Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MINOS
POWER
MANUAL DE USUARIO
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANTLEITUNG

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MINOS POWER

  • Página 1 MINOS POWER MANUAL DE USUARIO USER’S MANUAL BEDIENUNGSANTLEITUNG...
  • Página 2 ............. Utilización segura de la MINOS POWER ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    - Cojines, cubiertas de plástico y ruedas - Desinfección - Bastidor - Neumáticos - Baterías - Estado general de la MINOS POWER ® Mantenimiento Lista de tareas de mantenimiento Capítulo 17 Reparación de averías / indicadores de averías en la caja de control .
  • Página 4: Introducción

    La calidad, el diseño y la durabilidad de este producto no le decepcionarán. La MINOS POWER es una silla de ruedas para utilizar tanto en espacios interiores como al aire libre sobre una superficie dura.
  • Página 5: Normas De Seguridad

    ELECTROMAGNÉTICA (EMC) ATENCIÓN: ES SUMAMENTE IMPORTANTE QUE LEA ESTA INFORMACIÓN SOBRE LOS POSIBLES EFEC- TOS DE LA RADIACIÓN ELECTROMAGNÉTICA SOBRE SU MINOS POWER. Radiación electromagnética (EMC) de ondas radioeléctricas Las sillas de ruedas electrónicas pueden ser sensibles a la radiación electromagnética (EMC), es decir, energía electromagnética (EM) que causa interferencias y se origina en fuentes tales como transmi-...
  • Página 6 MINOSPOWER MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO con la directriz prEN12184. Existen diversas fuentes de campos electromagnéticos relativamente intensos en nuestro entorno cotidiano. Algunas de estas fuentes están indicadas claramente y son fáciles de evitar. Otras no son visibles y la exposición es inevitable. Sin embargo, creemos que las advertencias siguientes pueden reducir al mínimo el riesgo de efectos de la EMC.
  • Página 7: Caja De Control

    Si la silla de ruedas no está en punto FIGURA 3 muerto, esto significa que la transmisión y los frenos de la MINOS POWER están conectados. Para desconectar la silla de ruedas, pulse este botón de nuevo. 2. Palanca de Dirección Manual Conexión...
  • Página 8 Empuje la palanca de dirección manual hacia delante y la MINOS POWER se desplazará hacia delante. Mueva la palanca de dirección manual un poco a la izquierda o a la derecha y la MINOS POWER se desplazará inmediatamente en esa dirección. Todos los movimientos deberán ser sua ves y uniformes, sin sacudidas ni movimientos bruscos.
  • Página 9 8. FRENOS El sistema de freno de la MINOS POWER se acciona de manera totalmente automática utilizando la palancade dirección manual (figura 10). En cuanto la palanca de dirección manual se aparta de su posición central, los frenos se liberan y la Minos Power comienza a trasladarse. Cuando la palanca...
  • Página 10: Posición De Empuje / Punto Muerto

    Las manillas (figura 11/12) están situadas en FIGURA 11 la parte trasera de la MINOS POWER, a la izquierda y a la derecha. Cuando las manillas apuntan señalan hacia atrás, los motores están embragados. Cuando las manillas apuntan hacia los lados, los motores están en posición de empuje/punto muerto.
  • Página 11: Conducir Con La Minos Power

    Ahora, desplace la palanca de dirección manual con un movimiento gradual en la dirección que quiera seguir. ¡Descubrirá que la dirección de la MINOS POWER es ligera y precisa, lo que hace que sea muy fácil maniobrar! Doblar esquinas: Primero, practique tomando curvas abiertas y conduciendo en círculos.
  • Página 12: Subir Y Bajar Aceras

    Las baterías de Minos Power fueron desarrolladas especialmente para este uso. ¡NO se pueden comparar con el tipo de batería que se utiliza en los coches! Las baterías de la Minos Power proporcionan la fuente de alimentación de los motores para la conducción y por consiguien- te, están sometidas a una gran carga durante el uso diario.
  • Página 13: Cargador

