Descargar Imprimir esta página

Регулировка Температуры - ESBE VMD300 Serie Manual De Instrucciones

Publicidad

NORSK
NO
INSTALLASJON
Alt arbeid må utføres av kvalifisert personell og i
samsvar med gjeldende bestemmelser.
- Spyl rørene rene, steng vanntilførselen og drener rørene.
- Når du skal kople til VMD300, må du følge de generelle ret-
ningslinjene i Fig. A, og sørge for følgende:
•bruke avstengningsventiler (Fig. B) iht. anbefalingene
•installere ventilen på riktig måte for å unngå skader (Fig. C)
•installere tilbakeslagsventiler der det kreves (Fig. A)
Etter installasjonen må eieren ta vare på dette heftet for fremti-
dig referanse.
TEMPERATURREGULERING
Når du skal angi vanntemperaturen, følger du fremgangsmåten
under Fig. D1-D3. Verifiser den angitte temperaturen ved å måle
vanntemperaturen ved kranen nærmest ventilen.
Temperaturen skal kontrolleres årlig for å sikre at ventilen er
riktig innstilt.
SERVICE OG VEDLIKEHOLD
Under normale forhold kreves det ikke vedlikehold. Hvis det
imidlertid skulle bli nødvendig, er det lett å skifte ut pakningen
(o-ringer), føleelementet og ventilpluggen.
Se fig. E* for detaljer om reservedeler.
MERK! Før du demonterer ventilen, må vanntilførselen være
stengt. Hvis ventilen sitter under varmeslangen, må denne
dreneres først.
Hardt vann kan føre til kalkavleiringer som igjen kan føre til at
30
3) Када је то потребно, на исти начин скините и очистите
склоп лежишта.
4) Склопите вентил. Дозвољено је користити искључиво
силиконско мазиво.
5) Подесите температуру. (Сл. D1-D3)
Цртежи приказани у овом упутству садрже неке од могућих
начина њихове примене. Такође је неопходно узети у обзир
и локалну законску регулативу.
РУССКИЙ
RU
МОНТАЖ
Все работы должны выполняться квалифицированным пер-
соналом в соответствии с инструкцией.
- Перед установкой промойте трубы, перекройте подачу воды
и спустите воду из трубопроводов.
- При подключении VMD300, пожалуйста, следуйте общим
рекомендациям по установки, приведённым на Рис. A, и
обратите особое внимание на:
• рекомендуемое исполнения клапанов (Рис. B)
• правильность установки клапана для исключения его
повреждения (Рис. C)
• установку обратных клапанов, где это необходимо (Рис. A)
После установки передайте эту брошюру владельцу.
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Для установки температуры смешанной воды, соблюдайте
последовательность, приведённую на Рис. D1-D3. Проверьте
величину установленной температуры, измерив её в кране,
наиболее близко расположенном к клапану.
Для подтверждения правильности установки клапана вели-
чина температуры должна контролироваться каждый год.
38
interne deler henger seg opp i ekstreme tilfeller. Du kan normalt
løse dette problemet ved å rengjøre de interne delene.
Det kan også hende at du må rengjøre setet og/eller skifte ut
termostaten.
Når du skal rengjøre og/eller reparere ventilen, må du stenge av
vannet og:
1) Fjern reguleringsbryteren og delene. (Fig. E)
2) Fjerne alle kalkavleiringer eller fremmedlegemer fra alle
interne deler.
3) Ved behov fjerne og rengjøre seteenheten på samme måte.
4) Sette sammen ventilen. Det er kun tillatt å bruke silikonfett.
5) Regulere temperaturen. (Fig. D1-D3)
Eksemplene i denne instruksjonsmanualen er kun idéskisser.
Ta også alltid hensyn til lokale lover og bestemmelser.
