Publicidad

Enlaces rápidos

GB
Thank you for having chosen Piaggio original accessories to install on your vehicle. It is extremely important that the accessories be installed correctly, so read
and thoroughly understand this instruction sheet before you attempt to install your Piaggio genuine accessory.
Improper installation of accessories can severely compromise the safety of your vehicle. Improper installation can lead to a loss of stability or wheel lock up,
with subsequent serious accident and injury or even death. If you have any question about the proper installation of your Piaggio genuine accessory, do not ride your
vehicle. Take it to your local Piaggio dealer who will have the appropriate tools and equipment to properly and safely install your accessory.
For all accessories related to the transport of loads it is necessary to carefully follow the instructions on correct mounting and correct fitting/fastening of the
load to avoid decreased manoeuvrability of the vehicle, with consequent falls or serious accidents, including fatal.
Carbon fiber components, when broken, are extremely sharp, and can cause deep and serious cuts. Never attempt to repair a carbon fiber part. Never trim a
carbon fiber part with any operation that uses sawing, grinding or sanding, as the fibers are toxic and extremely injurious to your health.
I
Grazie per aver scelto accessori originali Piaggio da installare sul Vostro veicolo. Prima di installare un accessorio originale Piaggio è necessario leggere
attentamente le istruzioni riportate nelle pagine seguenti.
Un'installazione non corretta degli accessori può compromettere la sicurezza del veicolo, in quanto si può verificare la perdita di stabilità o un blocco ruote, che
possono portare a gravi incidenti, anche fatali. In caso di dubbi sulla corretta installazione di un accessorio originale Piaggio, non utilizzate il veicolo e recateVi presso
un rivenditore Ufficiale Piaggio, il quale Vi eseguirà una corretta installazione mediante l'attrezzatura appropriata.
Per tutti gli accessori relativi al trasporto di carichi è necessario seguire attentamente le istruzioni riportanti il corretto montaggio e il corretto alloggiamento/
fissaggio del carico, in modo da evitare una minore manovrabilità del veicolo con conseguenti cadute o gravi incidenti, anche fatali.
I componenti in fibra di carbonio, quando si rompono, presentano parti estremamente taglienti che possono provocare tagli gravi e profondi. Non cercate di
riparare un pezzo in fibra di carbonio, né di tagliarlo utilizzando seghe, mole o smerigliatrici perché le fibre sono tossiche ed estremamente pericolose per la salute.
F
Nous vous remercions d'avoir choisi des accessoires d'origine Piaggio à installer sur votre véhicule. Avant de monter un accessoire original Piaggio, lire très
attentivement les notices des suivantes pages.
Une mauvaise installation des accessoires peut compromettre la sécurité du véhicule : une perte de stabilité ou un blocage des roues peuvent entraîner de
graves accidents, voire un accident fatal. En cas de doutes sur la bonne installation de votre accessoire original Piaggio, évitez de le monter vous-même et rendez-vous
chez votre revendeur Piaggio le plus proche, qui l'installera correctement à l'aide de l'outillage approprié.
Pour tous les accessoires relatifs au transport de charges, il faut suivre attentivement les instructions indiquant le bon montage et le bon emplacement ou la
bonne fixation de la charge, de façon à ne pas réduire la manœuvrabilité du véhicule avec, par conséquent, des chutes ou de graves accidents, voire mortels.
Si les composants en fibre de carbone se cassent, ils présentent des extrémités extrêmement coupantes qui peuvent causer des coupures graves et profondes.
N'essayez jamais de réparer une pièce en fibre de carbone, ni de la couper à l'aide d'une scie, d'une meule ou d'une ponceuse, car les fibres sont toxiques et
extrêmement dangereuses pour la santé.
D
Danke, dass Sie sich dafür entschieden haben, Originalersatzteile von Piaggio an Ihrem Fahrzeug zu installieren. Vor der Montage eines Originalzubehörteils