    13. COLOCACION DEL CINTURON DE SEGURIDAD (opción) El punto de fijación del cinturón de seguridad está situado en la parte trasera de la MINOS POWER. El cinturón de seguridad será montado generalmente por un distribuidor oficial de MINOS. El cin- turón de seguridad es una ayuda para ayudar al usuario a permanecer sentado en la silla de ruedas.
  • Página 14: Capítulo 14 Ruedas

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 14. RUEDAS La MINOS POWER tiene neumáticos estándar. Es importante que los neumáticos tengan siempre una banda de rodadura suficiente y que la presión de los neumáticos sea correcta, porque estos dos fac- tores afectan al buen funcionamiento de los frenos. Si la presión de los neumáticos es incorrecta, es más difícil conducir su silla de ruedas hacia adelante en línea recta.
  • Página 15: Instrucciones De Transporte

    La temperatura en el lugar de almacenamiento no podrá ser supe- rior a +40ºC ni inferior a -10ºC. Si la MINOS POWER no va a utilizarse durante períodos de tiempo prolongados, recomendamos cargar primero las baterías y, a conti- nuación, desconectar los conectores de las baterías.
  • Página 16: Cuidado Y Mantenimiento

    Por razones de seguridad y para prevenir accidentes por el uso y desgaste no reconocidos a tiempo, es importante hacer que la MINOS POWER sea sometida a revisión cada seis meses por un distribui- dor oficial de MINOS. La siguiente lista de control de mantenimiento semestral es sólo una pauta cuando se lleva a cabo un servicio de mantenimiento.
  • Página 17: Listas De Tareas Del Mantenimiento Anual

    MINOS. El distribuidor oficial de MINOS conoce la tecnología utilizada en su silla de ruedas y posee las herramientas correctas. El dis- tribuidor de MINOS puede reconocer las señales prematuras de uso y desgaste a tiempo y utiliza pie- zas de recambio originales de MINOS.
  • Página 18: Capítulo 17 Reparación De Averías / Indicadores De Averías En La Caja De Control

    MINOSPOWER MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 17. REPARACIÓN DE AVERÍAS INDICADORES DE AVERÍAS EN LA CAJA DE CONTROL El método es sencillo. Cuando se produce una avería, cuente el número de franjas de luz intermitentes en la caja de control para determinar la índole de la avería. A continuación se indica un resumen de los indicadores de avería.
  • Página 19: Especificaciones Técnicas

    Autonomía 25 Km (en condiciones de ensayo estándar) Fusible 60Ah automático Baterías Power II 2x12/50Ah y Power Basic 2x12/31Ah Cartuchos de baterías (dimensiones internas) 2 x (alto x ancho x largo) 19,5 x 13,5 x 19,5cm Cargador Cargador automático, aislamiento doble ~ 24 voltios, 5 A Círculo de evolución...
  • Página 20: Accesorios

    MINOSPOWER MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 19. ACCESORIOS Subebordillos Permite subir bordillos de 6-8 cm. Mando de acompañante Permite al acompañante manejar la silla y se instala junto a una de las asas de la silla. Tiene las mismas características que el mando del usuario explicado en el punto 5. Caja de Control.
  • Página 22 ..............Safe use of the MINOS POWER ®...
  • Página 23 Care - Cushions, plastic covers and wheels - Disinfecting - Frame - Tires - Batteries - General condition of the MINOS POWER ® Maintenance List of maintenance work Chapter 17 Repairing faults / fault indicators on the control box ..... .
  • Página 24 The MINOS POWER is a wheelchair for use both indoors and outdoors on a hard surface. Read this operating and maintenance manual carefully before using your new wheelchair for the first time. If you have any questions, consult the expert who advised you in your choice of the MINOS POWER.
  • Página 25: Safety Regulations

    4. EMC WARNINGS ATTENTION: IT IS EXTREMELY IMPORTANT THAT YOU READ THIS INFORMATION ON THE POSSIBLE EFFECTS OF ELECTROMAGNETIC RADIATION ON YOUR MINOS POWER. Electromagnetic radiation (EMC) from radio waves Electronic wheelchairs can be sensitive to electromagnetic radiation (EMC), i.e. interfering electro- magnetic energy (EM) originating from sources such as radio transmitters, TV transmitters, amateur radio transmitters, walkie-talkies and cell phones.
  • Página 26 2. Pay attention when you are in the vicinity of strong transmitters, such as radio or TV stations. Try to avoid these locations whenever possible. 3. If unintentional movement or disengaging of the motor brake does occur, then turn the power on the electronic wheelchair OFF as soon as it is safe to do so.
  • Página 27: Control Box