POLSKI
PL
INSTALACJA
Całość prac montażowych musi zostać wykonana przez odpo-
wiednio wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi
przepisami i zaleceniami.
- Należy dokładnie przepłukać rury, zamknąć dopływ wody, a
następnie poczekać, aż
rury będą suche.
- Podczas montażu zaworu serii VMD300 należy przestrzegać
zasad pokazanych na rysunku A, w szczególności należy
zwrócić uwagę na:
•Zalecenie dotyczące montażu zaworów odcinających (rys. B),
•Montaż zaworu we właściwy sposób, w celu uniknięcia
31
ТЕХНИЧЕСКОЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ И УХОД
При нормальных условиях эксплуатации обслуживание
не требуется. Если, оно окажется необходимым, кольцевые
прокладки, чувствительный злемент и пробка клапана легко
заменяются.
Для замены деталей см. Рис. E*
ПРИМЕЧАНИЕ! Перед демонтажом клапана подача воды
должна быть отключена. Там, где клапан установлен ниже
водонагревателя, сначала должен быть произведен слив
воды из него.
Жесткая вода может привести к образованию накипных
отложений, вызывающих заедание внутренних частей.
Очистка внутренних частей обычно восстанавливает надле-
жащие эксплуатационные параметры клапана.
Возможно, также потребуется очистка седла клапана и/или
замена термостата.
Чтобы очистить и/или восстановить клапан отключите
воду и:
1) снимите ручку настройки и части (рис. Е)
2) тщательно удалите всю накипь или инородные частицы из
всех внутренних частей.
3) если необходимо, снимите и очистите седло таким же
образом.
4) соберите клапан. Разрешается использовать только сили-
коновую смазку.
5) отрегулируйте температуру. (Рис. D1-D3)
Образцы использования, перечисленные в данной инструкции,
приведены в качестве возможных вариантов. Также всегда
руководствуйтесь местными законами и требованиями.
39
uszkodzenia (rys .C),
•Montaż zaworów zwrotnych, gdzie jest to zalecane (rys. A),
Po zamontowaniu produktu należy przekazać poniższą
instrukcję użytkownikowi zaworu.
NASTAWA TEMPERATURY
Aby dokonać nastawy temperatury zmieszanej wody, należy
postąpić zgodnie z instrukcjami na rysunkach D1 – D3. Zadaną
temperaturę należy sprawdzić za pomocą termometru w
punkcie odbioru wody położonym najbliżej zaworu.
Temperatura powinna być sprawdzana przynajmniej raz do roku,
aby upewnić się, że zawór działa właściwie.
SERWIS I KONSERWACJA
Zestaw części zamiennych zawiera uszczelki, element termo-
statyczny, mechanizm sterujący, mocowanie elementu termo-
statycznego oraz sprężynę.Informacje o częściach zamiennych
można znaleźć na rys. E*.
Uwaga! Przed demontażem zaworu należy odciąć dopływ
wody. W sytuacji, kiedy zawór zainstalowany jest poniżej
podgrzewacza (zasobnika) ciepłej wody należy go wcześniej
opróżnić.
Twarda woda może spowodować osadzanie się kamienia na
wewnętrznych elementach mechanizmu zaworu. Ich czyszczenie
zwykle powoduje zmianę nastawy zaworu.
W celu czyszczenia lub wymiany zaworu należy zamknąć
dopływ wody i:
1) Zdemontować pokrętło regulacyjne i części (rys. E)
32
SLOVENŠČINA
SI
NAMESTITEV
Vsa dela mora izvesti usposobljeno osebje v skladu z veljavnimi
predpisi in odloki.
- Izperite cevi, zaprite dovod vode in izpraznite cevi.
- Ko boste VMD300 priključevali, upoštevajte splošna navodila,
opisana na sliki A, in bodite še posebej pozorni na:
