Publicidad

Enlaces rápidos

MOTOSCOPE INDUSTRIALI
1.9.07736
RCM S.p.A. - 41041 CASINALBO (MO) Via Tiraboschi, 4 - Tel. +39 059/51.53.11 - Telefax +39 059/51.07.83
MANUALE USO E MANUTENZIONE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Internet: http://www.rcm.it E-mail: inforcm@rcm.it
R. 703 H SACK/1
Codice: 37.00.119
05/2000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RCM R. 703 H SACK/1

  • Página 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 1.9.07736 05/2000 RCM S.p.A. - 41041 CASINALBO (MO) Via Tiraboschi, 4 - Tel. +39 059/51.53.11 - Telefax +39 059/51.07.83 Internet: http://www.rcm.it E-mail: inforcm@rcm.it...
  • Página 2 www.rcm.it...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI INDICE DEGLI ARGOMENTI ............................pag. GENERALITA’ ..................................4 Dati per l’identificazione ................................ 4 Caratteristiche tecniche ................................5 Lubrificanti e liquidi ................................13 Apparecchi di controllo e comandi ............................14 Norme di sicurezza generali ..............................22 USO DELLA MOTOSCOPA ...............................
  • Página 4 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI INHOUDSOPGAVE ..............................PAG. ALGEMEEN ..................................4 Gegevens voor identificatie ............................. 4 Eigenschappen ven de veegmachine ..........................7 Smeermiddelen en vloeistoffen ............................13 Bestuur- en bedieningsapparatuur ..........................15 Algemene veiligheidsnormen ............................22 Gebruik van de motorveger ............................25 Noodzakelijke voorzorgsmaatregelen ..........................25 Normen die tijdens het werk gevolgd moeten worden ....................
  • Página 5 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI TABLE OF CONTENTS ..............................page GENERALITIES ..................................4 Data for motor-sweeper identification ............................ 4 Technical specifications ................................. 9 Fluids ....................................13 Controls ....................................15 General safety regulations ..............................23 OPERATING THE MOTOR-SWEEPER ..........................25 Precautions ................................... 25 Using the motor-sweeper ..............................29 Maintenance regulations ..............................29 MAINTENANCE ..................................
  • Página 6 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI INDICE DE LOS ARGUMENTOS ............................. pág. GENERALIDADES ................................4 Datos para la identificación ..............................4 Características técnicas ................................. 11 Lubricantes y líquidos ................................13 Aparatos de control y mandos ............................. 15 Normas generales de seguridad ............................23 USO DE LA BARREDERA ..............................
  • Página 7 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI MANUALE USO E MANUTENZIONE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 8: Importante

    Voordat u de RCM veegmachine in gebruik neemt, dient u de instructies in deze handleiding aandachtig te lezen; houdt u zich altijd aan de aanwijzingen uit de handleidingen.
  • Página 9 Before starting work with your RCM motor-sweeper, read all the instructions in this manual and follow them to the letter. For optimum efficiency and the longest machine working life, comply in full with the routine maintenance table.
  • Página 10: Generalita

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI GENERALITA’ ALGEMEEN GENERALITIES GENERALIDADES FIG. 1 - DATI PER L’IDENTIFICAZIONE DELLA MOTOSCOPA TEK. 1 - GEGEVENS VOOR IDENTIFICATIE VAN DE VEEGMACHINE FIG.1 - DATA FOR MOTOR-SWEEPER IDENTIFICATION FIG. 1 - DATOS PARA LA IDENTIFICACION DE LA BARREDERA Targhetta riassuntiva della motoscopa Motor-sweeper type plate Kenplaat van de veegmachine...
  • Página 11: Caratteristiche Tecniche