    The joystick is the black, bulb-shaped handle op de Switch control box. The joystick is very light tooperate and very precise. You can use it to steer your Minos Power Battery condition very precisely with very little effort. Depending on...
  • Página 28: Function Buttons I And

    Push the joystick forwards and the MINOS POWER moves for- wards... move the joystick a little to the left or right and the MINOS POWER will immediately move in that direction... all movements should be smooth and steady, without jolts or sudden movements.
  • Página 29: Leg Rests

    Caution: Do not stand on the foot plates while getting in and out of the wheelchair. 8. BRAKES The MINOS POWER brake system is operated fully automatically using the joystick, photo . As soon as the joystick is moved away from its central position, the brakes are disengaged and the MINOS...
  • Página 30 If necessary, the MINOS POWER can also be pushed by hand, for example when the user is not driving and the MINOS POWER needs to be moved. To put the MINOS POWER in pus- hing position/neutral, it must first be put into neutral by dis- connecting the motors (with built-in magnetic brakes).
  • Página 31 Make sure that your forearm is supported by the armrest before you touch the joystick. Now move the joystick with a gradual movement in the direction you want to go. You will find the steering on the MINOS POWER both light and precise making it very easy to mano- euvre! Turning corners: First, practice taking wide corners and driving in circles.
  • Página 32: Programmable Functions

    You can confidently drive on or off these lower sections with your MINOS POWER! If you are in a situation where the pavement has not been modified (yet), it is better to take a detour or ask for help.
  • Página 33 13. ATTACHING THE SEAT BELT (option) The attachment point for the seat belt is located at the back of the MINOS POWER. The seat belt is generally attached by an official MINOS dealer. The seat belt is an aid to help the user remain seated in the wheelchair.
  • Página 34: Transport And Storage

    14. WHEELS The MINOS POWER has standard pneumatic tires. It is important that the tires always have sufficient tread and that the tire pressure is correct, because these two factors affect how well the brakes ope- rate. If the tire pressure is incorrect, it is harder to drive your wheelchair forwards in a straight line.
  • Página 35 We recommend storing the wheelchair in a clean, damp-free space. The temperature in the storage space may not be higher than +40ºC or lower than -10ºC. If the MINOS POWER is not used for longer periods, we recommend first charging the batteries and then disconnecting the battery con- nectors.
  • Página 36: Care And Maintenance

    For the sake of safety and to prevent accidents resulting from wear and tear that is not recognised on time, it is important to have the MINOS POWER serviced every six months by an official MINOS dealer. The following checklist for semi-annual maintenance is only a guideline when carrying out a maintenance service.
  • Página 37 The official MINOS dealer is knowledgeable about the technology used in your wheelchair and has the correct tools. The MINOS dealer can recognise early signs of wear and tear on time and uses ori- ginal RvS replacement parts. List of annual maintenance work: Preparation for the visual check: Remove armrests and leg supports.
  • Página 38 17. REPAIRING FAULTS FAULT INDICATORS ON THE CONTROL BOX The method is simple. When a fault occurs, count the number of flashing bars of light on the con- trol box to determine the nature of the fault. The following is a summary of the fault indicators. Try to consult this summary first before contac- ting your dealer.
  • Página 39: Technical Specifications

