Descargar Imprimir esta página

Climbing Technology ARIES Manual De Instrucciones página 28

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13
Instrukcja użytkowania tego urządzenia składa się z instrukcji ogólnej i szczegó-
łowej i obie muszą być uważnie przeczytane przed użyciem. Uwaga! Niniejsza
nota stanowi tylko instrukcję szczegółową.
INSTRUKCJA SZCZEGÓŁOWA EN 397 / EN 50365 / EN 12492.
Niniejsza nota zawiera informacje niezbędne do prawidłowego używania na-
stępujących produktów: kaski Aries, Aries Air and Aries Tree - Baran, Baran Air
i Baran Drzewo (Rys. 1). Hełm Aries - Baran jest zgodny z normami EN 397 i
EN 50365 i został opracowany z myślą o ochronie przed spadającymi przed-
miotami i  zagrożeniami elektrycznymi w przemyśle (prace z dostępem do lin,
prace na wysokości i na placach budowy). Hełm Aries Air - Baran Powietrze
to wentylowany hełm zgodny z  normą EN 397, opracowany w celu ochrony
przed spadającymi przedmiotami w przemyśle (prace z dostępem do lin, prace
na wysokości i na placach budowy). Hełm Aries Tree - Baran Drzewo to wenty-
lowany hełm zgodny z normą EN 12492, opracowany do wspinaczki górskiej,
wspinaczki na drzewa i ratownictwa górskiego.
1) ZAKRES ZASTOSOWANIA.
Ten produkt jest środkiem ochrony indywidualnej (ŚOI) chroniącym przed upad-
kiem z wysokości; jest on zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425. EN 397:
2012 - Przemysłowe hełmy ochronne. Norma EN 397 przewiduje również na-
stępujące opcjonalne wymagania (Rys. A, punkt N): A) Ochrona przed uderze-
niami i penetracją wgłąb do -30 ° C; B) Odporność na odkształcenie boczne;
C) Ochrona przed przypadkowym kontaktem z przewodami pod napięciem
do 440 V AC; D) Ochrona przed rozpryskami stopionego metalu. EN 50365:
2002- Hełmy elektroizolacyjne do stosowania w instalacjach niskiego napięcia.
EN 12492:2012 - Sprzęt alpinistyczny / Kotwice cierne. Uwaga! Sprawdź
standardy i opcjonalne wymagania, które spełnia Twój kask (Rys. 1). Uwaga!
Produkt ten wymaga dokładnej kontroli okresowej (instrukcja ogólna / paragraf
8). Uwaga! Zgodnie z rozporządzeniem UE, model Baran jest kategorii III PPE:
w konsekwencji produkcja takich PPE podlega corocznej kontroli, a na ozna-
kowaniu widnieje numer identyfikacyjny jednostki notyfikowanej uczestniczącej
w procedurze.
1.1 - Wytrzymałość paska podbródkowego. Norma EN 12492 wymaga, aby
pasek podbródkowy miał wytrzymałość 50 daN, aby utrzymać kask na głowie
w razie upadku. Zamiast tego norma EN 397 wymaga, aby pasek podbród-
kowy miał wytrzymałość pomiędzy 15 daN a 25 daN, aby zmniejszyć ryzyko
uduszenia.
2) JEDNOSTKI NOTYFIKOWANE.
Należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej (paragraf 9 / tabela D):
M5; N1.
3) NAZEWNICTWO (Rys. 4).
A) Powłoka zewnętrzna. B) Otwory wentylacyjne. C) Klipsy do montażu reflekto-
rów; D) Pasy mocujące; E) Regulacja elementów prowadzących pasek podbród-
kowy; F) Opaska na głowę; G) Podpinka/klamra mocująca pasek podbródko-
wy; H) Klamra do automatycznego zwolnienia od 15 do 25 daN. I) Szczeliny
do montażu daszka przyłbicy. L) Szczeliny do montażu wtykowych ochronników
słuchu. M) Pokrętło regulacji pałąka/opaski na głowę. N) Etykieta. O) Podszycie
- Padding. P) Siatka potyliczna.
3.1 - Główne materiały. Należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej
(paragraf 2.4): 7; 8; 9; 10. Legenda dla części (Rys. 2): A) Klipsy do montażu
reflektorów; B) Obudowa/osłona; C) Wyściółka; D) Pasy; E) Opaska na głowę.
4) OZNACZENIA.
Numery/litery bez podpisu: należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej
(paragraf 5).
