Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

Exe_Blade8_DEF 1
Owner Instructions
2
10
18
26
34
42
50
中文
58
21-03-2007 11:09:24

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AGV BLADE

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Owner Instructions Italiano English Français Deutsch Portuguese Español 中文 日本語 Exe_Blade8_DEF 1 21-03-2007 11:09:24...
  • Página 2: Italiano

    Italiano 2) SIS THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) 1.1) Meccanismo Visiera E’ composto da una base meccanismo avvitata alla calotta alla quale viene fissata, 2.1) A tramite una coppia di perni che si inseriscono nelle sedi, una vite con innesto a baionetta. perni vite laterale vite laterale sedi vite laterale...
  • Página 3: Sistema Di Ventilazione

    CURSORE in posizione. CHIUSO a base ntire la 3) INTERNI La cuffia, i guanciali destro e sinistro, il paranuca e l’imbottitura del sottogola sono estraibili e lavabili. Per rimuovere e installare gli interni, fare riferimento alle istruzioni e figure che seguono. cuffia guanciale destro azioni guanciale sinistro co su icazio- Paranuca imbottito (sul Blade LX) da uno la vite overla. ondere Paranuca di tessuto (sul Blade) a base anche e indi- 3.1) Rimozione/Installazione Guanciali rtendo erire la Per rimuovere i guanciali, impugnarli e inserti...
  • Página 4 (1) e chiudere comple- tamente la zip (2) come mostrato in figura. NB Per il Blade, il paranuca imbottito è disponibile solo come accessorio. Per montarlo, procedere come indica- to nella figura sopra dopo aver rimos- so il paranuca di tessuto in dotazione seguendo le istruzioni al punto 3.4.
  • Página 5: Sistema Di Ritenzione

    Per rimontare il paranuca di tessuto, inserire il perno della cerniera nel suo alloggiamento (1), chiudere completa- mente la zip e far aderire il velcro (2) come mostrato in figura. 3.5) Rimozione/Installazione rivesti- mento sottogola Per rimuovere il rivestimento del sot- togola, aprirne la chiusura in velcro e sfilarlo come mostrato in figura.
  • Página 6 4.2) Sistema di ritenzione con fibbia a sgancio rapido Il sistema di ritenzione con fibbia a sgancio rapido necessita di una re- golazione al cinturino prima di essere allacciato. Seguendo le indicazioni della figura che segue, regolare la lunghezza del cinturino aumentando o riducendo la porzione di nastro che passa attraverso l’anello (1) fino ad ottenere una calzata...
  • Página 7 5) ACCESSORI Grazie al suo innovativo meccanismo visiera, il Blade/Blade LX rende possibile diverse configurazioni di tettuccio visiera, come indicato nella figura che segue. La configurazione da cui si parte per le istruzioni è quella calotta + visiera. Configurazione 1 - solo calotta. Configurazione 2 - calotta + tettuccio Configurazione 3 calotta + tettuccio corto. lungo. Configurazione 5 - calotta + tettuccio lungo Configurazione 4 - calotta + visiera. + visiera. Tettuccio corto e tettuccio lungo sono disponibili come dotazioni di serie su Blade LX e come accessori su Blade. Exe_Blade8_DEF 7...
  • Página 8 5.1) Rimozione/Installazione tettuc- cio corto Vi consigliamo di eseguire le ope- razioni che seguono appoggiando il casco su una superficie piatta. Per inserire il tettuccio corto (confi- gurazione 2), rimuovere viti e visiera secondo quanto descritto al para- grafo “1.3) - Rimozione/installazione Visiera”. Successivamente, come mostrato nella figura che segue, partendo da uno dei due lati del casco inserire il...
  • Página 9 Per inserire il tettuccio lungo insieme ttuc- alla visiera (configurazione 5), seguire le indicazioni della figura che segue. Lasciando la visiera in posizione com- ope- pletamente abbassata e partendo da ando uno dei due lati del casco, ruotare di 90° la vite laterale in senso antiorario (1) e rimuoverla. Ripetere l’operazio- confi- ne anche dall’altro lato. Partendo da...
  • Página 10: English

    English THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) 1.1) Visor mechanism There is a basic mechanism screwed to the shell to which a screw with a bayonet connection is fastened using a pair of pins which fit into their housings. Side screw pins Side screw Side screw housings Movement base 1.2) Visor The visor is made of non-scratch polycarbonate and has a collar with hook-up inserts that fit into the housings on the movement base. The visor collar is equipped with teeth which interact with the teeth on the movement base to offer stability while the visor is open in the different positions. Visor teeth Visor inserts Movement base teeth Base movement housings 1.3) VISOR REMOVAL / INSTALLATION We recommend that you carry out the following operations while resting the helmet on a flat surface.
  • Página 11: Ventilation System

    Closed 3) Inners The crown pad, right and left cheek pads, neck roll and throat cover are removable and washable. To remove and install the inners, follow the instructions and observe the figures below. Crown pad Right cheek pad Left cheek pad Fabric neck roll (Blade) Padded neck roll (Blade LX) 3.1) Cheek pad Removal / Installation To remove the cheek pads, grasp them and pull in the direction indicated by the arrow (1) to remove the Velcro (applied to the cheek pads), as shown in the figure below.
  • Página 12 To refit the padded neck roll, insert the pin of the zip into its housing (1) and fully close the zip (2) as shown in the figure. NB For the Blade, the padded neck roll is available as an accessory only. To fit it, proceed as indicated in the figure above after removing the fabric neck roll supplied, following the in- structions at point 3.4.
  • Página 13: Retention System