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI CARATTERISTICHE TECNICHE FIG. 2 - DIMENSIONI PRINCIPALI MOTORE • Fabbrica ......................HONDA • Modello e codice modello .................. GX 270 (GCAB) • Cilindri ........................ n° • Alesaggio ......................m m • Corsa ........................m m •...
  • Página 12 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI PRESTAZIONI • Velocità di lavoro ....................Km/h • Velocità max. di trasferimento ................Km/h • Velocità di retromarcia ..................Km/h • Pendenza massima superabile in lavoro ............... 18 % • Pendenza massima superabile ................20 % RUMOROSITA’...
  • Página 13 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI EIGENSCHAPPEN VAN DE VEEGMACHINE TEK. 2 – BELANGRIJKSTE AFMETINGEN MOTOR Fabrikant ........................HONDA Model en modelcode ....................GX 270 (GCAB) Cylinders ........................n. Boormaat ........................mm. Slag .......................... mm. Cylinderinhoud ......................cm3 Max. Vermogen – Werkvermogen ................HP – kW 9/6,66 –...
  • Página 14 • Verlaging in waterkolom op hoofdborstel ............m m • Aandrijving ventilator ..................mechanisch • Stofaanzuiging op zijborstels met “DUST BUSTER“ ......... systeem brevet RCM ELEKTRISCHE INSTALLATIE • Spanning ......................V 12 • Accu’s ........................ V 12 - Ah 44 - 230 A HOOFDBORSTEL •...
  • Página 15: Technical Specifications

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI TECHNICAL SPECIFICATIONS FIG. 2 - MAIN DIMENSIONS ENGINE • Make ........................HONDA • Model and type ....................GX 270 (GCAB) • Number of cylinders ................... n° • Bore ........................m m • Stroke ......................... m m •...
  • Página 16 Suction vacuum at main brush (column of water) ..........mm • Suction shut-off ....................butterfly valve • Dust suction on side brushes with DUST BUSTERS system ......RCM patented ELECTRICAL SYSTEM • Voltage ........................V 12 • Battery ........................V 12 - Ah 44 - 230 A MAIN BRUSH •...
  • Página 17: Caracteristicas Tecnicas

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI CARACTERISTICAS TECNICAS FIG. 2 - DIMENSIONES PRINCIPALES MOTOR • Fabricante ......................HONDA • Modelo y código modelo ................... GX 270 (GCAB) • Cilindros ......................n° • Diámetro interior ....................m m • Recorrido ......................m m •...
  • Página 18 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI PRESTACIONES • Velocidad de trabajo ................... km/h Velocidad máx. de desplazamiento ..............km/h • • Velocidad de marcha atrás .................. km/h • Pendiente máx. superable durante el trabajo ............% Pendiente máx. superable ................... % •...
  • Página 19: Lubrificanti E Liquidi

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI LUBRIFICANTI E LIQUIDI PARTI DA RIFORNIRE QUANTITË (litri) RIFORNIRE CON Motore coppa olio e filtro Supermotoroil SAE 15W/40 Circuito idraulico SAE 15W/50 ≥ 8 Serbatoio carburante Benzina con numero di ottani Acqua batteria Acqua distillata e i l r i o l i f...
  • Página 20: Apparecchi Di Controllo E Comandi

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI FIG. 3 - APPARECCHI DI CONTROLLO E COMANDI 16 10 1) Leva sollevamento flap anteriore 2) Pedale freno 3) Levetta di fermo pedale freno 4) Chiave inserimento generale 5) Pomello chiusura aspirazione e comando scuotitore 6) A disposizione per interruttore luci di direzione 7) Leva sollevamento e abbassamento spazzole laterali 8) Interruttore luci...
  • Página 21 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI TEK.3 BESTUUR-EN FIG.3 - CONTROLS FIG. 3: APARATOS DE CONTROL Y BEDIENINGSAPPARATUUR MANDOS 1) Front flap lifting lever 1) Palanca de elevación alerón delantero 1) Hendel opheffing voorflap 2) Brake pedal 2) Pedal del freno 2) Rempedaal 3) Brake pedal lock lever 3) Palanquita de bloqueo pedal del freno...
  • Página 22 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Leva sollevamento flap anteriore Serve per agevolare il passaggio di materiale voluminoso sotto al flap anteriore. Spingere la leva 1 per sollevare il flap. LEVE-FLAP AVANT Ce levier sert à faciliter le passage de matériau volumineux au-dessous du flap avant. Appuyer sur le levier 1 pour soulever le flap.
  • Página 23 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Il motore è provvisto di un sistema controllo livello olio che lo spegne in caso di carenza di olio. Affrontando salite e discese se il livello olio è troppo basso potrebbe spegnersi il motore. Non rabboccare mai l’olio motore oltre il livello MAX.
  • Página 24 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Interruttore luci Comanda l’inserimento delle luci anteriori. LICHTSCHAKELAAR Bedient het inschakelen van de voorlichten LIGHTS SWITCH Switches the front lights on and off. INTERRUPTOR LUCES Controla el encendido de las luces delanteras. Scatola portafusibili Vedere impianto elettrico.
  • Página 25: Leva Comando Acceleratore