    6 km/h Range 25 km (under standard test conditions) Fuse 60Ah automatic Batteries Power II 2x12/50Ah y Power Basic 2x12/31Ah Battery containers (internal dimensions) 2 x (HxWxL) 19.5 x 13.5 x 19.5cm Charger Automatic charger, double insulation 24 volt, 5 A...
  • Página 40 19. ACCESSORIES Kerb climbers Makes it possible to climb kerbs of 6-8cm. Companion's control Allows a companion to control the chair and is installed beside one of the chair handles. It has the same features as the user manual explained in point 5. Control Box. Dual control Includes two controls, one for the user and the other for a companion.
  • Página 42 INHALTSVERZEICHNIS PÁG. Seite Kapitel 1 Einführung ..........49 Kapitel 2 Produktübersicht und Bezeichnungen .
  • Página 43 Kapitel 10 Fahren mit dem MINOS POWER® ....... .56 Die erste Pobrefahrt Lenken Rückwärts fahren...
  • Página 44 Pflege des Rollstuhls. Wenn Sie Fragen haben oder zusätzliche Informationen benötigen, wenden Sie sich an den Fachhändler, welcher Ihnen den MINOS POWER geliefert hat. Er berät Sie gerne. HINWEIS: Die in diesem Handbuch abgebildeten Modelle und das Zubehör können von der Rollstuhlausführung, welche Sie verwenden werden, leicht abweichen.
  • Página 45: Sicherheitshinweise

    4. ELEKTRO-MAGNETISCHE-VERTRÄGLICHKEIT (EMV) ACHTUNG! ES IST SEHR WICHTIG, DASS SIE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN BETREFFEND DER EINWIRKUNG VON ELEKTROMAGNETISCHER STRAHLUNG AUF IHREN MINOS POWER LESEN UND BEACHTEN. Quellen elektromagnetischer Störungen Elektrorollstühle können empfindlich auf elektromagnetische Strahlung reagieren. Diese kann aus- gehen von Radio- oder Fernsehgeräten, Amateurfunkgeräten, "Walkie-talkie"...
  • Página 46 Elektrorollstühle sind in der Regel gegen elektromagnetische Energien bis 20 V/m unempfindlich. Dies gewährleistet einen ausreichenden Schutz gegenüber den meisten üblichen Elektronikgeräten welche als Störquellen im täglichen Umfeld in Frage kommen. Die hier beschriebenen Elektrorollstühle weisen diesen Schutzgrad von 20V/m auf. Sie wurden nach den Bedingungen der einschlägigen Norm EN12184 getestet.
  • Página 47 Richtung einschwenken... Jede Bewegung soll ruhig und gleichmässig erfolgen, ohne Ruck und plötzliche Bewegungsaus- schläge. Rückwärtsfahren: Ziehen Sie den Joystick gegen sich... der MINOS POWER fährt rück- wärts. Zum Stoppen: Lassen Sie den Joystick los... der MINOS POWER wird sofort anhalten. ABBILDUNG 4...
  • Página 48 VORSICHT! Beim Ein- oder Aussteigen in oder aus dem Rollstuhl muss die Steuerung ausgeschaltet sein damit eine zufällige Berührung des Joystick's den Rollstuhl nicht ungewollt in Bewegung ver- setzt! 3. Batterie-Ladestandsanzeiger Die Batterieanzeige zeigt an, ob der Rollstuhl eingeschaltet ist und wie viel Stromenergie noch zur Verfügung steht.
  • Página 49 3. Beinstütze der betreffenden Seite wegnehmen VORSICHT! Beim Ein- und Aussteigen nicht auf die Fussplatten stehen! 8. BREMSEN Das Bremssystem des MINOS POWER wird automatisch über den Joystick betätigt. Wenn der Joystick sich in der neutralen Stellung, gemäss Abbildung 10/1 befindet, sind die Bremsen aktiviert.
  • Página 50 Im Falle eines plötzlichen Stromausfalls, werden die Bremsen sofort aktiviert. 9. FREILAUF / NEUTRALSTELLUNG Wenn erforderlich, kann der MINOS POWER auch von Hand geschoben werden. Um den Freilauf einzulegen müssen zuerst die Motoren abgekoppelt werden, um die elektro- magnetischen Bremsen zu deaktivieren.
  • Página 51 Suchen Sie sich dafür einen ruhigen und ebenen Platz mit genügend Freiraum. Eine Begleitperson sollte anwesend sein um Ihnen gegebenenfalls helfen zu können. Nehmen Sie sich genügend Zeit. Der MINOS POWER ist einfach zu bedienen, mit etwas Praxis werden Sie rasch damit vertraut sein. Fahren und Lenken Vergewissern Sie sich, dass die Voreinstellung der Geschwindigkeit auf das Minimum programmiert ist.
  • Página 52: Programmierbare Funktionen

