NL
028203 MONTAGEHANDLEIDING
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen.
Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Demonteer de bumper:
Demonteer 2 schroeven in de wielkast links en rechts.
Demonteer 1 bout aan de onderzijde bij de wielkast links en rechts.
Demonteer 2 schroeven achter de wielkast beschermplaat links en rechts.
Demonteer 2 flensmoeren aan de onderzijde van de bumper.
Verwijder de bumper.
3. Monteer strip "1" en buisjes "2" m.b.v. bouten M10x130 t.p.v. de gaten "A" volgens detail 1.
4. Monteer onderhaak "3" t.p.v. de gaten "A" m.b.v. sluitringen, veerringen en moeren.
5. Zet de trekhaak vast. Hierbij de aanhaalmomenten volgens tabel hanteren.
6. Maak een uitsparing in de bumper volgens detail 2.
7. Monteer de stekkerdoosplaat volgens detail 3
8. Monteer de kogelbehuizing en stekkerdoosplaat t.p.v. de gaten "B" met 2 bouten M12x110(10,9),
incl. sluitringen en stoverborgmoeren.
9. Zet de kogelbehuizing vast. Hierbij de aanhaalmomenten volgens tabel hanteren.
10. Herplaats de onder punt 2 verwijderde onderdelen.
11. Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens gege
ven aanhaalmomenten).
12. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt
door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor
wie hij aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W).
D
028203 MONTAGEANLEITUNG
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen.
Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Den Stoßfänger demontieren:
2 Schrauben im Radschutzkasten links und rechts demontieren.
1 Schraube an der unterseite beim Radschutzkasten links und rechts demontieren.
2 Schrauben hinter der Schirmplatte des Radschutzkasten links und rechts demontieren.
2 Flanschmuttern an der unterseite des Stoßfängers demontieren.
Den Stoßfänger demontieren.
3. Die Platte "1" und Buchsen "2" mit Schrauben M10x130 gemaß Detail 1 an die Löcher "A"
montieren.
4. Den Querträger "3" mit Unterlegscheiben, Federringen und Muttern an die Löcher "A" montieren.
5. Die Anhängevorrichtung festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß der
Tabelle.
6. Einen Ausschnitt im Stoßfänger gemäß Detail 2 vornehmen.
7. Die Steckdosenhalteplatte gemäß Detail 3 montieren.
8. Die Kugelaufnahme und Steckdosenhalteplatte mit zwei Schrauben M12x110(10,9),Unterlegscheiben
und selbstsichernden Muttern an die Löcher "B" montieren.
9. Die Kugelaufnahme festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß der Tabelle.
10. Alle in Punkt 2 entfernten Teile wieder montieren.
11. Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
12. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund
unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.)
028203 FITTING INSTRUCTIONS
GB
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Dismount the bumper:
Dismount 2 screws in the wheel arches LH and RH side.
Dismount 1 bolt at the lower side of the wheel arches LH and RH side.
Dismount 2 screws behind the protection plate of the wheel arches LH and RH side.
Dismount 2 flange nuts on the lower side of the bumper.
Dismount the bumper.
3. Mount plate "1" and tubes "2" using M10x130 bolts at the holes "A" as shown in detail 1.
4. Mount mainbar "3" at the holes "A" using plain washers, spring washers and nuts.
5. Attach the towbar. Use the tightening tolerances from the torque table on page 1.
6
Make a recess in the bumper according detail 2
7. Mount the socket plate as shown in detail 3.
8. Mount the ball housing and socket plate at the holes "B" using 2 M12x110(10,9) bolts, plain washers
and lock nuts.
9. Attach the ball housing. Use the tightening tolerances from the torque table on page 1.
10. Replace all the parts mentioned in point 2.
11. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
12. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious
use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)
028203 DESCRIPTION DU MONTAGE
F
1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de
fixation.
2. Démonter le pare-chocs:
Démonter 2 vis dans le logement de roue à gauche et à droite.
Démonter 1 boulon au dessous du logement de roue à gauche et à droite.
Démonter 2 vis en arrière de la plaque de protection du logement de roué à gauche et à droite.
Démonter 2 écrous bourrelet au dessous du pare-chocs.
Enlever le pare-chocs.
3. Monter la plaque "1" et les entretoises "2" à l'aide des boulons M10x130 au niveau des trous "A"
suivant le détail 1.
4. Monter la traverse "3" au niveau des trous "A" à l'aide des rondelles plates, des rondelles grower et
des écrous.
5. Fixer l'attelage. Utiliser les couples de serrage conformément au tableau.
6. Découper le pare-chocs suivant detail 2.
7. Monter le support de prise suivant detail 3.
8. Monter le support de boule et le support de prise au niveau des trous "B" à l'aide des 2 boulons
M12x110(10,9), des rondelles plates et des écrous freins.
9. Fixer le support de boule. Utiliser les couples de serrage conformément au tableau.
10. Replacer toutes les parties enlevées au point 2.
11. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
12. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient
causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable.