Página 1
English Français Español International registered trademark n. 804888 SWING 2 DG R2F CENTRALE ELETTRONICA PER 1 O 2 MOTORI A 230V/115V ELECTRONIC CONTROL UNIT FOR 1 OR 2 230V/115V MOTORS ARMOIRE DE COMMANDE POUR 1 OU 2 MOTEURS EN 230V/115V CENTRAL ELECTRÓNICA PARA 1 O 2 MOTORES A 230V/115V...
Página 2
International registered trademark n. 804888 COMPONENTI - COMPONENTS - COMPOSANTS - COMPONENTES CNS CNP MENU - - - - - - - - - - - - - BLACK WHITE DOWN MEMO JOLLY 164 mm DATI TECNICI - TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS ALIMENTAZIONE TEMPERATURA DI ESERCIZIO...
Página 3
International registered trademark n. 804888 COMPONENTI - COMPONENTS - COMPOSANTS - COMPONENTES ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO ingresso / uscita input / output entrée / sortie entrada / salida motore motor moteur motor condensatore capacitor condensateur condensador luce cortesia courtesy light lumière de courtoisie luz de cortesía alimentazione...
24V, incluida la absorción del receptor a bordo (30 mA) El conector CN6 está presente solo en la versión con gestión final de carrera SWING 2 DG R2F «FC» El conector de contacto seco CN8 admite una carga máxima de 3A y 250V NOTA: Disponible solo en la versión de hardware R2 DRY CONTACT con relé...
ESPAÑOL Italiano International registered trademark n. 804888 3 - CONEXIONES EN CN1 3.1 - START (N.O.) conectar en los bornes 9 y 14 Si se transmite una impulsión en esta entrada (a través del botón a llave o el teclado, etc.), la automatización abre o cierra. 18 19 Para conectar otros dispositivos de (p.ej.
ESPAÑOL Italiano International registered trademark n. 804888 3.8 - PULSADOR LATCH OPENING O LATCH CLOSING conectar en los bornes 10 y 14 Es posible conectar un pulsador a la tarjeta electrónica para las funciones de Latch Opening o de Latch Closing.
ESPAÑOL Italiano International registered trademark n. 804888 3.9 - RECEPTOR EXTERNO EJEMPLO DE CONEXIÓN Se puede conectar un receptor externo RECEPTOR a la tarjeta electrónica, de acuerdo con EXTERNO 18 19 el diagrama de conexión al lado. Para o b t e n e r m á s d e t a l l e s s o b r e l a s conexiones y las funcionalidades del receptor externo, consulte el manual de instrucciones relativo...
ESPAÑOL Italiano International registered trademark n. 804888 6 - CONEXIONES EN CN4 6.1 - ELECTRO-CERRADURA conectar en los bornes 17 de CN1 y 21 de CN4 Es posible conectar una cerradura eléctrica de 12V 15W máx. Desde el menú 77-TIEMPO CERRADURA es posible regular el tiempo de desbloqueo de la cerradura 18 19 20 21...
ESPAÑOL Italiano International registered trademark n. 804888 8 - CONEXIONES EN CN6 8.1 - FINAL DE CARRERA ( « ») Si hay finales de carrera, estos deben conectarse al conector CN6 y al terminal 14 (común) del conector CN1, como se muestra en la figura al lado. 18 19 A través del menú...
Página 10
ESPAÑOL Italiano International registered trademark n. 804888 10.2- CONEXIÓN POSITION GATE CON TARJETAS «LSE» o «LE» Ejemplo: TARJETA A través de la tarjeta de gestión LSE (o la Conectar al conector EXP DE GESTIÓN «LSE» tarjeta LE) conectada a la tarjeta electró- nica a través del conector EXP, es posible conectar el "POSITION GATE"...
ESPAÑOL Italiano International registered trademark n. 804888 10.4 - AJUSTE PARÁMETROS POTENCIÓMETRO «POSITION GATE» menú 33-SENSIBILIDAD APERTURA M1 ajusta el tiempo de intervención de apertura menú 34-SENSIBILIDAD CIERRE M1 regula el tiempo de intervención de cierre menú 35-SENSIBILIDAD APERTURA M2 ajusta el tiempo de intervención de apertura menú...
ESPAÑOL Italiano International registered trademark n. 804888 12 - OTRAS FUNCIONES 12.1 - CONEXIÓN CIRCUITO «I/O SURGE PROTECTOR» OUTPUT (SALIDA) CABLE DE CONEXIONES EN LA TARJETA TIERRA 24V DC ACCESORIOS CONTACTO 1 (Ej. FOTOCÉLULA) CONTACTO 2 (Ej. BANDA SEGURIDAD) OUTPUT CONTACTO 3 (Ej.
ESPAÑOL Italiano International registered trademark n. 804888 14 - ESQUEMA FUNCIONES MENÚ BÁSICO CONFIRMAR PRESIONANDO DESPLAZARSE CON MENU MENU Y VOLVER AL MENÚ ESPAÑOL IDIOMA PRINCIPAL DOWN MITIR ESTE PASO SI NO SE DESEA PROGRAMAR UN N T E S D E CONFIRMAR Y SALIR RESIONAR EN MENU...
ESPAÑOL Italiano International registered trademark n. 804888 15 - MENÚ DE VERIFICACIÓN Y GESTIÓN ENTRADAS El menú de verificación estado de las entradas aparece al encendido de la tarjeta electrónica (detalles al capítulo 13). Cada entrada corresponde a una posición fija en la pantalla, según los diagramas abajo. Cada entrada puede ser NORMALMENTE ABIERTA (N.O.) o NORMALMENTE CERRADA (N.C.) DIAGRAMA DEL ESTADO DE LAS ENTRADAS START...
ESPAÑOL Italiano International registered trademark n. 804888 15.2 - TABLA DE MENÚ GESTIÓN ENTRADAS «SWING 2 DG R2F» A través de este menú es posible activar o desactivar MENU las entradas sin repetir el auto-aprendizaje IDIOMA MENU VOLVER AL MENU START MENÚ...
- Comprobar el correcto funcionamiento de los accesorios (fotocélulas, pulsadores, etc.) 16.1 - INICIO RÁPIDO La tarjeta electrónica en los OPERADORES Power ON CORREDIZOS SEA ya está definida por default en el modelo correspondiente y en todos los paráme- MENU - - - - - - - tros principales.
ESPAÑOL Italiano International registered trademark n. 804888 16.4 - AUTOAPRENDIZAJE CON POTENCIÓMETRO (o ENCODER *) Autoaprendizaje de tiempos mediante la detección de los impulsos con el Potenciómetro (o Encoder) NOTAS PRELIMINARES: : acceda al menú 32-ENCODER, desplácese hasta «POTENCIÓMETRO» y ajústelo a «ON». A través de los submenús comprobar la lectura correcta de los pulsos;...
2) Si se olvida la contraseña, el único modo para desbloquear la tarjeta electrónica es ponerse en contacto con la asistencia SEA, que evaluará si proporcionar o no el procedimiento de desbloqueo. 3) La password NO PUEDE establecerse a través del programador JOLLY 3 PRESIONAR SIMULTÁNEAMENTE POR 5...
ESPAÑOL Italiano International registered trademark n. 804888 19 - RECEPTORES Y RADIOCOMANDOS RECEPTORES ENCHUFABLES ( vea el capítulo NUMERO MAX. DE USUARIOS 16 USUARIOS Sin memoria addicional RF UNI 800 USUARIOS Con memoria addicional MEMO 100 USUARIOS Código Fijo RF UNI PG (Modelo antiguo - memoria no extraíble) 800 USUARIOS Roll Plus 800 USUARIOS Código Fijo RF UNI PG (Modelo nuevo - memoria extraíble)
ESPAÑOL Italiano International registered trademark n. 804888 19.2 - TABLA DE PROGRAMACIÓN RADIOCOMANDOS MENÚ DE PRESIONE EL BOTÓN PROGRAMMACIÓN A MEMORIZAR EL COMANDO «START» MENU MENU MENU MENU MENU APRETA SIEMPRE DEBE SER START MEMORIZADO IDIOMA TRANSMISORES PULSANTE MEMORIZADO EN EL TX PRESIONE EL BOTÓN A MEMORIZAR PROGRAMACIÓN DEL...
ESQUEMA FUNCIONES MENU SWING 2 DG R2F MENU DESCRIPCIÓN DEFAULT NOTAS Español Italiano English Inglés Français Francés 1 LANGUAGE English Italiano Español Dutch Holandés Polish Polaco Start Start Start peatonal Start peatonal Modulo exterior Modulo externo Stop Stop Una impulsión abre e mantiene abierto.
MENU DESCRIPCIÓN DEFAULT NOTAS 9 PROGRAMACION Inicio del autoaprendizaje de los tiempos de trabajo 10 START DE PRUEBA Envío de un señal de START de prueba de l'automación Si está en "ON", cuando la función "LATCH OPENING" está 13 PAUSA LATCH desactivada, el operador respeta el tiempo de pausa;...
MENÚ ESPECIAL PRESIONAR AL MISMO TIEMPO PARA 5 SEGUNDOS PARA ACCEDER O SALIR DEL MENÚ ESPECIAL MENU ESPECIAL DESCRIPCIÓN DEFAULT NOTAS RETRASO HOJA Ajustable de inhabilitado a 6 segundos APERTURA 27 RETRASO HOJA CIERRE Off Ajustable de inhabilitado a 20 segundos Cuanto mayor será...