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI 12 Contaore Indica il numero di ore lavorative eseguite. 1 2 UURTELLER toont het aantal gewerkte uren. 1 2 HOURMETER Indicates the number of worked hours 1 2 STUNDENZÄHLER Zählt die gearbeiteten Stunden zusammen 13 Pulsante clacson Comanda l’inserimento del clacson.
  • Página 26 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI 17 Cofano motore Quando si deve ispezionare il cofano motore, sollevare il cofano 17 operando come segue: 1) ribaltare il sedile 1 in avanti (detto sedile è tenuto in posizione da un molla a gas 2); 2) sollevare il cofano mediante la maniglia 3 (il cofano è...
  • Página 27 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI 18 Asta di sucurezza per contenitore rifiuti Serve per bloccare i bracci quando il contenitore rifiuti è alzato, per eventuali controlli e lavori da eseguire. 1 8 VEILIGHEIDSSTANG VOOR AFVALBAK Dient voor het blokkeren van de hefarmen wanneer de afvalbak omhoog staat, bij het uitvoeren van eventuele inspecties en onderhoudswerkzaamheden.
  • Página 28: Norme Di Sicurezza Generali

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Norma di sicurezza generali La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 89/392/CEE (Direttiva Macchine) e alle successive modifiche della stessa. E’ obbligo del responsabile della gestione della macchina attenersi alle direttive comunitarie ed alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fini della sicurezza e della salute degli operatori.
  • Página 29: General Safety Regulations

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI General safety regulations The machine described in this manual has been constructed in accordance with the EC Directive on machines no. 89/392/EEC (Machinery Directive) and subsequent modifications.The person in charge of the machine is responsible for complying with EEC directives and local regulations with regard to the working environment to ensure the health and safety of operatives.
  • Página 30: Uso Della Motoscopa

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Uso della motoscopa Precauzioni necessarie 1) La motoscopa deve essere usata solamente da persone competenti e responsabili. 2) Quando si lascia la motoscopa incustodita, occorre togliere la chiave 4 (fig. 3) ed arrestarla con il freno 2 (fig. 3). 3) Quando la motoscopa è...
  • Página 31: Operating The Motor- Sweeper

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI GEBRUIK V AN DE MOTORVEGER OPERATING THE MOTOR- USO DE LA BARREDERA SWEEPER Precautions Precautions Precauciones necesarias Noodzakelijke voorzorgsmaatregelen 1. The motor-sweeper must only be used by 1. La barredera debe ser usada únicamente por responsible and authorised personnel.
  • Página 32: Avviamento Del Motore

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Avviamento del motore Prima di procedere alla messa in moto del motore assicurarsi che le spazzole laterali e quella centrale (leve 7-12) fig. 5 siano sollevate da terra. Il pedale di avanzamento 9 deve restare in posizione di folle. 1) Girare la valvola della benzina 11 fig.
  • Página 33 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI STARTEN VAN DE MOTOR STARTING THE MOTOR-SWEEPER INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO DE LA BARREDERA Starting the engine Arranque del motor Voor het inschakelen van de motor Make sure that the main and the side brushes Antes de proceder a la puesta en marcha del controleren of de hoofd- en zijborstels (levers 7 - 8) fig.
  • Página 34: Norme Da Seguire Durante Il Funzioanmento