    To refit the fabric neck roll, insert the pin of the zip into its housing (1), fully close the zip and attach the Velcro (2) as shown in the figure. 3.5) Removal / Installation of throat cover To remove the throat cover, open the Velcro and remove it as shown in the figure To refit the throat cover, position it...
  • Página 14 4.2) Quick release buckle retention system With the quick release buckle retention system, the strap must be adjusted before being fastened. Following the indications of the figure below, adjust the length of the strap, lengthening or shortening the portion of tape that passes through the metal ring (1) until the helmet fits snugly when the strap is fastened. To fasten the helmet, slot the buckle into the retention mechanism (2) until it clicks closed (3). Check that the helmet fits snugly (see the paragraph entitled “Choosing the right helmet” in the “Safety Warning”...
  • Página 15 5) ACCESSORIES Thanks to its innovative visor mechanism, the Blade/Blade LX offers the possibility of different visor and top shell configurations, as shown in the figure below. The configuration to start with for the instructions is the shell + visor. Configuration 1: shell only Configuration 2: shell + short peak Configuration 3: shell + long peak Configuration 5: shell + long peak + visor Configuration 4: shell + visor Short peak and long peak are available as standard fittings on Blade LX and as accessories on Blade. Exe_Blade8_DEF 15 21-03-2007 11:09:58...
  • Página 16 5.1) Removal / Installation of short top shell We recommend that you carry out the following operations while re- sting the helmet on a flat surface. To fit the short peak (configuration 2), remove screws and visor following the instructions given in paragraph 1.3 – “VISOR REMOVAL / INSTAL- LATION”.
  • Página 17 To fit the long peak together with the visor (configuration 5), follow the in- structions in the figure below. Leaving the visor in the fully lowered position and starting from one of the two sides of the helmet, turn the side screw 90° anticlockwise (1) and remove it.
  • Página 18: Français

    Français THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) 1.1) Mecanisme visiere Il est composé d'une base mécanisme vissé sur la calotte à laquelle elle est fixée, par deux axes qui s'introduisent dans les cavités, d’une vis avec une douille à baïonnette. Cavités vis latérales Axes vis latérales Vis latérales Base du mécanisme 1.2) Visiere La visière est en polycarbonate traité anti-rayures et elle est dotée d'un embout avec des crochets qui s'introduisent dans les cavités de la base du mécanisme. L'embout de la visière est aussi doté de crans qui agissent sur les crans de la base du méca- nisme pour permettre à la visière de rester ouverte dans différentes positions. Crans visière Crochets visière Crans de la base du mécanisme Cavités de la base du mécanisme 1.3) Demontage/rtemontage visiere Nous vous conseillons d'exécuter les opérations suivantes en posant le casque sur une superficie plate.
  • Página 19: Systeme De Ventilation

    Curseur dans cette position. Fermé 3) Parties intérieures La contre-calotte, les protège-joues droite et gauche, le protège-nuque et le rembourrage sous le menton peut être démontés et lavés. Pour retirer et installer les parties intérieures, voir les instructions et les figures suivantes. Contre-calotte Protège-joue droite Protège-joue gauche Protège-nuque en tissu (Blade) Protège-nuque rembourré (Blade LX) 3.1) Démontage/Remontage Protè- ge-joues Pour démonter les protège-joues, les at- traper et tirer dans le sens de la flèche (1) pour détacher le velcro (dont les protège- joues sont revêtus), comme indiqué sur la figure suivante. Pour réinstaller les protège-joues, les remettre à leur place en faisant atten- tion de bien appliquer le velcro, comme indiqué sur la figure.
  • Página 20 éclair dans son logis (1), la fermer complètement (2), comme indiqué sur la figure. NB: Pour le Blade, le protège-nuque n'est disponible qu'en tant qu'accessoire. Pour l'installer, procéder comme indiqué sur la figure ci-dessus, après avoir dé- monté...
  • Página 21 Pour remonter le protège-nuque en tissu, insérer l'axe de la fermeture éclair dans son logis (1), la fermer complète- ment et appliquer le velcro (2), comme indiqué sur la figure. 3.5) Démontage/Remontage Revête- ment sous le menton Pour démonter le rembourrage sous le menton, ouvrir la fermeture en velcro et la démonter, comme indiqué sur la figure. Pour réinstaller le rembourrage sous le menton, le placer autour de la jugulaire et fermer le velcro en faisant attention à ce que le système de fermeture reste sur la partie inférieure de la jugulaire, comme indiqué sur la figure.
  • Página 22 4.2) Système d'attache avec boucle à retrait rapide Le système d'attache avec boucle à retrait rapide a besoin d'un réglage de la jugulaire avant d'être attaché. En suivant les indications de la figure suivante, régler la longueur de la jugu- laire en augmentant ou en réduisant la partie de sangle qui passe dans l'an- neau métallique (1) jusqu'à ce que vous sentiez que le casque vous tient bien la tête une fois la jugulaire attachée.
  • Página 23 5.)ACCESSOIRES Grâce à son mécanisme innovateur de visière, le Blade/Blade LX permet de mettre différentes sorte de casquettes, comme indiqué sur la figure suivante. La configuration de base pour les instructions est celle d'une calotte + visière. Configuration 1: calotte seulement Configuration 2: calotte + casquette Configuration 3: calotte + casquette courte longue Configuration 5: calotte + casquette longue Configuration 4: calotte + visière...
  • Página 24 5.1) Démontage/Remontage Ca- squette courte Nous vous conseillons d'exécuter les opérations suivantes en posant le casque sur une superficie plate. Pour insérer la casquette courte (con- figuration 2), retirer les vis et la visière en suivant les indications du para- graphe 1.3 - "Démontage/Remontage Visière". Ensuite, comme indiqué sur la figure qui suit, en partant d'un des deux côtés du casque, insérer la casquette de manière à ce que les crochets latéraux correspondent aux cavités...
  • Página 25 Pour insérer la casquette longue avec la visière (configuration 5), suivre les in- structions de la figure suivante. Tout en laissant la visière en position complète- ment abaissée et en partant d'un des deux côtés du casque, faire pivoter la vis latérale à 90° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (1) et la retirer. Répéter les opérations de l'autre côté. En partant d'un des deux côtés du casque, insérer la casquette longue de manière à ce que les crochets latéraux correspondent aux cavités sur la base du mécanisme (2). Tout en maintenant la casquette dans cette même position, insérer la vis latérale de manière à ce...
  • Página 26: Deutsch