von Piaggio ist es erforderlich, dass Sie die Anleitung der folgenden Seiten aufmerksam durchlesen.
Eine nicht korrekte Installation des Zubehörs kann die Sicherheit des Fahrzeugs gefährden, denn dadurch könnte die Stabilität verloren gehen oder die
Räder könnten blockiert werden – dies könnte zu schweren, auch lebensgefährlichen Unfällen führen. Falls Sie Zweifel an der korrekten Anbringung Ihres Piaggio
Originalzubehörteils haben, verwenden Sie das Fahrzeug nicht, sondern begeben Sie sich wegen der korrekten Installation mit den entsprechenden Werkzeugen zu
Ihrem nächsten Piaggio-Fachhändler.
Für alle Zubehörteile, die dem Transport von Lasten dienen, müssen die Anweisungen für die korrekte Montage und die korrekte Anbringung/Verankerung der
Last sorgfältig befolgt werden, um eine Beeinträchtigung der Manovrierbarkeit des Fahrzeugs und daraus folgende Stürze oder schwere bzw. tödliche Unfälle zu
vermeiden.
Wenn Teile aus Kohlenstofffaser zerbrechen, entstehen scharfe Flächen, die tiefe Schnitte verursachen können. Versuchen Sie nicht, Teile aus Kohlenstofffaser
zu reparieren oder mit Sägen, Schleifmaschinen oder Schmirgelmaschinen zu bearbeiten, denn die Fasern sind giftig und extrem gesundheitsgefährdend.
E
Gracias por haber escogido accesorios originales Piaggio para instalar en su vehículo. Antes de montar un accesorio original Piaggio, es necesario leer
atentamente las instrucciones de las páginas siguientes.
La instalación incorrecta de los accesorios puede afectar la seguridad del vehículo, puesto que se puede presentar una pérdida de estabilidad o el bloqueo de
las ruedas, lo cual puede causar accidentes inclusive graves o hasta fatales. En caso de dudas sobre la correcta instalación de un accesorio original Piaggio, no utilizar
el vehículo y dirigirse al concesionario Piaggio más cercano para una instalación correcta y con las herramientas adecuadas.
Para todos los accesorios relacionados con el transporte de cargas, es necesario respetar atentamente las instrucciones sobre el correcto montaje y colocación/
fijación de la carga y evitar así que se reduzca la maniobrabilidad del vehículo con la consiguiente caída o graves accidentes incluso fatales.
Cuando se rompen, los componentes en fibra de carbono presentan partes extremadamente filudas que pueden causar cortaduras graves y profundas. No se
debe tratar de reparar una pieza en fibra de carbono, y tampoco hay que cortarla utilizando serruchos, muelas o lijadoras, ya que las fibras son tóxicas y extremadamente
peligrosas para la salud.
GR
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε για το όχημά σας γνήσια αξεσουάρ Piaggio. Πριν την τοποθέτηση ενός αυθεντικού αξεσουάρ Piaggio, διαβάστε πολύ προσεκτικά
τις οδηγίες των ακόλουθων σελίδων.
Μια κακή εγκατάσταση των αξεσουάρ μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια του οχήματος: μια απώλεια ευστάθειας ή μια εμπλοκή των τροχών μπορεί να
επιφέρει σοβαρά ατυχήματα, ακόμη και θανατηφόρο ατύχημα. Σε περίπτωση αμφιβολιών σχετικά με την ορθή εγκατάσταση του αυθεντικού σας αξεσουάρ Piaggio,
αποφύγετε να το τοποθετήσετε εσείς ο ίδιος και απευθυνθείτε στον πλησιέστερο σε εσάς μεταπωλητή Piaggio ο οποίος θα το εγκαταστήσει ορθά με τη βοήθεια των
κατάλληλων εργαλείων.
Για όλα τα αξεσουάρ σχετικά με τη μεταφορά φορτίων, πρέπει να ακολουθήσετε προσεκτικά τις οδηγίες οι οποίες υποδεικνύουν τη σωστή διαδικασία
συναρμολόγησης και τη σωστή τοποθέτηση/στερέωση του φορτίου, προκειμένου να αποφύγετε τη μείωση της δυνατότητας ελέγχου του οχήματος με αποτέλεσμα
πτώσεις ή σοβαρά ατυχήματα, ακόμη και θανατηφόρα.
Εάν τα συστατικά από ίνες άνθρακα σπάσουν, παρουσιάζουν εξαιρετικά αιχμηρά άκρα, που μπορεί να προκαλέσουν σοβαρές και βαθιές τομές. Μην προσπαθείτε
ποτέ να επισκευάσετε ένα εξάρτημα από ίνες άνθρακα, ούτε να το κόψετε με τη βοήθεια ενός πριονιού, ενός τροχού ή ενός λειαντήρα, διότι οι ίνες είναι τοξικές και
εξαιρετικά επικίνδυνες για την υγεί.
Cod. 2S001419
Release 00 del 04_2019
WARNING
pag.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MOTO GUZZI URBAN

