Descargar Imprimir esta página

Topcon RL-H3C Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

105657Topcon_RLH3CS_Spaans
26-05-2003
CÓMO UTILIZAR EL APARATO
Estacione el aparato sobre el trípode o
1
una superfície lisa.
Compruebe que el aparato se
2
encuentre más o menos nivelado
Pulse la tecla de encendido.
3
Dirección de alineación de pendiente
Al usar el laser para fijar la pendiente, el láser
debe estar alineado correctamente para que el eje
del láser quede paralelo a la pendiente
deseada.
El visor encima del láser esta calibrado
con el eje del rayo láser. Siga los pasos siguientes
para alinear el láser
en la dirección de la pendiente:
Establezca una linea al objetivo paralela
1
a la dirección de la pendiente.
Instale el láser encima de esta linea(deje caer
2
la plomada desde el trípode).
Alinee el instrumento en la dirección
3
de inclinación.Asegurese de que esta bien orientado
para fijar la pendiente.
Usando el visor, coloque el instrumento
4
centrando el visor en el objetivo. (vea la ilustración-
a la derecha)
CONTROLES
Calibración: Control y ajuste
1
El propio usuario puede realizar la calibración horizontal del rayo láser.
Control]
Instale un trípode a 50m de una pared. Estacione el aparato sobre
1
dicho trípode, dirigiendo X1 hacia la pared
Encienda el aparato y deje que se complete la autonivelación.
2
Configure el receptor en modo de detección fina pulsando el
3
interruptor de precisión On-Grade ("a nivel").
Coloque el receptor para que localice la posición central del rayo
4
láser sobre la pared (X1).
Apague el instrumento. Afloje el tornillo del trípode, gire el aparato
5
180° y vuelva a asegurarlo sobre el trípode. La cara X2 del aparato
está dirigida hacia la pared. Evite cambiar la altura al girar el
aparato.
Vuelva a encender el aparato y deje que se complete la autonivleación.
6
Coloque el receptor para que localice la posición central del rayo
7
láser sobre la pared (X2).
Si la diferencia entre ambas alturas marcadas (entre los resultados
8
con X1 y X2) es inferior a 7mm, no será necesario ajustar. Si fuera
superior a 7mm, ajústelo tal como se describe a la derecha. *
Compruebe desde la cara X1 (asa) de la misma manera.
9
*Si la diferencia es superior a 60mm, póngase en contacto con TOPCON
o su distribuidor autorizado.
X1
Y2
X2
2
Control del error cónico
Realice la siguiente comprobación una vez terminado el proceso de calibración.
Cone error
Referencia
Pared A
[Control]
1
Coloque el láser centrado respecto a las 2 paredes, aprox. a 40m de cada una. Oriente el intru-
mento de manera que uno de sus ejes, X ó Y, esté dirigido a las paredes.
2
Utilizando el receptor, localice y marque la posición del rayo láser en ambas paredes.
3
Apague el aparato y acérquelo a la pared A (1m o a 2m). No cambie la orientación del eje del
instrumento. Encienda el aparato.
4
Con el receptor, vuelva a localizar y marcar la posición del rayo en ambas paredes.
5
Mida la distancia entre la primera y la segunda marca en cada pared. Si la diferencia entre
ambas es inferior a 4mm, no hay error ninguno.
*Si la diferencia es superior a 4mm, contacte con el servicio técnico de Topcon
ESPECIFICACIONES
RL-H3CS
: ±3.6mm/50m (±15")
Precisión
Rango de autocorrección +
Rango de fijación de pendiente : ±5°
Rango de detección delrayo
: Approx. 2m~300m de diametro
Velocidad de giro
: 600r.p.m
Fuente de luz
: Diodo láser (Visible, Rojo)
Potencia de salida del láser
: 0.8mW (Max.)
Clase del láser
: Producto láser cale 2
Suministro de energía
: 4 pilas c secas alcalinas de manganeso
Duración
: Approx. 60 horas a t +20°C
Protección contra agua y polvo : IP56 (basada en la norma IEC60529)
Temperatura de operación
: -20°C~+50°C
Dimensiones
: 167(L)x182(W)x193(H)mm
Peso
: 1.9kg[4.1lbs] (con pilas secas)
14:59
Pagina 2
4
Encienda el receptor láser (ON).
5
lija el modo de precisión pulsando la tecla de
precisión en nivelación.
