-
non manomettere apparecchiature e dispositivi di sicurez-
za;
-
controllare che l'area di lavoro intorno alla macchina sia
sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia
presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul pavi-
mento in quanto potenziale pericolo per l'operatore.
-
L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di
lavoro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il
danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non
devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o
similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportu-
no accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo
di operazione da effettuare.
-
Check that the work area around the machine is free from
potentially dangerous objects and that oil (or other greasy
liquid) has not been spilt on the floor, causing potential
danger to the operator.
-
The
operator must wear suitable work clothing, safety
goggles, gloves and mask to avoid damage caused by dust
or impurities, dangling objects such as bracelets or such like
must not be worn, long hair must be tied back, shoes must
be suitable for the work to be done.
Accident prevention regulations provided for by current laws
should always be respected. The following is strictly prohibited:
-
using the wheel free jacks for purposes other than those
described in this manual;
-
Keine eigenmächtigen Eingriffe an Sicherheitseinrichtungen
und -ausrüstungen vornehmen.
-
Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Einrichtung
frei von potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass
der Fussboden nicht mit Ölresten (oder anderen schmierigen
Substanzen) beschmutzt ist, die eine potentielle Gefährdung
für den Bediener darstellen könnten.
-
Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen:
Schutzbrille, Handschuhe und Maske zum Schutz vor
aufgewirbelten Staub- und Schmutzpartikeln. Das Tragen
herabhängender Gegenstände wie Kettchen, Armbänder
u.ä. ist zu vermeiden. Lange Haare sind durch geeignete
Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der
auszuführenden Arbeit angemessen sein.
Sich in jedem Fall an die geltenden gesetzlichen
de fonctionnement, et s'adresser au Service d'Assistance
Technique autorisé;
-
ne pas endommager les appareillages et les dispositifs de
sécurité;
-
contrôler que la zone de travail autour de la machine soit
libre de tout objet potentiellement dangereux et qu'il n'y ait
pas d'huile (ou un autre produit glissant) sur le sol, car cela
constitue un danger pour l'opérateur;
-
l'opérateur doit porter un vêtement de travail approprié, des
lunettes de protection, des gants et un masque pour éviter
d'être blessé par les projections de poussières ou d'impurités.
Ne pas porter d'objets pendants comme les bracelets ou
similaires. Les cheveux longs doivent être protégés par tout
moyen opportun. Porter des chaussures indiquées pour le
type d'opération à effectuer.
encuentren irregularidades en el funcionamiento, y póngase
en contacto con la asistencia técnica autorizada;
-
no use indebidamente los equipos y los dispositivos de
seguridad;
-
controle que en la zona de trabajo de alrededor de la
máquina no hayan objetos potencialmente peligrosos y que
no haya aceite, (o cualquier otro material viscoso), esparcido
por el suelo ya que es un potencial peligro para el operador.
-
El operador tiene que llevar la ropa de trabajo adecuada,
gafas de protección, guantes y máscara, para evitar los
daños que derivan de la proyección de polvo o impuridades;
no hay llevar objetos que cuelguen como pulseras o símiles;
hay que proteger el pelo largo, y los zapatos tienen que ser
adecuados al tipo de maniobra que haya que efectuar.
Hay que atenerse siempre a las normas que conciernen la
18
All manuals and user guides at all-guides.com
Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste
dalle leggi vigenti. È assolutamente vietato:
-
-
-
-
-
Il costruttore (RAVAGLIOLI S.p.A.) non può essere considerato
responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erro-
nei ed irragionevoli.
-
-
-
-
The manufacturer (RAVAGLIOLI S.p.A.) may not be held
responsible for damage caused by improper, incorrect and
unreasonable use of the machine.
Unfallverhütungsnormen halten. Es wird strikte verboten:
-
-
-
-
-
Der Hersteller (RAVAGLIOLI S.p.A) übernimmt in keinem Fall
die Haftung für eventuelle Folgen unsachgemässen, falschen
oder fahrlässigen Gebrauchs der Einrichtung.
Dans tous les cas, s'en tenir aux normes contre les accidents du
travail prévues par les lois en vigueur. Il strictement interdit:
-
-
-
-
Le fabricant (RAVAGLIOLI S.p.A) n'est pas responsable des
dommages éventuels provoqués par une utilisation incorrecte,
erronée ou déraisonnable.
prevención de accidentes previstas por las leyes vigentes. Está
totalmente prohibido:
-
-
-
-
-
El fabricante (RAVAGLIOLI S.p.A.) no se puede considerar
responsable de los posibles daños causados por un uso
impropio, erróneo e incorrecto.
0433-M002-0
utilizzare la traversa per uno scopo diverso da quelli previsti
dal presente manuale;
il sollevamento di persone, animali;
il sollevamento di veicoli con persone a bordo;
il sollevamento di veicoli carichi di materiali potenzialmente
pericolosi (esplosivi, corrosivi, infiammabili, ecc.);
il sollevamento di veicoli posizionati su punti di appoggio
non previsti dal costruttore del veicolo.
lifting persons or animals;
lifting vehicles with people inside;
lifting vehicles loaded with potential dangerous material
(explosives, corrosive or inflammable substances, etc.);
lifting vehicles placed on support points other than those
designated by the vehicle manufacturer.
Den
Heber
für
Zwecke,
Bedienungsanleitung vorgesehen sind, zu verwenden.
Personen und Tiere anzuheben.
Fahrzeuge mit Personen anzuheben.
Fahrzeuge mit potentiell gefährlichen, explosiven, korrosiven
oder brennbaren Materialien usw. anzuheben.
Fahrzeuge anzuheben, die nicht auf den vom
Fahrzeughersteller vorgesehenen Auflagepunkten
positioniert sind.
d'utiliser la traverse à des fins autres que celles prévues
dans la présente notice,
de soulever des personnes ou des animaux,
de soulever des véhicules chargés avec du matériel
potentiellement dangereux (explosifs, produits corrodants,
inflammables, etc...).
de soulever des
véhicules positionnés sur des points
d'appui qui n'ont pas été prévus per le fabricant du véhicule.
utilizar la parte transversal para un uso distinto de los que
prevé este manual;
elevar personas o animales;
elevar vehículos con personas a bordo;
elevar vehículos que tengan una carga de materiales
potencialmente peligrosos (explosivos, corrosivos,
inflamables, etc...);
elevar vehículos colocados sobre puntos de apoyo que no
estén previstos por el fabricante del vehículo.
die
nicht
in
dieser
J20 TD