  • Página 1 WARNING Thank you for having chosen Piaggio original accessories to install on your vehicle. It is extremely important that the accessories be installed correctly, so read and thoroughly understand this instruction sheet before you attempt to install your Piaggio genuine accessory. Improper installation of accessories can severely compromise the safety of your vehicle.
  • Página 2 MONTAGEANLEITUNG FÜR DAS HALTERUNGENSET UND KOFFERSET AUS KUNSTSTOFF DER MOTO GUZZI V85 INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL KIT DE SOPORTES Y DE MALETAS DE PLÁSTICO PARA MOTO GUZZI V85 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΙΤ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΚΙΤ ΠΛΑΣΤΙΚΩΝ ΒΑΛΙΤΣΩΝ ΓΙΑ MOTO GUZZI V85 Make sure that the engine and the thermal parts of the bike are cold before carrying out the following instructions.
  • Página 3 N° 1 N° 1 N° 2 N° 2 N° 2 N° 8 N° 8 N° 8 N° 1 N° 1 pag.
  • Página 4: Tightening Torque

    PANNIER SUPPORTS MOUNTING Check the cleanliness of the luggage carrier bushing threads. Place the bushings 2 on the RH support 1. Fasten the RH support 1 to the luggage carrier using the SHC M6X25 screws 3 and the corrugated washers 4. Repeat the operations on the opposite side of the vehicle to fasten the LH support.
  • Página 5: Montaje De Los Soportes Para Maletas

    MONTAGE DER KOFFERHALTERUNGEN Überprüfen Sie die Sauberkeit des Gewindes der Gepäckträgerhülsen. Positionieren Sie auf der Halterung RE 1 die Hülsen 2. Befestigen Sie die Halterung RE 1 am Gepäckträger mit Hilfe der Schrauben 3 TCEI M6X25 und den gewellten Unterlegscheiben 4. Die Vorgänge auf der gegenüberliegenden Seite des Fahrzeuges für die Befestigung der Halterung LI wiederholen.
  • Página 6: Apertura Del Coperchio E Carico Della Valigia

    OPENING THE COVER AND LOADING THE PANNIER Insert the key, turn it anticlockwise to maximum and release the two lateral tie rods. Place the contents to be transported inside the pannier, in an orderly manner, making sure that no item obstructs the cover closure on the base.
  • Página 7 CLOSING THE PANNIER COVER Make sure that no item obstructs the cover closure on the base. An exaggerated volume inside the pannier can compromise the water tightness of the pannier. Close the cover on the base and hook the two lateral tie rods. Turn the key clockwise to maximum and remove it.
  • Página 8: Enganche De Las Maletas Al Vehículo

    SCHLIESSEN DES KOFFERDECKELS Achten Sie darauf, dass keine Details den Verschluss des Deckels mit dem Unterteil behindern. Ein übermäßiges Beladen des Koffers kann die Wasserdichtigkeit des Koffers beeinträchtigen. Schließen Sie den Deckel mit dem Unterteil und haken Sie die beiden seitlichen Spannelemente ein. Drehen Sie den Schlüssel bis zum vollen Anschlag im Uhrzeigersinn und ziehen ihn dann heraus.
  • Página 9 Turn the side lock key anticlockwise, to maximum, and move the pannier forward for the entire length of the coupling slots. With a final push on the back side of the pannier, make sure that it reached the end of the couplings slots. Turn the key clockwise to lock the panniers to the coupling.
  • Página 10 Drehen Sie den Schlüssel der seitlichen Verriegelung bis zum vollen Anschlag im Gegenuhrzeigersinn und schieben den Koffer über die gesamte Länge der Befestigungsschlitze nach vorne. Mit einem letzten Druck auf die Rückseite des Koffers stellen Sie sicher, dass er sich am Anschlag der Befestigungsschlitze befindet.
  • Página 11 DETACHING THE PANNIERS FROM THE VEHICLE Turn the key anticlockwise and move the pannier back along the entire length of the slot. Slightly rotate the pannier and lift it. Repeat the operations for the other pannier on the opposite side of the vehicle. Do not turn the handle or carry the pannier without having removed first the key from the lock.
  • Página 12: General Safety Warnings

    GENERAL SAFETY WARNINGS After the first 500 km and at regular intervals check the correct tightening of the small parts used for fixing the kit. Before starting, make sure that the panniers are correctly secured and closed on the vehicle. Maximum load for each pannier: 5 Kg.
  • Página 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    AVERTISSEMENTS SUR LA SECURITE GENERALE Après les 500 premiers km et périodiquement par la suite, vérifier le serrage correct de la quincaillerie utilisée pour le montage du kit. Avant le départ, vérifier si les valises sont correctement fermées et accrochées sur le véhicule. Charge maximale pour chaque valise : 5 kg.
  • Página 14: Advertencias Sobre La Seguritad Generica

    ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURITAD GENERICA Después de los primeros 500 km y de forma periódica, comprobar que los tornillos utilizados para montar el kit estén correctamente apretados. Antes de partir, comprobar que las maletas estén correctamente cerradas y enganchadas al vehículo. Carga máxima para cada maleta: 5 Kg.

Tabla de contenido