4.1 - Ogólne (rys. 3). Wskazania: 1; 2; 3; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 18; 30) Oświad-
czenie wskazujące, że urządzenie spełnia opcjonalny wymóg normy EN 397
lub EN 12492 w zakresie ochrony przed uderzeniami i penetracją wgłąb do -30
° C; 31) waga produktu; 32) Oświadczenie wskazujące, że urządzenie spełnia
opcjonalne wymaganie normy EN 397 dotyczące odporności na odkształcenie
boczne; 33) Oświadczenie wskazujące, że urządzenie spełnia opcjonalne wy-
maganie normy EN 397 w zakresie ochrony przed przypadkowym kontaktem z
przewodami pod napięciem, które mogą dochodzić do 440 V AC; 34) Oświad-
czenie wskazujące, że urządzenie spełnia opcjonalne wymaganie normy EN
397 dotyczące ochrony przed rozpryskami stopionego metalu; 35/36) Symbol
i oświadczenie wskazujące, że urządzenie spełnia normę EN 50365 klasy 0 w
zakresie ochrony przed zagrożeniami elektrycznymi; 37/38) Obszar do wypeł-
nienia wraz z identyfikacją urządzenia.
4.2 - Identyfikowalność (rys. 3). Wskazania: T2; T8; T9.
5) KONTROLE.
Oprócz kontroli wskazanych poniżej, należy postępować zgodnie z instrukcją
ogólną (paragraf 3).
Przed każdym użyciem sprawdź, czy: wszystkie części urządzenia są nienaru-
szone, nie są uszkodzone i są prawidłowo połączone. Uwaga! Po gwałtownym
uderzeniu może dojść do  wewnętrznego uszkodzenia kasku, które nie jest wi-
doczne gołym okiem. Może to znacznie zmniejszyć siłę i zdolność pochłaniania
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
POLSKI
www.climbingtechnology.com
energii kasku: z tego powodu kask należy zawsze wymienić po gwałtownym
uderzeniu.
6) INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA.
Aby zapewnić odpowiednią ochronę, kask musi mieć odpowiedni rozmiar i być
dopasowany do głowy użytkownika (Rys. 5). Uwaga! Nie używaj kasku, jeśli
nie można go właściwie wyregulować. Jeśli tak się stanie, zastąp go hełmem o
innym rozmiarze / innym modelu.
6.1 - Pozycjonowanie i regulacja. Otwórz pałąk/opaskę, obracając pokrętło re-
gulacyjne (Rys. 5.1) i ustaw kask na głowie, tak aby pokrętło regulacyjne pałąka
znajdowało się na karku (Rys. 5.2). Obracaj pokrętło regulacyjne, aby zwiększyć
lub zmniejszyć obwód, aż osiągniesz optymalny rozmiar (Rys. 5.3-5.4). Dostosuj
pozycję pałąka w pionie, przesuwając go w górę lub w dół wzdłuż pasków.
Wsuń separatory regulacji podbródka do przodu i do tyłu wzdłuż paska tak, aby
kask był idealnie dopasowany (Rys. 5.5). Separatory powinny być ustawione tak,
aby znajdowały się poniżej uszu użytkownika. Zamknij klamrę szybkiego zwal-
niania: usłyszysz „kliknięcie", gdy klamra jest prawidłowo zamknięta (Rys. 5.6).
Zaciśnij pasek pod brodą, aby lepiej przylegał kask. Aby sprawdzić, czy klamra
jest prawidłowo zamknięta, pociągnij pasek pod brodą, jak pokazano (Rys.
5.7). Aby zdjąć hełm, popchnij boczne zaczepy klamry zamykającej. Uwaga!
W razie potrzeby wysokość pałąka/opaski można ustawić w dwóch różnych
pozycjach, zgodnie z instrukcjami (pokazanymi na Rys. 12). Uwaga! Upewnij
się, że między systemem regulacji a osłoną nie ma luźnych odcinków paska (Rys.
7.1 ÷ 7.4). Prawidłowa regulacja wszystkich pasków zapewnia większy komfort
podczas użytkowania i zapobiega przypadkowemu wypadnięciu hełmu: ruch
boczny oraz ruch do przodu i do tyłu muszą być zminimalizowane.
7) OSTRZEŻENIA.