• priporočeno uporabo zapornih ventilov (slika B);
• pravilno namestitev ventila, da preprečite morebitne
poškodbe (slika C);
• namestitev nepovratnih ventilov, kjer je to potrebno (slika A).
Po namestitvi predajte brošuro lastniku ventila za prihodnjo
uporabo.
NASTAVITEV TEMPERATURE
Za nastavitev temperature mešane vode sledite korakom,
opisanim na slikah D1–D3. Ne pozabite preveriti nastavljene
temperature tako, da izmerite temperaturo vode na pipi, ki je
najbližje ventilu.
Temperaturo morate preveriti vsako leto in se prepričati, da je
nastavitev ventila pravilna.
SERVIS IN VZDRŽEVANJE
V normalnih pogojih vzdrževanje ne bo potrebno. Po potrebi
lahko brez težav zamenjate tesnilo (O-tesnilo), zaznavalni ele-
ment in čep ventila.Za podrobnosti o nadomestnih delih glejte
sliko E*.
POZOR! Pred razstavljanjem ventila zaprite dovod vode. Če je
ventil nameščen pod kaloriferjem, najprej izpraznite kalorifer.
40
2) Oczyścić wszystkie części.
3) Zmontować zawór - do smarowania części ruchomych należy
używać oleju silikonowego
4) Nastawić temperaturę. (rys. D1-D3)
Schematy aplikacyjne znajdujące się w instrukcji obsługi
mają charakter wyłącznie poglądowy. Należy uwzględnić
obowiązujące prawa i przepisy.
PORTUGUÊS
PT
INSTALAÇÃO
Todo o trabalho deve ser efectuado por pessoal qualificado, em
conformidade com os códigos e regulamentos aplicáveis.
- Lave os tubos com um fluxo de água, desligue o abastecimento
de água e drene os tubos.
- Quando conectar o VMD300, siga as instruções gerais indica-
das na Fig. A, e preste especial atenção a:
•a utilização recomendada de válvulas de fecho rápido (Fig. B)
•a instalação da válvula de forma correcta para evitar danos
(Fig. C)
•a instalação de válvulas de retenção onde aplicável (Fig. A)
Após a instalação, entregue este folheto ao proprietário da válvu-
la para futura referência.
AJUSTE DA TEMPERATURA
Para ajustar a temperatura da mistura de água, siga os passos
descritos na Fig. D1-D3. Certifique-se de que verifica a tempera-
tura ajustada, medindo a temperatura da água na torneira mais
próxima da válvula.
33
Trda voda lahko povzroči nabiranje vodnega kamna, kar v
skrajnih okoliščinah povzroči zatikanje notranjih delov. Čiščenje
notranjih delov običajno povrne ventil v normalno delovanje.
Mogoče boste morali očistiti tudi sedež in/ali zamenjati
termostat.
Da ventil očistite in/ali obnovite, zaprite dotok vode in:
1) Odstranite nastavitveni gumb in notranji sestav. (slika E).
2) Z vseh notranjih delov pazljivo odstranite ves vodni kamen
(usedline kalcijevega karbonata) ali druge tujke.
3) Če je treba, na enak način odstranite in očistite sklop sedeža.
4) Sestavite ventil. Uporabite lahko samo silikonsko mast.
5) Prilagodite temperaturo (slike D1–D3).
Primeri vgradnje na slikah so samo idejne skice. Vedno
upoštevajte tudi lokalne zakone.
SLOVAŠČINA
SK
INŠTALÁCIA
Všetky činnosti musia byť vykonávané kvalifikovanou
obsluhou a musia byť v súlade s príslušnými nariadeniami
a kódmi.
- Vypláchnite potrubie, zatvorte prívod vody a potrubie
vypustite.
- Pri pripájaní ventilu VMD300 dodržiavajte všeobecné
pokyny znázornené na
A. Zvlášť venujte pozornosť
obr.
nasledujúcim pokynom:
odporúčané použitie uzatváracích ventilov (obr. B)
inštalácia ventilu správnym spôsobom tak, aby sa predišlo
41

Publicidad

loading