6
Localice la posición a nivel "---" subiendo o bajando
el receptor
[Fijar la pendiente]
Procedimiento de operación
1
Pulse el botón de encendido ON.
Puede fijar la pendiente despues de la auto-nivelación.
2
Pulse cualquier tecla de pendiente una vez. El láser
empieza a moverse en la dirección de la flecha.
3
Pulse otra vez la tecla para parar el rayo.
4
Pulse la tecla de pendiente para ajustar bien la pendiente .
Moveremos lentamente el rayo,luego más rapido
dependiendo del tiempo que mantengamos la tecla
pulsada La velocidad de parpadeo de los diodos
indica la velocidad del movimiento del rayo.
5
Pulse Off para cancelar la operación.
Procedimiento de operación
(Recuperación de pendiente)
Objetivo
1
Para recuperar la pendiente (la fijada antes de apagar)
Pulse el botón de encendido mientras pulsa
1 de las teclas de pendiente. La pendiente se
Puede ajustar como en el paso 4 de encima.
Al pulsar el botón de encendido sin la tecla de
pendiente el rayo laser vuelve a su nivel.
Y1
Approx. 40m
Pared B
Pared A
LS-70B
Pantalla de detección del rayo
Precisión en detección del rayo
Indicador de detección del rayo
Suministro de energía
Tiempo de operción
Autoapagado
Temperatura de operación
Dimensiones
Peso
Indicador del LS-70B
Modo alta precisión
Si utiliza el receptor con
Modo precisión normal
otros laser topcon, hay
Por encima del indicador de nivel
símbos que le advertirán
Baje el receptor
si las pilas del aparato
Pitido:Alto y frecuente
tienen poca carga
o el laser ha sido movido
Posición a nivel
Estos símbolos
Pitido: Continuo
no se activan
Por debajo del indicador de nivel
cuando se utiliza
Suba el receptor
con elRL-H3CS.
Pitido:Bajo y menos frecuente
Carga restante en bateria
Tecla
(Fijación de pendiente)
de operación
Durante auto-nivelación
Botón de encendido
Auto nivelación completada. : Diodo B (verde)encendida.
Autonivelación
completada.
Diodo E (verde) parpadea rapidamente.
tecla de pendiente
tecla de pendiente
Diodo E (verde) encendido.
Cuando no se pulsa la tecla de pendiente: Diodo E (verde)encendido.
tecla de pendiente
tecla de pendiente
Pulse periodo corto
Pulsar periodo largo Parpadeo rápido
Todos los diodos están apagados.
Botón de encendido
Tecla
de operación
tecla de pendiente
Cuando no se pulsa la tecla de pendiente: Diodo E (verde)encendido.
+
tecla de pendiente
Botón
de encendido
Pulse periodo corto
Pulsar periodo largo Parpadeo rápido
Posición del rayo láser en X1
Receptor
Rayo láser X1
X1
Pared
Approx. 50m
X1
Rayo láser en X2
X2
Approx. 50m
3 Códigos de Error
La siguiente relación determina los posibles errores cometidos en la operación mediantes los testidgos luminosos del panel de control
Si la acción correctora indicada no resuelve el problema contacte con su distribuidor Topcon.
Testigo luminoso
Los testigos B, C y D parpadean
al girar
Se enciende el testigo A
Pared B
Los testigos B, C y D parpadean
simultáneamente
El testigo D parpadea
El testigo (Rojo) se enciende.
El testigo B, C y D parpadea al girar
Los testigos A, B, C y D
parpadean simultáneamente
: 50mm
: ±1mm
: Precisión alta
: Precisión normal : ±2mm
: Liquid crystal and buzzer
: DC 9V alkaline (dry) battery
: Approx. 80 horas a +20°C
(Using alkaline manganese dry batteries)
: Approx. 30 minutos sin detección del rayo
: -20°C~+50°C
: 165(L)x78(W)x26(H)mm
: 0.25 kg (con pilas secas)
Marque la posición del índice de nivel
7
(La parte superior del receptor dista 40mm
del índice.)
E
Diodos en Display
(Ilustración de la derecha)
A
: Diodo B ( verde) parpadea.
B
C
D
Diodo E (verde) Movimiento del rayo
Parpadeo lento
Movimiento lento
Movimiento rápido
Se puede activar el modo manual
mientras fijamos la pendiente
Para más información diríjase
a "NOMEN-
Diodos en Display
CLATURA Y FUNCIONES".
