INFORMAZIONI PRELIMINARI I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utilizzatore ai fini di un uso corretto e sicuro della macchina, più precisamente hanno il seguente significato: Attenzione: Evidenzia norme comportamentali da rispettare onde evitare danni alla macchina e la nascita di situazioni pericolose.
INFORMACIÓN PRELIMINAR La función de los siguientes símbolos es la de llamar la atención del lector/usuario a fin de que haga un uso correcto y seguro de la máquina, concretamente tienen el siguiente significado: Atención: Indica normas que deben respetarse para no causar daños en la máquina y no provocar situacio- nes peligrosas.
NORME DI MANUTENZIONE E CONTROLLI ............. 38 OPERAZIONI PERIODICHE DI CONTROLLO E MANUTENZIONE ....38 RICERCA DEI GUASTI ..................40 INFORMAZIONI DI SICUREZZA ................. 42 SCHEMA ELETTRICO GO 511C ................. 44 SCHEMA ELETTRICO GO 532 ................46 FUSIBILI ....................... 48...
Página 7
NORMAS PARA EL MANTENIMIENTO Y LOS CONTROLES ......39 OPERACIONES PERIÓDICAS DE CONTROL Y MANTENIMIENTO ....39 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ................41 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............... 43 ESQUEMA ELÉCTRICO GO 511C ................45 ESQUEMA ELÉCTRICO GO 532 .................. 47 FISIBLES ......................49...
PRESTAZIONI GO 511C Massima capacità di pulizia oraria ......m²/h 1500 1590 Larghezza di lavaggio ..........mm Larghezza di asciugatura ........mm Velocità marcia avanti ..........km/h Velocità retromarcia ..........km/h Velocità di lavoro ............ km/h Massima pendenza superabile ....... % Massima pendenza superabile in lavoro ....
PRESTACIONES GO 511C Máxima capacidad de limpieza por hora ....m²/h 1500 1590 Anchura de fregado ..........mm Anchura de secado ..........mm Velocidad de desplazamiento ......... km/h Velocidad de marcha atrás ........km/h Velocidad de trabajo ..........km/h Máxima pendiente superable ........% Máxima pendiente superable durante el trabajo ..
NORME DI SICUREZZA GENERALI La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 98/37/CEE (Direttiva Macchine) . É obbligo del responsabile della gestione della macchina atte- nersi alle direttive comunitarie ed alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fini della sicurezza e della salute degli operatori.
Página 13
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD La máquina descrita en este manual ha sido fabricada de acuerdo con la Directiva Comunitaria para máqui- nas 98/37/CEE (Directiva para Máquinas) . El encargado del manejo de la máquina deberá respetar las directivas comunitarias y las leyes nacionales vigentes referentes al lugar de trabajo, a fin de mantener las condiciones de seguridad y de higiente para los trabajadores.
LISTA DE MANDOS Y COMPONENTES «GO» (figura 2) Indicador del estado de carga de la batería (para máquinas con batería) Conmutador de encendido con llave (para máquina con batería) Interruptor de mando de aspiración Interruptor de mando de los cepillos Pedal de elevación/descenso de los cepillos Palanca de apertura/cierre y dosificación de la solución Palanca de elevación/descenso del limpiasuelos...
(per macchine a batteria) Fornisce informazioni sullo stato di carica della batteria. Luce verde: batterie cariche. Luce gialla: batterie in fase terminale. GO 511C Luce rossa: batterie scariche. 2) Commutatore d’avviamento a chiave. (per macchine a batteria) Comanda l’inserimento di tutti i comandi elettrici.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Y COMPONENTES «GO» (figura 2) 1) Indicador del estado de carga de la batería. (para máquinas con batería) Informa sobre el estado de carga de la batería. Luz verde: baterías cargadas. Luz amarilla: baterías en fase final. Luz roja: baterías agotadas.
Página 18
(per macchine alimentate a cavo in tensione 230 V.AC) La spia indica che la spina del cavo di alimentazione é inse- rita in una presa di corrente e quindi la macchina è alimen- tata. GO 532 GO 511C GO 511C...
9) Tubo de evacuación del agua Sirve para vaciar el depósito de la solución sucia. 10) Tapón para la dosificación y boca para llenado depósito solución Sirve para llenar el depósito de solución detergente (agua + detergente) 11) Hueco para batería. Es el hueco donde se colocan las baterías en las máquinas de corriente continua.
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA Montaggio e regolazione del tergipavimento Per esigenze d’imballaggio il tergipavimento potrebbe venir fornito smontato dalla macchina e dovrà essere applicato alla piastra di traino sulla lavasciuga tenendo le frecce indicanti il senso di marcia rivolte in avanti per il tergipavimento diritto. Per il montaggio del tergipavimento procedere nel seguente modo: (figura 3) •...