Kaski te chronią głowę użytkownika przed spadającymi z góry przedmiotami i
uderzeniem w przeszkody. Noszenie kasku znacznie zmniejsza ryzyko związane
z czynnościami na wysokości, ale nie eliminuje ich całkowicie, dlatego użytkow-
nik powinien zawsze zachowywać się ostrożnie i ze świadomością konsekwencji
swoich działań. Jeśli uderzenia są bardziej gwałtowne niż podano w normach,
dla których hełm został opracowany i homologowany, hełm odkształci się, aby
pochłonąć maksymalną możliwą ilość energii, przy ekstremalnym obciążeniu
skutkującym możliwym pęknięciem hełmu.
7,1 - Instrukcje użytkowania. Zgodnie z normami bezpieczeństwa, z którymi
został zbudowany, hełm może ulec uszkodzeniu, jeżeli zostaną na niego wywie-
rane duże siły ściskające. Dlatego absolutnie konieczne jest unikanie: celowego
narażania hełmu na uderzenie, z  jakiegokolwiek innego powodu; np. gdy za
pomocą hełmu próbujemy usiąść na nim; wciskając kask do plecaka lub próbu-
jąc dopasować go do plecaka, który jest już o wiele za duży.
8) OSTRZEŻENIA EN 50365.
Model Aries - Baran jest zgodny z normą EN 50365 klasy 0 w zakresie ochrony
przed zagrożeniami elektrycznymi: maksymalne napięcie znamionowe to 1500
V DC lub 1000 V AC. Przed każdym użyciem: upewnij się, że napięcie znamio-
nowe wykryte w środowisku pracy nie przekracza wskazanych powyżej limitów.
Uwaga: ochrona elektryczna zapewniana przez kask może zostać zmniejszona
z powodu starzenia się, uszkodzeń mechanicznych lub chemicznych, niewłaści-
wego czyszczenia lub szczególnych warunków podczas użytkowania (np. Pod-
czas deszczu lub śniegu); hełm izolacyjny nie może być używany samodzielnie:
należy również stosować inne ochronne urządzenia izolacyjne odpowiednio do
ryzyka związanego z pracą; izolowanego hełmu nie należy używać w sytu-
acjach, w których istnieje ryzyko częściowego zmniejszenia jego właściwości
izolacyjnych.
9) przechowywanie / transport / czyszczenie.
Oprócz instrukcji podanych poniżej postępuj zgodnie z instrukcjami ogólnymi
(paragrafy 13-14). Zwykle urządzenie jest dostarczane zapakowane w kartono-
we pudełko z etykietą identyfikacyjną producenta. Uwaga! Warunki transportu i
przechowywania są ważnym czynnikiem dla utrzymania wydajności elektrycznej
i mechanicznej urządzenia. Uwaga! Przechowywać w temperaturze od 5 ° C
do 35 ° C. Uwaga! Jeżeli urządzenie zostanie zabrudzone lub zanieczyszczone
(olej, smoła, farba itp.), to powierzchnię zewnętrzną należy dokładnie wyczy-
ścić, zgodnie z instrukcją (instrukcje ogólne / paragraf 13).
10) CZĘŚCI ZAMIENNE / AKCESORIA (Rys. 14).
Ten produkt jest kompatybilny z następującymi akcesoriami: zabezpieczenia słu-
chu z szybkim zaczepieniem, reflektory. Uwaga! Przed użyciem należy spraw-
dzić jego kompatybilność. Ten produkt jest kompatybilny tylko z częściami za-
miennymi i szczególnymi akcesoriami wymienionymi poniżej: daszki VISOR A
(nr ref. 6X9300A), VISOR A-F (nr ref. 6X9301A); wyściółka głowy i z tyłu (nr
kat. 6X929KIT02 wewnętrzny system zawieszenia taśmy / pasek potyliczny /
opaska na głowę (nr kat. 6X929KIT01 / 6X931KIT01); klipsy do montażu reflek-
torów (nr kat. 6X929KIT03); naklejki odblaskowe (nr kat. 6X929KIT04).
10.1 - Instalowanie daszka/wizjera. Zamontować i zdemontować daszek A
i daszek A-F, mając na uwadze pokazany kierunek wkładania / wyjmowania
(Rys. 9.1 ÷ 9.3). Przyłbicę/daszek można utrzymywać w dwóch pozycjach: w
górę (Rys. 9.4) lub w dół (Rys. 9.5).
10.2 - Wymiana wewnętrznego układu zawieszenia na taśmie, temblaku. 1)
Usuń zaciski reflektorów na kasku za pomocą każdego zaczepu wewnętrznego
IST41-6X929CT_rev.3 05-21
28/35

Publicidad

loading