(Ilustración de la derecha.)
Compruebe la inclinación del rayo
a menudo para mantener la precisión.
Diodo E (verde) Movimiento del rayo
Chequee la calibración
Parpadeo lento
Movimiento lento
periodicamente.
Movimiento rápido
[Para calibrar el eje X ]
Dirija la cara X1 del aparato (lado del panel) hacia la pared, encienda el aparato mientras
1
pulsa la tecla OFF (apagar) de alerta de desnivel. Se activará el testigo de la alerta
de desnivel (apagado) y parpadeará el testigo de modo manual encendido (ON).
Para calibrar el eje X, pulse el interruptor de alerta de desnivel (apagado).Se activará
2
el testigo del modo manual para X1. Cuando termine la autonivelación, emitirá el rayo láser.
Con ayuda del receptor, marque en la pared la altura "a nivel" indicada.
3
Gire el instrumento 180° para que la cara X2 quede dirigida hacia la pared.
4
Tal como en el paso 3, marque en la pared la altura "a nivel" del nuevo rayo.
5
Activando el modo manual (el rayo láser sube) o pulsando el interruptor de
6
encendido (el rayo láser baja), ajuste la altura del rayo hasta centrarla
exactamente entre las marcas hechas en los pasos 3 y 5.
Para guardar la nueva calibración del rayo, pulse la tecla de alerta de desnivel
7
apagado (OFF). El testigo de esta función parpadeará. Al completar
la memorización de la calibración, se apagará el equipo automáticamente.
[Para calibrar el eje Y ]
1
Dirija la cara Y1 del aparato (lado del asa) hacia la pared, encienda el aparato mientras
pulsa la tecla OFF (apagar) de alerta de desnivel . Se activará el testigo de la alerta de
desnivel (apagado) y parpadeará el testigo de modo manual encendido (ON).
2
Vuelva a encender el equipo. Se activará el testigo de autonivelación.
3
Para calibrar el eje Y, pulse el interruptor de alerta de desnivel (apagado).
Se activará el testigo de autonivelación.
4
Con ayuda del receptor, marque en la pared la altura "a nivel" según el rayo.
5
Gire el instrumento 180° para que la cara Y2 quede dirigida hacia la pared.
6
Tal como en el paso 4, marque en la pared la altura "a nivel" del nuevo rayo.
7
Activando el modo manual (el rayo láser sube) o pulsando el interruptor de
encendido (el rayo láser baja), ajuste la altura del rayo hasta centrarla
exactamente entre las marcas hechas en los pasos 4 y 6.
8
Para guardar la nueva calibración del rayo, pulse la tecla de alerta de
desnivel apagado (OFF). El testigo de esta función parpadeará. Al completar
la memorización de la calibración, se apagará el equipo automáticamente.
Para interrumpir la calibración, pulse el interruptor de encendido
a la vez que el de alerta de desnivel apagado OFF.
Si al terminar el proceso de memorización sigue parpadeando
deprisa el testigo de alerta de desnivel y no se apaga
el aparato automáticamente, por favor, póngase en contacto con Topcon.
Código de error
Acción correctora
Error en el rango
Corrija la inclinación del aparato
de autonivelación
hasta que sea inferior a 3°.
Error en el suministro
Cambie las 4 pilas por otras nuevas
de energía
a la vez.
Apague, nivele más o menos el aparato
Error en alerta de
y vuelva a encenderlo. Compruebe la altura
desnivel
del rayo porque puede haber variado.
Error de calibración
Repita el proceso de calibración. Si persiste
el error, contacte con el Servicio Técnico Topcon.
Error en el rango de
Pulse la tecla de inclinación del lado opuesto
y alinie la pendiente.
configuración de pendiente
Error interno
Apague y vuelva a encender . Si persiste
el error, contacte con el Servicio Técnico Topcon.
TOPCON (GREATBRITAIN) LTD.
TOPCON POSITIONING SYSTEMS, INC.
HEAD OFFICE
5758 West Las Positas Blvd., Pleasanton, CA 94588, U.S.A.
Topcon House Kennet Side, Bone Lane, Newbury, Berkshire RG14 5PX U.K.
