ナット (A1) を緩めて外し、ピン (A2) tuerca (A1) y extraer el perno (A2). を抜き取ります。 Quitar el grupo leva freno delantero (A) y la clavija (A3) de la bomba フロントブレーキレバーユニット...
  • Página 28 Desmontaje grupo leva embrague クラッチレバーユニットの取り外し Operando en el lado izquierdo de la motocicleta, desatornillar la 車両の左側で作業します。ナット (C1) を緩めて外し、ピン (C2) tuerca (C1) y extraer el perno (C2). を抜き取ります。 Atornillar la virola de ajuste (E1) llevándola a tope en el soporte leva 調整用リングナット...
  • Página 29 3 Nm ± 10% Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 要な予防措置を取ってください superficie exterior de los componentes donde se debe operar. フロントブレーキレバーの取り付け...
  • Página 30 10 Nm ± 10% Montaje leva embrague クラッチレバーの取り付け Operando en el lado izquierdo de la motocicleta, introducir el 車両の左側で作業します。ニップル (D) をクラッチレバー (2) trinquete (D) en el alojamiento (2A) de la leva embrague (2). の所定の位置 (2A) に差し込みます。 Posicionar la leva embrague (2) en el soporte leva (E) e introducir クラッチレバー...
  • Página 31 11 mm (0,43 in) 2 mm (0,08 in) - 3 mm (0,11 in) 5 mm (0,19 in) Regulación cable mando embrague クラッチコントロールケーブルの調整 Atención 注記 La regulación de la carrera en vacío de la leva se debe realizar con レバーの遊びの調整はエンジンが冷えている状態で、サイドスタ el motor frío y con el vehículo apoyado en el caballete lateral y el ンドに車両を駐車させ、ハンドルを右いっぱいに切った状態で行...
  • Página 32 NOTAS / 参考 ISTR 715 / 00...
  • Página 33 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...