Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9
Instrucciones
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado para fines médicos para iluminar superficies
corporales. Se utiliza para el examen visual no invasivo de piel intacta.
Este producto que funciona con baterías está diseñado para un examen externo
solo en centros de salud profesionales por profesionales médicos.
Compruebe el correcto funcionamiento del dispositivo antes de usarlo! No utilice
el dispositivo si hay signos visibles de daños
PRECAUCIÓN: no mire directamente a la luz LED. Los pacientes deben cerrar
los ojos durante los exámenes.
Precaución: No mire directamente a la luz UV.
ADVERTENCIA: este dispositivo contiene imanes. No lo utilice cerca de marca-
pasos u otros dispositivos u objetos magnéticamente sensibles.
En caso de un incidente grave con el uso de este dispositivo, notifique a 3Gen
inmediatamente y, si así lo exige la normativa local, a su autoridad sanitaria
nacional.
PRECAUCIÓN: no use el dispositivo en áreas de riesgo de incendio o explo-
siones (por ejemplo, en entornos ricos en oxígeno).
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias químicas como el
cloruro de metileno y el cromo hexavalente, que el estado de California reconoce
como causantes de cáncer o toxicidad reproductiva. Para obtener más infor-
mación, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidad electromagnética
Este dispositivo cumple con los requisitos de nivel de emisiones e inmunidad
EMC de la norma IEC 60601-1-2: 2014. Las características de emisiones de este
equipo lo hacen adecuado para su uso en áreas industriales y hospitales (CISPR
11 clase A). Si se usa en un entorno residencial (para el cual normalmente
se requiere CISPR 11 clase B), este equipo podría no ofrecer una protección
adecuada a los servicios de comunicación por radiofrecuencia, y el usuario
podría necesitar tomar medidas de mitigación, como reubicar o reorientar el
equipamiento. ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de este equipo adyacente
o apilado con otro equipo, ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto.
Si dicho uso es necesario, este equipo y el otro equipo deben observarse para
verificar que están funcionando normalmente.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios distintos a los proporcionados por el fabri-
cante de este equipo podría provocar un aumento de las emisiones electromag-
néticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y un
funcionamiento incorrecto.
ADVERTENCIA: Los transmisores de RF portátiles no deben usarse a menos
de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del dispositivo. De lo contrario, podría
producirse una degradación del rendimiento de este equipo.
Lumio 2 está diseñado para exámenes de la piel con aumento, luz blanca polar-
izada y un rango de longitudes de onda de luz UV.
Mantenga Lumio a unos 75-150 mm (3-6") sobre la piel a examinar. Presione el
botón izquierdo (W) para encender el dispositivo en modo de luz blanca polariza-
da. Al presionar el botón izquierdo (W) nuevamente, mientras el dispositivo está
encendido, alterna entre la luz blanca y el modo de iluminación UV utilizado más
recientemente. Para elegir entre las longitudes de onda de luz UV, toque el botón
UV hasta que se ilumine el indicador UV (UVI) correspondiente a la longitud
de onda deseada. Tenga en cuenta que el modo "Madera" es una mezcla de
longitudes de onda UV que se aproxima al espectro de una lámpara de madera
clásica.
Elija uno de los tres niveles de brillo presionando el botón de brillo (BR). El nivel
de brillo seleccionado corresponde con el número de indicadores de brillo (BI)
iluminados. Mire a través de la lente con su ojo a 100-150 mm (4-6") sobre el
dispositivo. Acerque o aleje el dispositivo de la piel para obtener el enfoque y
el campo de visión deseados de la imagen. Para apagar la unidad, mantenga
presionado cualquier botón durante aproximadamente 1 segundo. Para ahorrar
energía, el dispositivo se apagará automáticamente después de 3 minutos.
OptiClip.
Lumio 2 incluye dos accesorios magnéticos diseñados para mejorar ópticamente
el examen. Para aumentar el contraste de las características fluorescentes
durante los exámenes UV, coloque magnéticamente el OptiClip etiquetado como
"PASO LARGO de 495 nm" en la ubicación indicada (AP). Para aumentar el
aumento de la lente principal en 2.5x adicionales, use el clip "2.5x". Se puede
colocar un OptiClip en el OptiClip Storage (OS) empotrado.
Batería y carga
PRECAUCIÓN: este dispositivo utiliza una batería especializada de iones de litio
de 3.7V 4000mAh, la cual solo puede ser adquirida en 3Gen o en un distribuidor
autorizado de 3Gen. En ningún caso debe usar otra batería que no sea la diseña-
da para esta unidad. Hacerlo podría dañarla.
Este dispositivo está equipado con un indicador de carga (CI) de cuatro niveles.
Cuando la unidad está encendida y completamente cargada, los cuatro LED se
iluminan. Cuando queda menos del 75 % de la vida útil de la batería, se iluminan
tres LED. Si se descarga más de la mitad de la batería, se mostrarán dos LED
encendidos, mientras que un único LED indica que queda menos del 25 % de la
capacidad de la batería.
Para cargar su dispositivo, conecte el cable USB-C a USB suministrado al puerto
de carga (CP) y a cualquier puerto USB compatible con IEC 60950-1 (5 V).
El indicador de carga (CI) indica la misma a través del número de LED par-
padeantes, los cuales corresponden al nivel de carga total.
Cuando la carga se haya completado, los cuatro indicadores LED se iluminarán.
Una carga completa permitirá utilizar el dispositivo aproximadamente unas 3 a 8
horas, dependiendo del nivel de brillo utilizado.
Tras unos años de uso, es posible que desee reemplazar la batería, la cual sólo
estará disponible en 3Gen o en un distribuidor autorizado de 3Gen. Para cambiar
la batería, póngase en contacto con 3Gen o con su distribuidor local de 3Gen.
Solución de problemas
Por favor, consulte www.dermlite.com para obtener la información más actual-
izada sobre resolución de problemas. Si su dispositivo requiere servicio técnico,
visite www. dermlite.com/service o contacte a su distribuidor local de 3Gen.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA: no se permite la modificación de este equipo.
Su dispositivo está diseñado para un funcionamiento sin problemas. Las repara-
ciones deben ser realizadas únicamente por personal de servicio calificado.
Antes de usarlo en un paciente, el exterior de su dispositivo (excepto las partes
ópticas) puede limpiarse con alcohol isopropílico (70% vol.). La lente debe tra-
tarse como un equipo fotográfico de alta calidad y debe limpiarse con un equipo
de limpieza de lentes estándar y protegerse de productos químicos nocivos. No
utilice productos de limpieza abrasivos ni sumerja el dispositivo en líquido. No
esterilizar en autoclave.
Garantía: 10 años para piezas y mano de obra. La batería tiene una garantía de
1 año.
Desecho
Este dispositivo contiene componentes electrónicos y una batería de iones de
litio que deben ser desmontados para su desecho, así como podrían no ser
desechados junto a la basura doméstica general. Por favor, consulte la normativa
local asociada a la eliminación de residuos.
El conjunto Lumio 2 incluye:
Dispositivo Lumio 2 (LED blancos polarizados, LED de 365 nm, LED de 385 nm,
LED de 405 nm, lente primaria 2.3x de 100 mm), lente adicional 2.5x, filtro de
paso de banda adicional de 495 nm, bolsa de neopreno, cable de carga USB a
USB-C
Descripción técnica
Visite www.dermlite.com/technical/ o póngase en contacto con su distribuidor
local de 3Gen.
ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Dlu2

Tabla de contenido