    Deutsch THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) 1.1) Visiermechanik Besteht aus einer an der Helmschale angeschraubten Mechanik, an der mit einem in ihren Sitzen eingestecktes Stiftpaar, eine Schraube mit einem Bajonetteingriff befestigt wird. Stifte der Seitenschraube Bewegungssystem Seitenschraube Seitenschraube-Sitze 1.2) Visier Das Visier ist aus kratzfestem Polycarbonat und ist mit einem Ring mit Einhakungseinsätzen ausgestattet, die sich in die Sitze der Grundbewegung einhaken. Der Visierring verfügt weiterhin über Zähne, die in den Zähnen der Grundbewegung eingreifen, die eine Öffnungsstabilität des Visiers in den verschiedenen Positionen ermöglichen. Visierzähne Visiereinsätze Bewegungssystem-Zähne Bewegungssystem-Sitz 1.3) ENTFERNUNG/MONTAGE DES VISIERS Während diesem Vorgang empfehlen wir, den Helm auf eine flache Fläche zu legen.
  • Página 27 Schieber das darauf hinweist, dass der Schieber Geschlossen blockier ist. 3) Innenteile Die Haube, der rechte und linke Wangenschutz, der Genickschutz und die Polsterung unter dem Hals können entfernt und gewa- schen werden. Für die Entfernung und Einbau der Innenteile, verweisen wir auf folgende Hinweise und Abbildungen. Haube Wangenschutz Linker Wangenschutz Genickschutz aus Gewebe (Blade) Gepolsterter Genickschutz (Blade LX) 3.1) Entfernung/Montage des Wan- genschutzes Um den Wangenschutz zu entfernen muss sie in der Hand gehalten und in der Ri- chtung des Pfeils gezogen werden, um das Kletten (das den Wangenschutz verk- leidet) zu trennen, wie es in der folgenden Abbildung dargestellt wird. Um den Wangenschutz wieder einzu-...
  • Página 28 Um den Genickschutz wieder einzuset- zen, den Reißverschlussstift in seinen Sitz einlegen (1) und den Reißver- schluss vollständig zuziehen (2), wie es in der Abbildung dargestellt wird. NB Für das Modell Blade ist der ge- polsterte Genickschutz nur als Zu- behör vorrätig. Für den Einbau soll entsprechend der obigen Abbildung vorgegangen werden, nachdem der Gewebegenick- schutz entsprechend den Annweisen unter Punkt 3.4 entfernt wurde.
  • Página 29 Um den Genickschutz wieder einzuset- zen, den Reißverschlussstift in seinen Sitz einlegen (1) und den Reißver- schluss vollständig zuziehen und das Kletten anhaften (2), wie es in der Abbildung dargestellt wird. 3.5) Entfernung/Montage Unterkehle- Verkleidung Zur Entfernung der Unterkehleverklei- dung den Klettenverschluss öffnen und sie herausziehen, wie die Abbildung darstellt. Um die Unterkehleverkleidung wie- der einzusetzen, sie um den Riemen anlegen und den Klettenverschluss...
  • Página 30 4.2) Rückhaltungssystem mit rasch auslösbarer Schnalle Bei dem Rückhaltungssystem mit rasch auslösbarer Schnalle muss der Riemen vor dem Anschnallen reguliert werden. Nach den in der Abbildung dargestellten Anweisungen die Riemenlänge durch Kürzung bzw. Verlängerung des Band- stückes, das durch den Metallring (1) gezogen wird regulieren, bis man ein geeignetes Sitzen des Helms bei ange- schnalltem Riemen erreicht.
  • Página 31 5) ZUBEHÖR Dank der innovativen Visiermechanik, ermöglicht der Blade/Blade LX verschiedene Gestaltungen der Visierklappe, wie es in der Abbildung dargestellt wird. Man beginnt bei den Anweisungen mit der Gestaltung Schale + Visier. Gestaltung 1: Nur Außenschale Gestaltung 2: Außenschale + kurze Gestaltung 3: Außenschale + lange Klappe Klappe Gestaltung 5: Außenschale + lange Klappe + Gestaltung 4: Außenschale + Visier...
  • Página 32 5.1) Entfernung/Montage der kurzen Klappe Während diesen Vorgängen empfeh- len wir, den Helm auf eine flache Fläche zu legen. Für den Einbau der kurzen Klappe (Gestaltung 2), die Schrauben und das Visier entfernen, wie im Paragr. 1.3 - “Entfernung/Montage des Visiers” be- schrieben. Dann, entsprechend der Darstellung der folgenden Abbildung, folgender- maßen vorgehen: Auf einer der beiden Seitens des Helms die kurze Klappe so einsetzen, dass die seitlichen Einsätze...
  • Página 33 Um die Klappe zusammen mit dem Visier einzubauen (Gestaltung 5), den Hinweisungen in folgender Abbildung folgen: Das Visier in vollständig herun- tergeklappten Position halten, auf einer der beiden Seiten des Helms die seitli- che Schraube gegen den Uhrzeigersinn um 90° drehen (1) und sie abnehmen. Die Vorgänge auch auf der anderen Seite wiederholen. Auf einer der beiden Seiten des Helms, die lange Klappe so einsetzen, dass die seitlichen Einsätze mit der Sitz des Bewegungssystemes übereinstimmen (2). Die Klappe so in diese Position lassen, die seitliche Schraube so einsetzen, dass die bei-...
  • Página 34: Portuguese

    Portuguese THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) 1.1) MECANISMO VISEIRA É composto de uma base do mecanismo, aparafusada na calota na qual é fixado, através de um par de pernos que se inserem nos encaixes, um parafuso com inserção a baioneta. Pernos parafusos laterais Parafusos laterais Sedes Parafusos laterais Base movimento 1.2) VIisiera A viseira é em policarbonato à prova de riscos e é dotada de um aro de ligação que se insere nos encaixes da base do movi- mento. O aro da viseira é, além disso, dotado de dentes que interagem com os dentes da base do movimento, para permitir a estabilidade em abertura da viseira nas diversas posições.
  • Página 35: Sistema De Ventilação

    Cursor Fechado 3) INTERNOS La cuffia, i guanciali destro e sinistro, il paranuca e l’imbottitura del sottogola sono estraibili e lavabili. Per rimuovere e installare gli interni, fare riferimento alle istruzioni e figure che seguono. Touca Almofada direita Almofada esquerda Protector de nuca acolchoado (Blade LX) Protector de nuca em tecido (Blade) 3.1) Remoção/Instalação Almofadas Para remover as almofadas, pegá-las e puxá-las na direcção da seta para desta- car o velcro (que reveste as almofadas), conforme indicado na figura a seguir. Para remover as almofadas, recolocá- las nos seus encaixes devendo aderir perfeitamente o velcro conforme indica- do na figura a seguir.
  • Página 36 (1) e fechar com- pletamente o zíper (2) como mostrado na figura. NB Para o Blade, o protetor de nuca acolchoado é disponível somente co- mo acessório. Para montá-lo, proceder como indi-...
  • Página 37 Para montar novamente o protector de nuca de tecido, inserir o perno do fecho em seu lugar (1), fechar completamen- te o fecho e fazer aderir o velcro (2) como mostrado na figura. 3.5) Remoção/Instalação revestimen- to embaixo da garganta Para remover o revestimento em baixo da garganta, abrir o fecho em velcro e deslizá-lo como mostrado na figura. Para montar novamente o revestimento em baixo da garganta, posicioná-lo em torno da correia e fechar o velcro tendo cuidado para que o sistema de fecho permaneça na parte inferior da correia, como indicado na figura. 4) SISTEMA DE RETENÇÃO Existem três tipos de sistemas de retenção: - DD - Fivela a desengancho rápido - Regulagem Micrométrica...
  • Página 38 4.2) Sistema de retenção com fivela de desengancho rápido O sistema de retenção com fivela a desengancho rápido necessita de uma regulagem da correia antes de ser amarrado. Seguindo as indicações da figura que se segue, regular o comprimento da correia, aumentando ou reduzindo a porção de fita que passa através do anel metálico (1), até obter a entrada do capacete adequada quando a cor-...
  • Página 39: Acessórios

    5) ACESSÓRIOS Graças ao seu inovador mecanismo de viseira, o Blade/Blade LX torna possíveis diversas configurações de cobertura da viseira, como indicado na figura a seguir. A configuração da qual se parte para as instruções é a de calota + viseira. Configuração 1: somente calota Configuração 2: calota + cobertura Configuração 3: calota + cobertura curta longa Configuração 5: calota + cobertura longa + Configuração 4: calota + viseira viseira Cobertura curta e cobertura longa são disponíveis incluídos em Blade LX e como acessórios em Blade. Exe_Blade8_DEF 39 21-03-2007 11:10:48...
  • Página 40 5.1) Remoção/Instalação cobertura curta Aconselhamos executar as ope- rações que se seguem apoiando o capacete em uma superfície plana. Para inserir a cobertura curta (con- figuração 2), remover parafusos e viseira segundo a descrição no parágrafo 1.3 – “Remoção/instalação Viseira”. Sucessivamente, como mostrado na figura a seguir, partindo de um dos dois lados do capacete inserir a co- bertura de forma que as inserções...
  • Página 41 Para inserir a cobertura longa jun- tamente com a viseira (configuração 5), seguir as indicações da figura a seguir. Deixando a viseira na posição completamente abaixada e partindo de um dos dois lados do capacete, girar 90° o parafuso lateral no sentido anti-horário (1) e removê-la. Repetir as operações também do outro lado.
  • Página 42: Español

    Español THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) 1.1) MECANISMO PANTALLA Está compuesto por una base mecanismo atornillada a la calota, a la que se fija por medio de un par de pernos que se introducen en los alojamientos, un tornillo con acoplamiento de bayoneta. Pernos tornillo lateral Tornillo lateral Alojamientos tornillo lateral Base movimiento 1.2) PANTALLA La pantalla es de policarbonato antirrayas y tiene una guia con unos enganches que se introducen en los alojamientos de la base movimiento. La guia de la pantalla, además, está equipada con dientes que interactúan con los dientes de la base movimiento para garantizar la estabilidad en abertura de la pantalla en las distintas posiciones. Dientes pantalla Aplicaciones pantalla Dientes base movimiento Alojamientos base movimiento 1.c) DESMONTAJE/INSTALACIÓN PANTALLA Le aconsejamos ejecute las operaciones descritas a continuación apoyando el casco sobre una superficie plana.
  • Página 43: Sistema De Aireación

    “cilck”que indica el bloqueo del cursor Cursor en posición. Cerrado 3) Interiores El acolchado superior, los laterales derecho e izquierdo, el paranuca y el forro de la correa se pueden quitar y lavar. Para quitar y montar los interiores, hacer referencia a las instrucciones y figuras indicadas a continuación. Acolchado superior Acolchado lateral derecho Acolchado lateral izquierdo Paranuca acolchado (Blade LX) Paranuca de tejido (Blade) 3.1) Desmontaje/Instalación Acolcha- dos laterales Para quitar los acolchados laterales, coger y tirar de ellos en la dirección de la flecha (1) para separar el velcro (que cubre los acolchados), según lo indicado en la figura a continuación. Para volver a montar los acolchados,...
  • Página 44 (1) y cerrar completamente la cremallera (2) según lo mostrado en la figura. NOTA Para el modelo Blade, el para- nuca acolchado esta disponible sólo como accesorio. Para montarlo, cumplir con lo indica- do en la figura de arriba después de haber quitado el paranuca de tejido en dotación cumpliendo con las in-...
  • Página 45: Desmontaje/Instalación Forro Correa De Cierre

    Para volver a montar el paranuca de tejido, introducir el perno de la cre- mallera en su alojamiento (1), cerrar completamente la cremallera y adherir el velcro (2) según lo mostrado en la figura. 3.5) Desmontaje/Instalación forro correa de cierre Para quitar el forro de la correa, abrir su cierre de velcro y quitarlo según lo indicado en la figura.
  • Página 46: Sistema De Sujeción Con Hebilla

    4.2) Sistema de sujeción con hebilla de desenganche rápido El sistema de sujeción con hebilla de desenganche rápido necesita una regula- ción de la correa antes de abrocharse. Cumpliendo con las indicaciones de la siguiente figura , regular la longitud de la correa aumentando o disminuyendo el trozo de cinta que pasa a través del anillo metálico (1) hasta cuando el casco se coloque adecuadamente cuando la correa esté abrochada.
  • Página 47: Accesorios

    5) ACCESORIOS Gracias a su innovador mecanismo pantalla, el mod. Blade/Blade LX posibilita diferentes configuraciones de visera pantalla, según lo indicado en la figura a continuación. La configuración de la que se empieza para las instrucciones es la calota + pantalla. Configuración 1: sólo calota Configuración 2: calota + visera corta Configuración 3: calota + visera larga Configuración 5: calota + visera larga + pantalla Configuración 4: calota + pantalla...
  • Página 48: Desmontaje/Instalación Visera