    Gehsteige, Bordsteine VORSICHT! Der MINOS POWER ist dafür ausgelegt, niedrige Bordsteine und Absätze von maximal 5 cm Höhe zu befahren. Die Motoren wären zwar stark genug, um auch höhere Absätze zu über- winden, aber die Fahrstabilität des Rollstuhls kann nicht mehr gewährleistet werden. Auch kann der Rollstuhl beschädigt werden, wenn das Chassis auf Hindernissen aufsetzt weil die Bodenfreiheit...
  • Página 53 BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH Die Ladezeit bei 20-30%iger Restladung beträgt 12 Stunden für den Minos Power II (50Ah) und 8 Stunden für den Minos Power Basic (35 Ah). In Zeiten, in denen die Batterien nicht benutzt werden, müssen sie einmal monatlich 24 Stunden lang aufgeladen werden.
  • Página 54: Transport Und Lagerung

    14. RÄDER Der MINOS POWER ist standardmässig mit Luftreifen ausgestattet. Es ist wichtig, dass die Reifen stets genügend Profil aufweisen und korrekt gepumpt sind. Dies beeinflusst unter anderem die Bremsleistung. Ungenügend aufgepumpte Reifen erschweren die Fahrt geradeaus und in Kurvenfahrten.
  • Página 55 MINOSPOWER BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH Allgemeine Hinweise 1. Die Armlehnen eignen sich nicht dafür, den Rollstuhl anzuheben! Diese könnten sich ungewollt und plötzlich lösen. 2. Wenn Sie die Armlehnen entfernen, achten Sie besonders auf die Kabelverbindungen des Steuergerätes welches an einer der bei- den Armlehnen befestigt ist.
  • Página 56: Pflege Und Wartung

    Ungenügende Wartung und Pflege führen zu Störungen und Defekten. Die Lebensdauer wird redu- ziert und die Betriebsicherheit ist nicht gewährleistet. Wartungsvorschriften Um den MINOS POWER betriebssicher zu halten und um Unfällen vorzubeugen, muss der Rollstuhl mindestens einmal pro Jahr von einem autorisierten Fachbetrieb inspiziert werden. Diese...
  • Página 57 Die folgende Checkliste ist nur eine Richtlinie für die Wartungsarbeiten. Ihr Lieferant/Fachhändler kennt die Anforderungen und die Technologie. Er verfügt auch über die notwendigen Werkzeuge und Prüfgeräte sowie die original Ersatzteile für den MINOS POWER Elektrorollstuhl. Checkliste für die jährliche Sicherheitsinspektion Sichtkontrolle ❐...
  • Página 58 17. Fehleranzeige am Bediengerät Die Methode ist einfach: Wenn ein Fehler angezeigt wird, so zählen Sie die Anzahl der aufleuch- tenden Balken auf der Anzeige. Die Zahl der Leuchtbalken weist auf die Ursache hin. Die folgende Liste ist eine Zusammenstellung der Fehlermeldungen. Mit dieser Liste können Sie die wichtigsten Fehlerquellen erkennen.
  • Página 59: Technische Daten

    MINOSPOWER BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH 18. Technische Daten Angaben zu Materialien, Abmessungen und Gewichten des MINOS POWER in der Standardausführung und Grundausstattung: Typenschild befindet sich auf dem Längsrohr des Chassis an der Aussenseite zwischen dem Vorder- und Hinterrad Maximale Zuladung 120 kg...
  • Página 60 19. ZUBEHÖR Bordsteinsteighilfe Damit können 6-8 cm hohe Bordsteine überwunden werden. Begleitersteuer Damit kann der Begleiter den Rollstuhl steuern. Das Steuer ist neben einem der Stuhlgriffe angeordnet. Dieses Steuer ist das gleiche wie das unter Abschnitt 5. Steuerkasten erläuterte Steuer des Rollstuhlfahrers.
  • Página 61 MINOSPOWER BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH...
  • Página 62 POLIGONO INDUSTRIAL SANGRONIZ IBERRE KALEA 7 48150 SONDIKA (BIZKAIA) ESPAÑA TEL: +34 94 453 32 30 FAX: + 34 94 453 30 01 E-mail: pedidos@minos97.com http: //www.minos97.com...

Tabla de contenido