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Norme da seguire durante il funzionamento • Non raccogliere corde, fili di ferro, bastoni, ecc. di lunghezza superiore a 30 cm. • Nel caso succedesse, fermare immediatamente la motoscopa e provvedere ad eliminarli dalle spazzole. •...
  • Página 35 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Normen die tijdens het werk Using the motor-sweeper Normas a seguir durante el opgevolgd moeten worden funcionamiento Geen touw, ijzerdraad, stokken e.d. langer dan Void picking up pieces of string, wire, and bands No recoger cuerdas, alambres, bastones, etc. di 30 cm.
  • Página 36: Operazioni Per Spingere O Rimorchiare La Motoscopa

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Operazioni per spingere o rimorchiare la motoscopa Quando si deve spingere o rimorchiare la motoscopa, agire nel seguente modo: • ruotare la leva 1 del perno by-pass in senso antiorario, per un giro completo. •...
  • Página 37: Operaciones Para Empujar O Remolcar La Barredera

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Handelingen voor het duwen of slepen Pushing and towing the motor-sweeper Operaciones para empujar o remolcar van de motorveger la barredera Proceed as follows to push or tow the motor Wanneer de motorveger geduwd of gesleept Cuando es necesario empujar o remolcar la sweeper: moet worden, als volgt te werk gaan:...
  • Página 38: Piani Di Manutenzione

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Piani di manutenzione Motore Attenersi scrupolosamente alle istruzioni contenute nel libretto uso e manutenzione del motore HONDA GX 270 . Ogni volta che si usa la motoscopa verificare il livello dell’olio motore con l’apposita asta 1 (fig. 10). Ogni 100 ore di lavoro sostituire l’olio motore madiante il tubo di scarico 2.
  • Página 39: Mantenimiento

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI ONDERHOUD Maintenance MANTENIMIENTO Motor Engine Motor De instructies uit het boekje ‚Gebruik en Comply carefully with the instructions Atenerse estrictamente a las instrucciones onderhoud’ van de motor HONDA GX 270 provided in the use and maintenance manual contenidas manual nauwkeurig opvolgen.
  • Página 40: Spazzole Laterali

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Spazzole laterali La funzione delle spazzole laterali è quella di pulire lo sporco negli angoli e lungo i bordi e convogliarlo sulla scia della spazzola centrale. Regolazione spazzole laterali Le spazzole laterali devono lasciare a terra una traccia come da disegno (fig.
  • Página 41 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Onderhouds schema’s Side Brushes Cepillos laterales The side brushes sweep dirt from the edges of Los cepillos laterales cumplen la función de Zijborstels floors and from corners, and direct it to the limpiar la suciedad en esquinas y bordes y centre of the sweeper where it can be picked transportarla hasta el centro del recorrido del De zijborstels dienen om vuil uit hoeken en...
  • Página 42: Sostituzione Cinghia Comando Spazzola Laterale Destra

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Sostituzione cinghia comando spazzola laterale destra (fig. 14) Per la sostituzione di detta cinghia operare come segue: 1) Sollevare la motoscopa dalla parte anteriore previa sollevamento cassetto portarifiuti. 2) Togliere la coppiglia 1 (fig.14). 3) Allentare la vite 2 e sfilare il perno 3.
  • Página 43: Fitting The Rh Side Brush Secondary Drive Belt

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI VERVANGING STUURRIEM FITTING THE RH SIDE BRUSH SUSTITUCION DE LA CORREA DE RECHTERZIJBORSTEL (FIG. 14) SECONDARY DRIVE BELT CONTROL CEPILLO LATERAL (fig. 14) DERECHO (FIG. 14) Om de stuurriem te vervangen als volgt te werk Proceed as follows to fit a new RH side brush Para sustituir dicha correa, proceder de la gaan:...
  • Página 44: Sostituzione Cinghia Comando Spazzole (Centrale E Laterale)