    5.1) Desmontaje/Instalación visera corta Le aconsejamos ejecute las ope- raciones indicadas a continuación apoyando el casco sobre una su- perficie llana. Para aplicar la visera corta (configu- ración 2), eliminar tornillos y pantalla según lo descrito en el párrafo 1.3 – “Desmontaje/Instalación Pantalla”. Luego, según lo indicado en la figura siguiente, empezando de uno de los dos lados del casco aplicar la visera de manera de que las aplicaciones laterales de la misma coincidan con...
  • Página 49 Para montar la visera larga junto con la pantalla (configuración 5), cumplir con las indicaciones de la figura siguien- te. Dejando la pantalla en posición completamente bajada y empezando de uno de los dos lados del casco, girar 90° el tornillo lateral en sentido antihorario (1) y quitarlo. Repetir la operacione (1) también en el otro lado.
  • Página 50 中文 THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) 1.1�� ����� 1�� ����� �� ����� ����� 用螺丝将��本体� ���������������������将螺丝��� ���������������������将螺丝��� ���������������������将螺丝��� � 口��� ��� 两侧螺丝�� 側面螺丝 螺丝 側面螺丝�面 螺丝�面 �面 运动基体��� 1.��� �� ��� �� ��...
  • Página 51 ����气�� �气�� 前�气孔 聚苯已烯�道 侧�气�置 �.1��打开�关闭�气孔 1��打开�关闭�气孔 ��打开�关闭�气孔 打开�关闭�气孔 �关闭�气孔 关闭�气孔 要打开或者关闭�气孔�请移动如图所 打开 示�游标�直到将它扣到位� 游标 关闭 ��� �� �� ��、右颊垫和左颊、护颈及喉罩都是可移动和可清洗��要��或�����请观察�图遵照说明��� �� 右颊垫 左颊垫 垫式护颈 ������� ���� ������� ���� 纤维护颈��������� ��������� �.1�� �����颊垫 �����颊垫 ���颊垫 ��颊垫 要��颊垫�应 ��它们 ��它们 ��它们 ���所 ���所...
  • Página 52 �.��� ��� ���� ��� ���� � ���� ���� 要�����应 �开��前面�两个� �开��前面�两个� �开��前面�两个� 条(1)�开���面�两个�条(�) 1)�开���面�两个�条(�) )�开���面�两个�条(�) �) ) 从两侧分开�有维可牢��带���� ��带���� ���� 件� 从��中�����如图所示� 从��中�����如图所示� 从��中�����如图所示� 要�新�����应 将其�入��中 将其�入��中 将其�入��中 �����面�两个�条(1)��� 1)��� )��� �前面�两个�条(�)从两侧�入� �)从两侧�入� )从两侧�入� 有维可牢��带����件��如图所 ��带����件��如图所 ����件��如图所 示� �.��� �����垫式护颈������� ��� �����垫式护颈�������...
  • Página 53 要�新��纤维护颈�应(1)将拉链 ����入�� �全拉�拉链���� �� �全拉�拉链���� �� �全拉�拉链���� �� ��� �� �� �� �� �� 维可牢��带�如图所示� ��带�如图所示� �如图所示� �.5�� �����喉罩 �����喉罩 ���喉罩 ��喉罩 要��喉罩�应 打开维可牢��带 � 打开维可牢��带 � 打开维可牢��带 � ��带 � � �喉罩�如图所示� 要�新��喉罩�应 ���带将其�位 ���带将其�位 ���带将其�位 关�维可牢��带�确使闭合��保持 ��带�确使闭合��保持 �确使闭合��保持 ��带�较�部分�如�带中所示�...
  • Página 54 �.��� ���放扣����� ��� ���放扣����� �� ���放扣����� ���放扣����� �����放扣�������紧�之 前必须先���带� 请根据�图�说明��:(1)��� 带�长度�加长或者缩短��金属环� 带�部分直到带��紧而��佩戴舒 适� 要�紧���(�)使扣�穿���� �(�)直到�全扣紧� 检查��是否佩戴舒适(请参预“安全 警示”小册�中“选择正确���”� 段)� 要�����应(1)使用红色�钮打 开�����(�)然�打开扣��如 �图所示� �.��� ��������� ��� ��������� �� ��������� ��������� ������� �������������紧�之前 �����������紧�之前 ���������紧�之前 必须先���带� 请根据�图�说明��:(1)��� 带�长度�加长或者缩短��金属环� 带�部分直到带��紧而��佩戴舒 适� 要�紧���(�)使带齿�小把穿� �)使带齿�小把穿� )使带齿�小把穿� 金属扣(�)尽量用力推直到�带��...
  • Página 55 5�� �件� �件� 由�������创新设计�������������� ��可提供不同���与��配置�如�图所示� ������������� ��可提供不同���与��配置�如�图所示� 可提供不同���与��配置�如�图所示� 说明开始�配置��+��� 配置1�� 只有� 1�� 只有� 只有� 配置��� � + 短�� ��� � + 短�� � + 短�� + 短�� 短�� 配置��� � + 长�� ��� � + 长�� � + 长�� + 长�� 长��...
  • Página 56 我们建议你���以�工作时应将� �静止地放�平坦�平面�� 要��短���配置����先�1.���段 �配置����先�1.���段 配置����先�1.���段 ����先�1.���段 �先�1.���段 1.���段 ���段 ��段 段 –“�������”中所��说明� �������”中所��说明� �����”中所��说明� ����”中所��说明� �螺丝及��� 然���图所示�从��两侧�任� 侧开始�(1)�入��使侧��与运 动基����齐 ����不动��入 ����不动��入 ����不动��入 侧螺丝使两只���入运动基体��� �(�)�时针方向转动侧螺丝����� �)�时针方向转动侧螺丝����� )�时针方向转动侧螺丝����� ����� � ���侧���(1)(�)�� 要 � � � � � 请 根 据 � 图 � 说 明 � �:从��两侧�任�侧开始�逆时...
  • Página 57 要��长��与���配置5���请根据 �配置5���请根据 配置5���请根据 ���请根据 �请根据 �图�说明��:使��处�最�位 置�从��两侧�任�侧开始�(1) 逆时针方向转动侧螺丝���� ���� ��螺丝 ��螺丝 ��螺丝 ���侧��� ��从��两侧�任�侧 ��从��两侧�任�侧 ��从��两侧�任�侧 开始�(�)�入长��使侧��与运 �)�入长��使侧��与运 )�入长��使侧��与运 动基����齐 ����不动��入侧 ����不动��入侧 ����不动��入侧 螺丝使两只���入运动基体����钩 (�)逆时针方向转动侧螺丝����将其 �)逆时针方向转动侧螺丝����将其 )逆时针方向转动侧螺丝����将其 ����将其 将其 �紧����侧���(�)(�)�� �)(�)�� )(�)�� �)�� )�� 注意:��+长��配置�可能适用� 长��� 要��长��与���请根据�图�说 明��:使��处�最�位置�从�� 两侧�任�侧开始�(1)�时针方向 转动侧螺丝���� ��螺丝(�)��� ����...
  • Página 58: 日本語

    日本語 THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) 1.1) ������ ������ 基本的な�� ��������������������������������� ��������������������������������� ��������������������������������� る1組�ピ�を使用し����オ�ット接続� ��������������� ��������������� ��������������� 側面�スクリュ�ピ� 側面�� 側面��座面 可動ベ�ス����� 1.2) ���� ���� ������ノ�スクラッチポリカ�ボ�製で�可動ベ�ス上����������るフックアップ��サ�ト��カラ�を装備し��� �������カラ���歯����おり�可動ベ�ス上�歯と噛み�っ������様々な開度で安�性を確保し��� �����歯 �������サ�ト 可動ベ�ス�歯 可動ベ�ス����� 1.3) ������り�し��り��...
  • Página 59 2) 換気�ス���� 換気�ス���� 前面エア入口 ポリスチレ�貫通チャ�� 側面エア出口 2.1) 換気口�開閉 1) 換気口�開閉 ) 換気口�開閉 換気口を開閉�る���カ�ソ�を図� 開 よう�所�位置でカチッと�う�で移動し ��� カ�ソ� 閉 3) ���� ���� キャップ�左右チ�クパッド��ックガ�ド�およびスロ�トカ����り�し�洗浄�る�と�で����������り����り�し� 際��指示�従��以下�図をよく見�くだ��� キャップ 右チ�クパッド 左チ�クパッド パッド���ックガ�ド(������ ��) ������ ��) ) ファブリック�ックガ�ド(������) ������) ) 3.1) チ�クパッド��り�し��り�� 1) チ�クパッド��り�し��り�� ) チ�クパッド��り�し��り�� チ�クパッドを�り�����チ�クパッ...
  • Página 60 3.2) キャップ��り�し��り�� 2) キャップ��り�し��り�� ) キャップ��り�し��り�� キャップを�り�����ヘ�メット前面 �2つ�プレススタッド�およびヘ�メット 背面�2つ�プレススタッド(1)を��し� 1)を��し� )を��し� ��キャップ�ベ�クロ(2)������ 2)������ )������ を�2つ�側面から����し�次�ヘ� メットから�り�し���図参照� キャップを元�戻����キャップをヘ� メット�中�挿入し�2つ�プレススタッド を背面�2つ�スタッドを前面(1)�所�� 1)�所�� )�所�� 位置�留����ベ�クロ(2)����� 2)����� )����� �を2つ�側面�押しつ����図参照� 3.3) パッド���ックガ�ド��り�し� 3) パッド���ックガ�ド��り�し� ) パッド���ックガ�ド��り�し� �り��(������ ������り��) ������ ������り��) ������り��) パッド���ックガ�ドを�り����� �ックガ�ドをヘ�メット��り����る �ッパ�(1)を完全�開���り�し�� (2)�下図参照� パッド���ックガ�ドを元�戻����...
  • Página 61 ファブリック�ックガ�ドを元�戻���� �ッパ��ピ�を������挿入し(1)� �ッパ�を完全�閉じ(2)�ベ�クロを貼り �����図参照� 3.�) スロ�トカ����り�し��り�� �) スロ�トカ����り�し��り�� ) スロ�トカ����り�し��り�� スロ�トカ��を�り�����ベ�クロ を開��スロ�トカ��を�り�し��� 図参照� スロ�トカ��を元�戻����ストラッ プ�周囲�スロ�トカ��を置��ベ�ク ロを閉じ�封�装置�ストラップ�下�� 留�る�とを確認し���ベ�ト内参照� �) リ���ョ��ス���� リ���ョ��ス�����3タ�プあり��� - DD - ク�ックリリ�ス�ック� - マ�クロメトリック調整 ��ら3タ�プ�使用方法を以下�示し��� �.1) DDリ���ョ��ス���� 1) DDリ���ョ��ス���� ) DDリ���ョ��ス���� ヘ�メットを���る���2つ�リ�� (1)���プを差し込み�ストラップ��ョ �を押し��る�で��プ(2)�端を��� フラップ防�プレススタッド(3)を所��位 置でカチッと留����図参照� ヘ�メット�しっかりと������る� とを確認し�下��(小冊子『�������� ���- ��������...
  • Página 62 �.2) ク�ックリリ�ス��ック��リ���ョ 2) ク�ックリリ�ス��ック��リ���ョ ) ク�ックリリ�ス��ック��リ���ョ ��ス���� ク�ックリリ�ス��ック��リ���ョ�� ス����で�����る前�ストラップを調 整�る必要�あり��� 下図�従��メタ�リ��(1)を通過�る� �プ��を長くし�り短くし�りし�ストラ ップ�長�を調節し�ストラップを��し� と��ヘ�メット�しっかり����るよう �し��� ヘ�メットを���る����ック�を�リ ���ョ���(2)�差し込み�カチッと留 ���(3)� ヘ�メット�しっかりと������る� とを確認し�下��(小冊子『�������� ���- �������� ���- ning����し�ヘ�メット������を ����し�ヘ�メット������を 参照し�くだ��)� ヘ � メ ッ ト を � り � � � � � 赤 � ボ タ � (1)を使用し��リ���ョ���を開��...