Phone: 925-460-1300 Fax: 925-460-1315 www.topcon.com
Phone: 44-1635-551120 Fax: 44-1635-551170
TOPCON CALIFORNIA
survey.sales@topcon.co.uk laser.sales@topcon.co.uk
3380 Industrial Blvd, Suite 105, West Sacramento, CA 95691, U.S.A.
Phone: 916-374-8575 Fax: 916-374-8329
TOPCON SOUTH ASIA PTE. LTD.
TOPCON MIDWEST
Blk 192 Pandan Loop, Pantech Industrial Complex, #07-01, Singapore 128381
891 Busse Road, Elk Grove Village, IL 60007, U.S.A.
Phone: 62780222 Fax: 62733540 www.topcon.com.sg
Phone: 847-734-1700 Fax: 847-734-1712
TOPCON AUSTRALIA PTY. LTD.
TOPCON EUROPE B.V.
408 Victoria Road, Gladesville, NSW 2111, Australia
Phone: 02-9817-4666 Fax: 02-9817-4654 www.topcon.com.au
Essebaan 11, 2908 LJ Capelle a/d IJssel, The Netherlands.
TOPCON INSTRUMENTS (THAILAND) CO., LTD.
Phone: 010-4585077 Fax: 010-4585045 www.topconeurope.com
77/162 Sinn Sathorn Tower, 37th Fl.,
TOPCON BELGIUM
Krungdhonburi Rd., Klongtonsai, Klongsarn, Bangkok 10600 Thailand.
Preenakker 8, 1785 Merchtem, Belgium
Phone: 662-440-1152~7 Fax: 662-440-1158
Phone: 052-37.45.48 Fax: 052-37.45.79
TOPCON INSTRUMENTS (MALAYSIA) SDN. BHD.
TOPCON DEUTSCHLAND G.m.b.H.
Excella Business Park Block C, Ground & 1st Floor, Jalan Ampang Putra,
Weidkamp 180, 45356 Essen, GERMANY
Taman Ampang Hilir, 55100 Kuala Lumpur, MALAYSIA
Phone: 0201-8619-100 Fax: 0201-8619-111 ps@topcon.de
Phone: 03-42701068 Fax: 03-42704508
www.topcon.de
TOPCON KOREA CORPORATION
TOPCON S.A.R.L.
2F Yooseoung Bldg., 1595-3, Seocho-Dong, Seocho-gu, Seoul, 137-876, Korea.
89, Rue de Paris, 92585 Clichy, Cedex, France.
Phone: 82-2-2055-0321 Fax: 82-2-2055-0319 www.topcon.co.kr
Phone: 33-1-41069490 Fax: 33-1-47390251 topcon@topcon.fr
TOPCON OPTICAL (H.K.) LIMITED
TOPCON ESPAÑA S.A.
2/F., Meeco Industrial Bldg., No. 53-55 Au Pui Wan Street, Fo Tan Road,
Shatin, N.T., Hong Kong
HEAD OFFICE
Phone: 2690-1328 Fax: 2690-2221 www.topcon.com.hk
Frederic Mompou 5, ED. Euro 3, 08960, Sant Just Desvern Barcelona, Spain.
Phone: 93-473-4057 Fax: 93-473-3932 www.topconesp.com
TOPCON CORPORATION BEIJING OFFICE
MADRID OFFICE
Room No. 962 Poly Plaza Building, 14 Dongzhimen Nandajie,
Avenida Burgos, 16E, 1 28036, Madrid, Spain.
Dongcheng District, Beijing, 100027, China
Phone: 91-302-4129 Fax: 91-383-3890
Phone: 10-6501-4191~2 Fax: 10-6501-4190
TOPCON SCANDINAVIA A. B.
TOPCON CORPORATION BEIRUT OFFICE
Neongatan 2 S-43151 Mˆlndal, SWEDEN
P. O. BOX 70-1002 Antelias, BEIRUT-LEBANON.
Phone: 031-7109200 Fax: 031-7109249
Phone: 961-4-523525/961-4-523526 Fax: 961-4-521119
TOPCON CORPORATION DUBAI OFFICE
P.O.Box 28595, 102, Al Naily Bldg., 245 Abu Hail Road, Deira,Dubai,UAE
Phone: 971-4-2696511 Fax: 971-4-2695272
TOPCON CORPORATION
75-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8580, Japan
Phone: 3-3558-2520 Fax: 3-3960-4214 www.topcon.co.jp
RL-H3CS
Itemnr.: 000000
Language: Spanish
Printed: 01-06-2003

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rl-h3cs