Página 1
GENERATORE MOBILE D’ACQUA CALDA PER PISCINE GÉNÉRATEUR MOBILE D'EAU CHAUDE POUR PISCINES FAHRBARER HEIßWASSERERZEUGER FÜR SCHWIMMBECKEN MOBILE HOT WATER GENERATOR FOR SWIMMING POOLS GENERADOR MÓVIL DE AGUA CALIENTE PARA PISCINAS THERMAL THERMAL Ed. 11/07 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN...
ITALIANO Pagina 3 INDICE INTRODUZIONE DESTINAZIONE D’USO RIMOZIONE E SMALTIMENTO DELL’IMBALLO CONTENUTO DELL’IMBALLO: EQUIPAGGIAMENTO STANDARD E ACCESSORI INDICAZIONI PER LA SICUREZZA ED AVVERTENZE GENERALI MESSA IN FUNZIONE DELL’IDROPULITRICE UTILIZZO DELLA MACCHINA OPERAZIONI PER LA CURA E LA MANUTENZIONE DELLA MACCHINA INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI SMALTIMENTO E ROTTAMAZIONE Pagina 23...
Página 3
• non tirare il cavo per disinserire la spina, e non tirare i tubi o il cavo per spostare la macchina; THERMAL una macchina speciale destinata al riscaldamento del- • assicurarsi sempre che tutti i tubi flessibili di allacciamento siano l’acqua di piscine di dimensioni medio-piccole.
Øi 17. Le caldaie scalda acqua per piscine THERMAL sono predisposte per il collegamento a linee elettriche di alimentazione del tipo monofa- Dopo aver avvolto il cavo elettrico e i tubi sugli appositi dispositivi, se, 50 Hz, 230 V.
Página 5
La macchina deve essere ritirata in luogo riparato e protetto. In ca- BRUCIATORE so di ricovero per un lungo periodo o durante la stagione invernale è Periodicamente si deve pulire l’ugello gasolio e controllare le regola- necessario svuotare completamente il circuito idraulico estraendo il tu- zioni e lo stato degli elettrodi.
9. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI Nella tabella che segue vengono elencati i principali inconvenienti di funzionamento possibili con relative cause e rimedi. In caso di inconvenienti non elencati o di cause e rimedi diversi, rivolgersi ai centri di assistenza tecnica. INCONVENIENTE DI FUNZIONAMENTO CAUSA RIMEDIO...
2. DESTINATION D’EMPLOI sur les tuyaux ou le câble pour déplacer la machine; THERMAL, une machine spéciale destinée au chauffage de l’eau de • de vérifier toujours que les tuyaux souples de raccordement sont piscines de dimensions petites-moyennes. Tout autre emploi est consi- bien vissés, en évitant cependant les serrages excessifs qui pour-...
Øi 17. Les chaudières chauffe-eau pour piscines THERMAL sont prédis- Après avoir enroulé le câble électrique et les tuyaux sur les dispo- posées pour le branchement à...
La machine doit être rangée dans un lieu abrité. En cas de dépôt BRULEUR pendant une longue période ou durant l’hiver, il est nécessaire de vider Nettoyer périodiquement la buse gas-oil et contrôler les réglages et complètement le circuit hydraulique en extrayant le tuyau d’alimenta- l’état des électrodes.
9. INCONVENIENTS, CAUSES ET REMEDES Le tableau ci-après énumère les principaux dysfonctionnements potentiels, avec leurs causes et leurs solutions. En cas de dysfonctionnements, de causes ou de remedes différents, s’adresser aux centres après-vente. INCONVENIENT DE FONCTIONNEMENT CAUSE REMEDE • Vérifier les caractéristiques de l’alimentation •...
• Vor Reinigungs- bzw. Wartungsarbeiten ist das Gerät vom 2. ZWECKBESTIMMUNG Strom- und Wasserversorgungsnetz abzutrennen; THERMAL ist ein Spezialgerät für die Erwärmung des Wassers von • Zum Ziehen des Netzsteckers nicht das Kabel verwenden und mittel-kleinen Schwimmbecken. nicht an den Schläuchen oder dem Netzkabel ziehen, um das Jeder weitere Gebrauch gilt als unsachgemäß.