  • Página 63 �) アクセサリ 画期的な����メカニズ����よっ��������������� ��������な�����トップ������可能で��下図を参照し�下��� ������������� ��������な�����トップ������可能で��下図を参照し�下��� ��������な�����トップ������可能で��下図を参照し�下��� 作業手順�ご説明�����+������から始���� -図1:����み 図1:����み 1:����み :����み -図2:���+�ョ�トトップ��� 図2:���+�ョ�トトップ��� 2:���+�ョ�トトップ��� :���+�ョ�トトップ��� +�ョ�トトップ��� �ョ�トトップ��� -図3:���+ロ��トップ��� 図3:���+ロ��トップ��� 3:���+ロ��トップ��� :���+ロ��トップ��� +ロ��トップ��� ロ��トップ��� -図�:���+ロ��トップ���+���� 図�:���+ロ��トップ���+���� �:���+ロ��トップ���+���� :���+ロ��トップ���+���� +ロ��トップ���+���� ロ��トップ���+���� +���� ���� -図�:���+���� 図�:���+���� �ョ�トトップ���とロ��トップ����������� �����装備品��������アクセサリとし�ご用意し����� ������ �����装備品��������アクセサリとし�ご用意し����� �����装備品��������アクセサリとし�ご用意し����� �������アクセサリとし�ご用意し����� �アクセサリとし�ご用意し�����...
  • Página 64 �.1) �ョ�トトップ�����り�し�� 1) �ョ�トトップ�����り�し�� ) �ョ�トトップ�����り�し�� り�� ヘ�メットを平らな面�置���以下� 作業を行う�とを推奨し��� �ョ�トトップ���を�り��る��( ��2)�パラ�ラフ1.2 �������り 2 �������り �������り �し��り����指示�従っ���� と����を�り�し��� 次��下図�示�よう��ヘ�メット� 2つ�側面�一方から始����側面 ���サ�ト�可動ベ�ス����� �一致�るよう�トップ���を挿入し ��(1)�トップ���を所��位置�保 持し�2つ�ピ��可動ベ�ス上��� �������るよう��サ�ド��を 挿入し�サ�ド��を時計方向�90°回 し��(2)��う一方�側面�つ���作 2)��う一方�側面�つ���作 )��う一方�側面�つ���作 業(1)�(2)�およびを�り�し��� トップ���を�り�����下図�指 示�従っ�くだ��:ヘ�メット�2つ� 側面�一方から始��側面���を反 時計方向�90°回し(1)���を�り� し����う一方�側面�つ���作業 (1)を�り�し���トップ���を�り� し��� �.2) ロ��トップ�����り�し��り 2) ロ��トップ�����り�し��り ) ロ��トップ�����り�し��り...
  • Página 65 ロ��トップ���を����とと��� り��る��(���)�下図�指示�従 っ�くだ�������を完全�下ろし� 状態�し�ヘ�メット�2つ�側面�一方 から始��側面���を反時計方向� 90°回し(1)���を�り�し����う一 方�側面�つ���作業を�り�し��� ヘ�メット�2つ�側面�一方から始�� ��側面���サ�ト�可動ベ�ス�� ���と一致�るよう�ロ��トップ��� を挿入し��(2)�トップ���を所��位 2)�トップ���を所��位 )�トップ���を所��位 置�保持し��つ�ピ��可動ベ�ス上� フック����るよう��サ�ド��を挿 入し�サ�ド��を犯時計方向�90°回し �締�����う一方�側面�つ���作 業(2)�(3)�を�り�し��� 2)�(3)�を�り�し��� )�(3)�を�り�し��� 3)�を�り�し��� )�を�り�し��� 注意:����+トップ�������ロ� �トップ�������限り可能で�� �������トップ���を�り��� ��下図�指示�従っ�くだ��:��� �を完全�下ろし�状態�し�ヘ�メット �2つ�側面�一方から始����側面 ���を時計方向�90°回し(1)���を �り�し����う一方�側面�つ��� 作業を�り�し���トップ���を�り� し��(2)� 2)� )� 注意:���単体��(��1)����+�ョ�トトップ���(��2)�����+����(���)��������オ�ット接続����側 面���反時計回り�回�と緩み�時計回り�回�と締�り��� ���+ロ��トップ���(��3)����+����+ロ��トップ�����(���)��������オ�ット接続����側面��� 時計回り�回�と緩み�反時計回り�回�と締�り��� Exe_Blade8_DEF 65 21-03-2007 11:11:43...
  • Página 66 Exe_Blade8_DEF 66 21-03-2007 11:11:58...
  • Página 67 Exe_Blade8_DEF 67 21-03-2007 11:12:13...
  • Página 68 AGV SpA Strada Savonesa 12 -15050 Rivalta Scrivia (AL) - Italy Phone +39 0131 853.011 Fax +39 0131 853090 www.agv.it - info@agv.it Exe_Blade8_DEF 68 21-03-2007 11:12:13...

Este manual también es adecuado para:

Blade lx