• Kontrollieren Sie vor jeder Ausfahrt Ihre Ausstattung, ob
sie nicht Anzeichen einer Beschädigung aufweist.
• Begeben Sie sich nie allein auf das Wasser.
• Begeben Sie sich nie auf einen Fluss, der einen off en-
sichtlich hohen Wasserstand hat.
• Widmen Sie der Kontrolle des Wasserspiegels, gefähr-
lichen Strömungen und Wetteränderungen große Auf-
merksamkeit, am Meer seien Sie bei Änderungen von
Ebbe und Flut vorsichtig.
• Besichtigen Sie unbekannte Flussabschnitte und über-
springen Sie Stellen, die es erfordern.
• Überschätzen Sie nicht Ihre Fähigkeiten auf dem Wasser,
handeln Sie vorsichtig.
• Konsultieren Sie Ihren Gesundheitszustand mit Ihrem
Arzt, bevor Sie sich auf das Wasser begeben.
Manuel de propriétaire canoë
• Le bateau de plaisance est conçu pour la navigation sur les voies fl uviales intérieures où l´on peut s´attendre
à une force de vent atteignant jusqu´à un degré de 4 inclus sur l´échelle de Beaufort et entraînant une hau-
teur de vague pouvant atteindre jusqu'à 0,3 m inclus, avec des ondes occasionnelles d'une hauteur allant
jusqu'à 0,5 m provoquées par exemple par les navires passant.
• Le canot est construit en conformité avec la norme EN ISO 6185-1, catégorie IIIA.
• Normes aff érentes : EN ISO 10087, EN ISO 10240, EN ISO 14945
Cher client,
ce manuel a été élaboré pour vous aider à gouverner facilement et en
toute sécurité votre bateau. Il comporte la description détaillée du ba-
teau, de l´équipement en faisant partie ou étant livré avec celui-ci, de
ses systèmes, ainsi que des informations relatives à sa manoeuvre et
à son entretien. Veuillez lire ce manuel attentivement et veillez à vous
familiariser avec l'embarcation avant de l'utiliser.
Au cas où il s'agit de votre premier bateau, que vous avez changé de
type d'embarcation et n´êtes pas bien familiarisé avec celui-ci, il est
nécessaire d´en acquérir sa maitrise et d´être capable de le manoeu-
vrer avant votre première navigation individuelle, afi n d'assurer votre
sécurité et votre confort. Votre distributeur, la fédération de yachting
nationale ou le yacht-club, sont prêts à vous recommander les cours
correspondants ou des moniteurs qualifi és.
Ne partez pas avant que les conditions de navigation attendues (la for-
ce du vent et la hauteur des vagues) ne correspondent à la catégorie
de construction de votre bateau, et que vous et votre équipe ne soyez
capables de manoeuvrer le bateau dans de telles conditions.
Veuillez conserver ce manuel dans un endroit sûr et, en cas de vente
du bateau, le remettre au nouveau propriétaire.
1. Tableau de contrôle
(valeurs indicatives)
Longueur (cm)
Largeur (cm)
Nombre de chambres à air
Dimensions du produit plié dans le sac (cm)
Dimensions du produit plié dans le carton (cm)
Pression de fonctionnement maximum
Poids (kg)
Capacité de charge (kg)
Nombre de personnes max.
Tirant d´eau de navigation (cm)
Point fi xe culminant au-dessus du niveau d´eau (cm)
• Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers, soweit
es die Verwendung dieses Produktes betriff t.
• Vor Verwendung dieses Produktes nehmen Sie keinen Al-
kohol oder Drogen zu sich.
• Wenn zum Boot eine weitere Ausstattung geliefert wird,
verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Materi-
alien.
• Lesen Sie vor Verwendung dieses Produktes das Benut-
zerhandbuch.
• Der Benutzer dieses Produktes muss die Grundfertigkei-
ten am Wasser beherrschen und muss sich der Risiken
bewusst sein, die dieser Sport mit sich bringt.
Der Garantieschein ist Anlage dieser Anleitung.
SCOUT
/ SCOUT ECONOMY
SCOUT
445
95
3
70 × 45 × 30
70 × 47,5 × 32
0,02 MPa [0,2 Bar / 3 PSI]
25
450
15
65
Index:
0,02 MPa [0,2 Bar / 3 PSI]
3
VERSION 9/2021
F
page 15
16
16
16
17
17
17
17
18
18
18
18
SCOUT ECONOMY
445
95
3
70 × 45 × 30
70 × 47,5 × 32
24,5
450
3
15
65
15