Página 24
De default este valor se establece en 10, pero se CION CIERRE 1 puede ajustar manualmente siempre que el valor configurado UMBRAL POTENCIO- sea mayor que el valor reportado en VP1 o VP2 (valores de METRO DECELERA- velocidad instantáneos visibles accediendo al menú DEBUG) CION APERTURA 2...
Página 25
MENU ESPECIAL DESCRIPCIÓN DEFAULT NOTAS Desde inhabilitado hasta el 50% de la carrera. Si el motor es Según DECELERACION CIERRE Off (*) Hidráulico hidráulico, una vez superado el valor del 50%, la deceleración modelo se establece automáticamente en "Hidráulica" * Para motores con freno hidráulico CF o con doble freno hidráulico 2CF el parámetro debe estar en "Hidráulico" Ajusta la transición de velocidad normal a velocidad de 63 DECELERACION 100%...
MENU ESPECIAL DESCRIPCIÓN DEFAULT NOTAS Si los finales de carrera están conectados, es posible añadir un 83 TIEMPO ADICIONAL 0.0 s 10 s tiempo extra al movimiento del operador después de la lectura 0.0 s del final de carrera * Solo si el operador tiene deceleración hidráulica y uno o más menús de deceleración (de 59 a 62) están configurados en "HIDRÁULICO" (el TIEMPO EXTRA se aplica al operador y a la dirección de movimiento del menú...
Página 27
MENU ESPECIAL DESCRIPCIÓN DEFAULT NOTAS Foto 1 Test habilitado sólo en la Fotocélula 1 Foto 2 Test habilitado sólo en la Fotocélula 2 95 FOTOTEST Foto 1 y 2 Test habilitado en las Fotocélulas 1 y 2 Desactivado Banda de seguridad 1 Test habilitado sólo en la banda de seguridad 1 AUTOTEST COSTA Desactivado...
Página 28
MENU ESPECIAL DESCRIPCIÓN DEFAULT NOTAS Normal Contacto normal N.C. BANDA DE Normal SEGURIDAD 1 Activación banda seguridad protegida por resistencia 8K2 Apertura y cierre Activación banda seguridad 1 en apertura y cierre DIRECCION Apertura BANDA DE Solo apertura Activación banda de seguridad 1 sólo en apertura Cierre SEGURIDAD 1 Solo cierre...
SOLUCIÓN INDICACIÓN Averiguar que no hayan cortocircuitos en el motor o en la tarjeta electrónica. Controle que la cancela no sea bloqueada o incrustada en el Avería golpe. Controle que el Encoder, si activado, sea conectado a la tarjeta. alimentación AVERÍA MOTOR...
ESPAÑOL Italiano International registered trademark n. 804888 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Advertencias Asegurarse que todas las Seguridades sean en ON Problema Encontrado Causa Posible Solución a) Controlar las conexiones o los puentes sobre las conexiones de la El operador no responde a ningún a) Verificar la conexión de los contactos N.C.
Página 31
El detector de la espira anti-cierre es defectuoso b) Remplazar la espira anti-cierre defectuosa abertura c) Los ajustes son incorrectos c) Comprobar que el menù FOTO2 sea reglado en "Espira anti-cierre"...
Página 32
5. No instalar el dispositivo en una atmósfera explosiva. 6. SEA S.p.A. no es responsable del incumplimiento de la mano de obra en la construcción de la cacela a automatizar y tampoco de las deformaciones que puedan producirse durante el uso.
The recognized defects, whatever their nature, shall not produce any responsibility and/or damage claim on the part of the Buyer against SEA. The guarantee is in no case recognized if changes are made to the goods, or in the case of improper use, or in the case of tampering or improper assembly, or if the label affixed by the manufacturer has been removed including the SEA registered trademark No.
Página 34
International registered trademark n. 804888 DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SEA S.p.A. declares under its proper responsability and, if applicable, under the responsability of its authorised representative that, by installing the appropriate safety equipment and noise filtering the products: La SEA S.p.A.
Página 35
Cet article a été produit suivant des procédures d'usinage strictes et il a singulièrement été testé afin de garantir les plus hauts niveaux de qualité pour votre satisfaction. Nous vous remercions d'avoir choisi SEA. Este articulo ha sido producido siguiendo rigidos procedimientos de elaboracion y ha sido probando singolarmente a fin de garantizar los mas altos inveles de calidad y vuestra satisfaccion.
Página 36
International registered trademark n. 804888 SEA S.p.A. Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY) Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344 www.seateam.com seacom@seateam.com...