Garantieanspruches zur Folge und befreit den Hersteller von jegli- • Gerät gemäß den Anweisungen aus Abschnitt “STILL- cher Haftung. SETZUNG” stillsetzen; Die Schwimmbeckenheizungen THERMAL sind für den Anschluss • Stromversorgung durch Abziehen des Netzsteckers ab- an Stromnetze mit Einphasenstrom 50 Hz, 230 V vorgerüstet. trennen;...
Achtung Achtung Das Gerät niemals von Hand anheben. Aufgrund des ho- Vor Arbeiten am Gerät sind die folgenden Schritte auszu- hen Gerätegewichtes könnten erhebliche Körperschäden führen: entstehen. • Das Gerät nach den Anweisungen aus Abschnitt “STILL- SETZUNG” stillsetzen; Das Gerät soll an einem geschützten Ort gelagert werden. Bei län- •...
9. STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN In der nachstehenden Tabelle werden die häufigsten Störungen mit den diesbezüglichen Ursachen und Abhilfen aufgeführt. Bei nicht aufgelisteten Störungen oder anderweitigen Ursachen oder Abhilfen wenden Sie sich bitte an eines unserer Kundendienstzentren. BETRIEBSSTÖRUNG URSACHE ABHILFE •...
2. USE cause damage to the pump; THERMAL is a special machine designed to heat medium-small • use only original spare parts approved by the manufacture which size swimming pool water.
The hot water boilers for THERMAL swimming pools are arranged Attention for connection to electricity lines that are monophase in type 50 Hz, Never attempt to lift the machine manually: its weight 230 V.
8. MACHINE MAINTENANCE OPERATIONS Attention Erroneous burner calibration involves an increase in fuel Attention consumption and creates discharge gases that are harm- All the operations described in this paragraph must be ful for the environment. carried out solely by professionally qualified personnel. DIESEL FILTER AND PUMP Attention The diesel pump must be periodically disassembled and cleaned of...
9. PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS The table below lists the main functional problems, with relative causes and solutions. If you have a problem that is not listed, or for information re- garding different causes and solutions, contact one of our technical assistance centres. OPERATIONAL PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS...
2. USO PREVISTO • antes de efectuar cualquier operación de limpieza y/o manteni- miento se deberá desconectar la máquina respecto de las redes THERMAL es una máquina especialmente destinada al calenta- eléctrica e hídrica; miento del agua de piscinas de dimensiones medianas-pequeñas.
Las calderas calentadoras de agua para piscinas THERMAL se en- • en el caso de primer arranque o de reactivación des- tregan predispuestas para conexión a líneas eléctricas de alimentación pués de prolongada inactividad, cerrar el grifo y de-...
Atención QUEMADOR Periódicamente se deberá limpiar el surtidor de gasóleo y controlar No intentar nunca levantar manualmente la máquina ya las regulaciones y estado de los electrodos. que su gran peso podría provocar lesiones y daños se- El surtidor de gasóleo debe ser sustituido cada 200 horas y los elec- rios.
9. INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES En la siguiente tabla se indican los principales inconvenientes de funcionamiento que pueden presentarse y las respectivas causas y remedios. En caso de presentarse inconvenientes que no aparezcan indicados en la tabla o de existir causas y remedios diferentes, sírvase contactar con un centro de asistencia técnica. INCONVENIENTE DE FUNCIONAMIENTO CAUSA REMEDIO...
11. SCHEMI ELETTRICI - SCHEMAS ELECTRIQUES - SCHALTPLÄNE ELECTRICS WIRING DIAGRAMS - ESQUEMAS ELÉCTRICOS FUSIBILE (4A) SPIA BRUCIATORE INTERRUTTORE GENERALE FUSIBLE (4A) VOYANT BRÛLEUR INTERRUPTEUR GENERAL SICHERUNG (4A) KONTROLLLEUCHTE DES BRENNERS NETZSCHALTER FUSE (4A) BURNER TELLTALE GENERAL SWITCH FUSIBILE (4A) TESTIGO QUEMADOR INTERRUPTOR GENERAL MOTORE VENTILATORE...
Página 24
The main technical data for machines in the THERMAL series are summarised in the table below: En la tabla que se ilustra a continuación, se indican los principales datos técnicos de las máquinas de la serie THERMAL: CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN THERMAL TECHNICAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...