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Sostituzione cinghia 12 (fig. 14) comando spazzole (centrale e laterale) Allo stesso modo è pure consigliabile, quando si sostituisce la cinghia, verificare anche la cinghia 7(fig.14) comando spazzole. Se si nota che la cinghia è deteriorata, sostituirla onde evitare perdite di tempo per nuovi smontaggi di particolari.
  • Página 45 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Vervanging borstelstuurriem 12 (fig. Changing the main and side brush Sustitución correa 12 (fig. 14) control 14) (hoofd- en zijborstels) drive belt 12 (fig. 14) cepillos (central y lateral) Wij raden aan, wanneer de riem vervangen wordt, ook de borstelstuurriem 7 Igualmente es aconsejable, cuando se Similarly, when replacing the belt, it is...
  • Página 46: Spazzola Centrale

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Spazzola centrale La spazzola centrale è l’organo che carica i rifiuti nel contenitore posteriore. Non raccogliere fili, corde, ecc., poiché avvolgendosi alla spazzola possono danneggiare le setole. Abbassamento e sollevamento spazzola centrale Per sollevare ed abbassare la spazzola centrale, occorre agire sulla leva 11 (fig. 3). La spazzola centrale è...
  • Página 47: Main Brush

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI HOOFDBORSTEL MAIN BRUSH CEPILLO CENTRAL De hoofdborstel dient om het vuilnis in de The main brush sweeps dust and refuse into El cepillo central es el órgano que carga las achterbak te brengen. the bin at the rear of the motor-sweeper. basuras en el depósito trasero.
  • Página 48: Smontaggio Spazzola Centrale

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Smontaggio spazzola centrale La spazzola centrale è smontabile dal lato sinistro della motoscopa e le operazioni di smontaggio devono essere effettuate nel seguente ordine: 1) Aprire lo sportello 1 di ispezione spazzola centrale, mediante il pomello 2 (fig. 17). 2) Svitare il pomello 3.
  • Página 49: Removing The Main Brush

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Demonteren hoofdborstel Removing the main brush Desmontaje del cepillo central De hoofdborstel kan vanaf de linkerkant van The main brush can be removed from the left- El cepillo central se desmonta por el lado de motorveger uit elkaar gehaald worden en hand side of the motor-sweeper and the izquierdo de la barredera y las operaciones de...
  • Página 50: Montaggio Spazzola Centrale

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Montaggio spazzola centrale 1) Infilare la spazzola centrale (vedi posizione di montaggio fig. 18) e centrare le tacche con le alette sul supporto di trascinamento lato destro. 2) Montare il gruppo 4 sulla spazzola (fig. 17). 3) Avvitare il pomello 3 fino a quando il supporto di trascinamento non entra nella spazzola (fig.
  • Página 51 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Montage hoofdborstel Fitting the main brush Montaje cepillo central 1. De hoofdborstel (zie montage positie fig. 1. Fit the main brush (see assembly position 1. Introducir el cepillo central (véase posición 18) erin schuiven en de gleuven met fig.
  • Página 52: Sistema Di Avanzamento

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Sistemi di avanzamento La motoscopa è mossa da un sistema idraulico composto da una pompa a portata variabile 1 (fig.20), azionata da un motore endotermico e da un motore idraulico che comanda la ruota anterioere. Manutenzione e regolazione del sistema di avanzamento 1) La pressione di esercizio di avanzamento è...
  • Página 53: Sweeper Drive System

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Aandrijfsystemen Sweeper drive system Sistemas de avance De veegmachine wordt aangedreven door The motor sweeper is driven by a hydrostatic La barredera se mueve gracias a un sistema een hydraulisch systeem gevormd door een system, which includes a variable delivery pump hidráulico compuesto por una bomba de caudal regelbare pomp 1 (tek.
  • Página 54: Tensione Cinghia Comando Pompa

