Importante:
E
El pedal izquierdo se indica con una »L« en el eje. Tiene una rosca izquierda y se atornilla en la
manivela de pedal izquierda en sentido contrario al de las agujas del reloj. Para ello, utilice la llave
de boca de 15 mm.
El pedal derecho se indica con una »R« en el eje. Tiene una rosca derecha y se atornilla en la
manivela de pedal derecha en el sentido de las agujas del reloj (par de apriete de 35 Nm).
Es importante que el pedal también se utilice en el sentido de la marcha. Por eso se impide que los
pedales se suelten durante la marcha.
Importante:
I
Il pedale sinistro è contrassegnato con una «L» sull'asse. Ha una filettatura sinistrorsa e va avvitato
nella pedivella sinistra in senso antiorario! Per fare questo, utilizzare una chiave inglese da 15 mm.
Il pedale destro è contrassegnato con una «R» sull'asse. Ha una filettatura destrorsa e va avvitato
nella pedivella destra in senso orario (coppia di serraggio 35 Nm)!
È importante che i pedali vengano utilizzati in questo modo anche in direzione di marcia. Così si
evita che essi si svitino durante l'uso.
Ważne:
PL
Pedał lewy jest oznakowany literą »L« na osi. Posiada on gwint lewy i wkręca się go do lewej korby
pedału w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara! Do tego celu należy użyć klucza maszy-
nowego płaskiego o rozwartości 15 mm.
Pedał prawy jest oznakowany literą »R« na osi. Posiada on gwint prawy i wkręca się go do prawej
korby pedału w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (moment dokręcenia 35 Nm)!
Ważną rzeczą jest, aby pedały były tak używane również w kierunku jazdy. W ten sposób zapobie-
ga się temu, iż pedały w trakcie jazdy mogłyby się odkręcić.
Importante:
P
O pedal esquerdo está identificado com um »L« sobre o eixo. Tem um rosca à esquerda e é apa-
rafusado para a esquerda na pedaleira esquerda! Utilize para tal a chave de bocas de 15 mm.
O pedal direito está identificado com um »R« sobre o eixo. Tem uma rosca à direita e é aparafu-
sado para a direita na pedaleira direita (binário de aperto de 35 Nm)!
É importante utilizar os pedais na direção correta. Isto evitará que se soltem durante a utilização.
Vigtigt:
DK
Venstre pedal er mærket med et »L« på akslen. Den har venstregevind og skrues ind i venstre ped-
alarm mod uret! Hertil skal du bruge en 15 mm gaffelnøgle.
Højre pedal er mærket med et »R« på akslen. Den har højregevind og skrues ind i højre ped-
alarm med uret (tilspændingsmoment 35 Nm)!
Det er vigtigt, at pedalerne benyttes på denne måde i kørselsretningen. Det forhindrer, at pedaler-
ne løsner sig, når du kører.
Viktigt!
S
Vänster pedal är märkt med »L« på axeln. Den är vänstergängad och skruvas fast moturs i vän-
ster vevarm. Här används 15 mm skruvnyckeln.
Höger pedal är märkt med »H« på axeln. Den är högergängad och skruvas fast medurs i höger
vevarm (åtdragningsmoment: 35 Nm).
Det är viktigt att pedalerna även används på det här sättet i färdriktningen. Då kan pedalerna
inte lossna när man cyklar.
Viktig:
N
Venstre pedal er merket med en »L« på akslingen. Den har venstregjenger og skrus inn i venstre
pedalarm mot urviseren! Bruk i denne forbindelse 15 mm kjevenøkkelen.
Høyre pedal er merket med en »R« på akslingen. Den har høyregjenger og skrus inn i høyre ped-
alarm med urviseren (tiltrekningsmoment 35 Nm)!
Det er viktig at pedalene også brukes på denne måten i kjøreretningen. Dermed hindrer man at
pedalene skrus løs under syklingen.
89