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Tensione cinghia comando pompa Ogni 40 ore di lavoro controllare la cinghia. Se la cinghia è lenta, provvedere alla tensione agendo nel seguente modo: 1) Allentare i dadi 1. 2) Spingere in avanti il supporto pompa 2 e bloccare i dadi 1. FIG.
  • Página 55 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Pump drive belt tension Tensión de la correa de control bomba Spanning drijfriem pomp Elke werkuren spanning bovengenoemde riem op de volgende manier Check the belt every 40 working hours. Cada 40 horas de trabajo, controlar la correa. controleren: If the belt is slack, tension it as follows: Si la correa es lenta, proceder a tensarla...
  • Página 56: Sterzo

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Sterzo Lo sterzo è azionato da una catena 1 che trasmette il moto dal pignone 2, sul volante, alla corona 3 sulla ruota. Per registrare il gioco che si può creare sul volante guida, spostare il tendi-catena 4 agendo sulle viti 5. FIG.
  • Página 57: Steering System

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI HET STUUR STEERING SYSTEM DIRECCION Het stuur wordt in werking gesteld door ketting The steering system is operated by a chain 1, La dirección es accionada por una cadena 1 1 die de beweging van pignon 2 op het stuur, which transmits the motion from the sprocket que transmite el movimiento desde el piñón 2, naar kroon 3 op het wiel laat gaan.
  • Página 58: Aspirazione (Ventola)

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Aspirazione (ventola) La ventola di aspirazione 1 è l’organo che serve ad aspirare la polvere creata dalle spazzole. La ventola di aspirazione é calettata direttamente sull’albero del motore endotermico. In presenza di acqua sul terreno da spazzare, chiudere l’aspirazione mediante il pomello 5 (fig. 7). FIG.
  • Página 59 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI AANZUIGING (VENTILATOR) SUCTION FAN ASPIRACION (VENTILADOR) De aanzuigventilator 1 dient voor het opzuigen Suction fan 1 sucks up the dust raised by the El ventilador de aspiración 1 es el órgano que van het stof dat door de borstels opgeworpen brushes.
  • Página 60: Filtri Controllo Polvere

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Filtri controllo polvere I filtri polvere hanno la funzione di filtrare l’aria polverosa aspirata dalla ventola e quindi devono essere sempre mantenuti perfettamente funzionanti. Pulizia filtri polvere Azionare il pomello 5 (fig. 7) per 10” per mettere in funzione lo scuotitore elettrico 2 (fig. 26). Ripetere l’operazione 4-5 volte di seguito.
  • Página 61: Dust Filters

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI FILTERS VOOR STOFCONTROLE DUST FILTERS FILTROS DE CONTROL DEL POLVO De stoffilters dienen om de stoffige lucht te The dust filters remove the dust from the air filtreren die door de ventilator aangezogen sucked through the motor-sweeper. The filters Los filtros del polvo desempeñan la función de wordt en moeten daarom in prima conditie must be kept permanently efficient.
  • Página 62: Contenitore Rifiuti

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Contenitore rifiuti Il contenitore rifiuti è l’organo che serve a contenere i rifiuti raccolti dalle spazzole. Lo scarico dei rifiuti può essere eseguito con o senza l’impiego dell’apposito sacco. Quando si vogliono scaricare i firiuti a terra o negli appositi cassonetti senza l’impiego del sacco, eseguire le operazioni che seguono: 1) arrestare il motore;...
  • Página 63: Waste Bin

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Afvalbak Waste bin Depósito de basuras De afvalbak dient voor het opvangen van het The waste bin is the component in which the El depósito de basuras es el órgano que sirve vuil dat door de borstels verzameld wordt. refuse picked up by the brushes is collected.
  • Página 64: Montaggio Del Sacco

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Montaggio del sacco Per montare il sacco eseguire le seguenti operazioni: 1) sollevare il contenitore all’altezza voluta manovrando l’interruttore 17 (fig. 27); 2) ruotare la leva 1 nella posizione A (fig. 30): il portello 2 si apre; 3) ruotare la fascia 3 (fig.
  • Página 65 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Montage afvalzak Fitting the sack Montaje del saco Voor het aanbrengen van de zak als volgt te To fit the sack, proceed as follows: Para montar el saco es necesario efectuar las werk gaan: 1.
  • Página 66: Scarico Col Sacco

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Scarico col sacco Quando si vogliono scaricare i rifiuti col sacco (qualora sia stato precedentemente montato) eseguire le operazioni che seguono: 1) Spegnere il motore 2) Sollevare il contenitore rifiuti all’altezza voluta, manovrando l’interruttore 17 nella posizione A (fig. 27). Se si vuole scaricare all’interno di un cassonetto, manovrare la motoscopa in modo che il contenitore rifiuti sia sopra al cassonetto (fig.
  • Página 67 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Lossen met de zak Unloading with the sack Descarga con el saco Voor het lossen van afval met zak (indien de To unload waste bin using the sack (if it has Cuando se quieren descargar las basuras con el zak vooraf gemonteerd is) als volgt te werk already been fitted ) proced as follows: saco (en caso de que haya sido anteriormente...
  • Página 68: Leva Di Sicurezza Contenitore Rifiuti

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Leva di sicurezza contenitore rifiuti alzato Quando si solleva il contenitore rifiuti per lavori da eseguire, è obbligatorio inserire la leva 1 nella sede 2 (fig. 33). Attenzione! A lavoro ultimato togliere la leva 1. FIG.
  • Página 69: Sistema Di Sollevamento E Abbassamento Rifiuti

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Sistema di sollevamento e abbassamento contenitore rifiuti Il contenitore rifiuti è azionato mediante una centralina idraulica 1. La centralina è azionata dall’interruttore 17 che in posizione A ne comanda la salita per mezzo di due cilindri a doppio effetto operanti ad una pressione max.
  • Página 70: Impianto Elettrico

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Impianto elettrico FIG. 35 - SCHEMA ELETTRICO Legenda schema elettrico Raddrizzatore Contaore Bobina Candela INTERRUTTORE COMBINATO Unità di accensione COMBISTARTSCHAKELAAR Interruttore livello olio COMBINED SWITCH Fusibile 15 A (*) INTERRUPTOR COMBINADO Interruttore combinato di avviamento (*) Sistema controllo olio (*) Marrone Marron...
  • Página 71: Electrical System

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Electrische leidingen Electrical system Sistema eléctrico Beschrijving elektrische leidingen Wiring diagram key Leyenda esquema eléctrico 1) Gelijkrichter 1. Straightener 1. Rectificador 2) Uurteller 2. Hourmeter 2. Cuentahoras 3) Stroomspoel 3. Coils 3. Bobina 4) Bougie 4.
  • Página 72: Operazioni Periodiche Di Controllo E Manutenzione E Controlli Di Sicurezza

    2) Ogni sei mesi controllare l’efficienza dei dispositivi di sicurezza; l’ispezione deve essere eseguita da personale specializzato ed abilitato allo scopo. 3) Per garantire l’efficienza della motoscopa, ogni 5 anni la macchina deve essere revisionata dal personale della RCM. 4) Il responsabile della gestione della macchina deve effettuare un controllo annuale sullo stato della motoscopa. Durante detto controllo deve stabilire se la macchina corrisponde sempre alle disposizioni di sicurezza tecnica prescritte dalle vigenti leggi.
  • Página 73: Periodiek Onderhoud En Controles En Veiligheidscontroles

    2) Elke zes maanden de goede werking van de veiligheidsvoorzieningen controleren; de inspectie moet uitgevoerd worden door gespecialiseerd, bevoegd personeel. 3) Ter garantie van de goede werking van de veegmachine, dient de machine elke 5 jaar door personeel van RCM of door een bevoegd servicecentrum gereviseerd te worden.
  • Página 74: Periodic Maintenance And Checks

    3) To ensure the sweeper performance, the machine must be overhauled by RCM staff every 5 years. 4) The person in charge of the machine must make an annual check on its condition. During this check, he must decide whether the motor-sweeper still complies with the current safety regulations, and then apply a marker plate to the machine to indicate that the check has been made.
  • Página 75: Operaciones Periódicas De Control Y Mantenimiento Y Controles De Seguridad

    3) Para garantizar la eficiencia de la barredoras , cada 5 años la máquina debe ser revisada por el personal de la empresa RCM. 4) El responsable de la gestión de la máquina debe efectuar un control anual del estado de la barredera. Durante dicho control, debe determinar si la máquina cumple siempre con las disposiciones de seguridad técnica prescritas.
  • Página 76: Ricerca Guasti

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Ricerca dei guasti DIFETTO CAUSA RIMEDIO Non raccoglie materiali pesanti o lascia Velocità spazzola troppo bassa Aumentare velocità motore traccia di sporco durante il lavoro Velocità di avanzamento eccessiva Diminuire velocità di avanzamento Traccia troppo leggera Regolare traccia Spazzola consumata Regolare altezza o sostituire spazzola...
  • Página 77: Informazioni Di Sicurezza

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Ricerca dei guasti DIFETTO CAUSA RIMEDIO Il contenitore rifiuti perde i rifiuti Contenitore troppo pieno Vuotare più spesso Contenitore non chiuso bene Chiudere Guarnizioni di tenuta rotte Sostituire Il vibratore elettrico non funziona Microinterruttore rotto Sostituire Eccessivo assorbimento motore causato da: - carboncini consumati...
  • Página 78 R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Opzoeken en oplossen van storingen Storing Oorzaak Oplossing Veegt zwaar materiaal niet op of laat Te lage borstelsnelheid. Motorsnelheid verhogen. vuilspoor achter tijdens werk. Te hoge rijsnelheid. Rijsnelheid verlagen. Te licht spoor. Spoor afstellen. Versleten borstel.
  • Página 79: Veiligheidsinformatie

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Opzoeken en oplossen van storingen Storing Oorzaak Oplossing Afvalbak verliest vuil. Afvalbak te vol. Vaker legen. Afvalbak niet goed dicht. Sluiten. Pakkingen defect. Vervangen. Elektrische schudder werkt niet. Microschakelaar defect. Vervangen. Te hoog verbruik motor veroorzaakt door: -koolborstels versleten Vervangen.
  • Página 80: Corrective Action

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION It does not pick up heavy material or leaves Brush speed too slow Increase motor speed dirty traces while sweeping Decrease the advancing speed Advancing speed too high Adjust the trail Brush trail too light Lower or replace brush Worn brush...
  • Página 81: Safety Information

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI TROUBLESHOOTING CAUSE CORRECTIVE ACTION PROBLEM Container too full Empty more often Refuse container loses the refuses Container closed incorrectly Close Broken seal gaskets Replace Broken micro-switch Replace The electric vibrator doesn’t work Excessive motor absorption, caused by: - worn charcoals Replace - worn bearings...
  • Página 82: Busqueda De Averias

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI BUSQUEDA DE AVERIAS DEFECTO CAUSA REMEDIO No recoge materiales pesados o deja rastro Velocidad del cepillo demasiado lenta Aumentar la velocidad del motor de suciedad durante el trabajo. Excesiva velocidad de avance Disminuir velocidad de avance Rastro demasiado sutil Regular rastro Cepillo gastado...
  • Página 83: Informaciones De Seguridad

    R 703 H SACK/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI BUSQUEDA DE AVERIAS DEFECTO CAUSA REMEDIO El volante tiene un juego excesivo La cadena es lenta Tensar la cadena El depósito de basuras pierde su contenido Depósito demasiado lleno Vaciar más a menudo El depósito no está bien cerrado Cerrar bien Empaquetaduras de sellado rotas Sustituir...

Tabla de contenido