Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

R850N
R850N
ITA
EN
ES
FR
DE
11/2017 Rev.02
(38.00.135 - R850N SKL) (38.00.136 - R850N E)
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG
Tecnoklean.s.a.s. - 3287224422 - tecnoklean@yahoo.it

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RCM R850N

  • Página 1 R850N R850N (38.00.135 - R850N SKL) (38.00.136 - R850N E) MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG 11/2017 Rev.02 Tecnoklean.s.a.s. - 3287224422 - tecnoklean@yahoo.it...
  • Página 2 ITALIANO Pagina ENGLISH Page ESPAÑOL Página FRANÇAIS Page DEUTSCH Seite rcm.it...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Italiano INDICE Pagina GENERALITÁ RICHIESTE DI INTERVENTO RICAMBI INFORMAZIONI PRELIMINARI CARATTERISTICHE TECNICHE COMANDI NORME DI SICUREZZA GENERALI OPERAZIONI PER SPINGERE O RIMORCHIARE LA MOTOSCOPA USO DELLA MOTOSCOPA NORME PER LA MESSA IN FUNZIONE DELLA MOTOSCOPA AVVIAMENTO DEL MOTORE “VERSIONE BENZINA” AVVIAMENTO DELLA MOTOSCOPA >...
  • Página 4: Generalitá

    GENERALITÁ Dati per l’identifi cazione della motoscopa Targhetta riassuntiva RICHIESTE DI INTERVENTO Le eventuali richieste di intervento devono essere fatte dopo una attenta analisi degli inconvenienti e delle loro cause ed è necessario riferire all’incaricato all’atto della chiamata: • Ore di lavoro •...
  • Página 5: Informazioni Preliminari

    INFORMAZIONI PRELIMINARI I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utilizzatore ai fi ni di un uso corretto e sicuro della macchina, più precisamente hanno il seguente signifi cato: Attenzione! Evidenzia norme comportamentali da rispettare onde evitare danni alla macchina e la nascita di situazioni pericolose. Pericolo! Evidenzia la presenza di pericoli che causano rischi residui a cui l’operatore deve porre attenzione ai fi ni di evitare infortuni e/o danni alle cose.
  • Página 6: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE (1/3) R850N SKL R850N E Versioni (benzina) (elettrica) Prestazioni Massima capacità oraria di pulizia (con nr. 2 spazzole laterali) 8340 m²/h 8340 m²/h Larghezza di pulizia con spazzola centrale 850 mm 850 mm Larghezza di pulizia con spazzola centrale e laterale destra...
  • Página 7 CARATTERISTICHE TECNICHE (2/3) R850N SKL R850N E Versioni (benzina) (elettrica) Motore endotermico Marca e Modello Kohler SH 265 Cilindri nr. 1 Alesaggio 68 mm Corsa 54 mm Cilindrata 196 cm³ Potenza max. (G/min | Kw/HP) 3600 | 4,9/6,5 Potenza utilizzata (G/min | Kw/HP)
  • Página 8 CARATTERISTICHE TECNICHE (3/3) R850N SKL R850N E Versioni (benzina) (elettrica) Peso macchina Peso in ordine di marcia a vuoto (senza operatore) 360 kg 500 kg (con batterie) Strumentazioni Spia stato di carica della batteria √ Accessori in dotazione Motori √...
  • Página 9: Comandi

    COMANDI (FIG.1) 1a. Leva-Pomello comando inserimento/arresto aspirazione e vibratore dei fi ltri FOTO 1 Comanda l’inserimento o l’arresto dell’aspirazione e il funzionamento dello scuotitore dei fi ltri povere. 1) In fase di lavoro per aspirare, mantenere il pomello/leva (1a) come posizionato nella “foto 1”. 2) Mantenere tirato la pomello/leva (1a) “foto 2”...
  • Página 10 6. Pomelli sollevamento/abbassamento spazzole laterali (spazzola sinistra optional) Durante i trasferimenti o quando la macchina è a riposo, sollevare le spazzole laterali nel seguente modo: • Portare i pomelli in posizione “S” per sollevare le spazzole. Durante la fase di lavoro, abbassare le spazzole procedendo nel seguente modo : •...
  • Página 11: Norme Di Sicurezza Generali

    NORME DI SICUREZZA GENERALI La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 2006/42/CE (Direttiva Macchine). È obbligo del responsabile della gestione della macchina attenersi alle direttive comunitarie e alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fi ni della sicurezza e della salute degli operatori.
  • Página 12: Norme Per La Messa In Funzione Della Motoscopa

    NORME PER LA MESSA IN FUNZIONE DELLA MOTOSCOPA (FIG.4) • Verifi care che le spazzole siano sollevate da terra (leve 1, 2 e “3 optional”). • Verifi care che il pedale freno 4 sia sbloccato. • Verifi care che il selettore di marcia 8 sia in posizione neutra “0” (versione elettrica). •...
  • Página 13: Avviamento Del Motore "Versione Benzina

    AVVIAMENTO DEL MOTORE “VERSIONE BENZINA” Attenzione ! Il pedale avanzamento 9 (Fig. 4) deve rimanere in posizione di folle. • Tirare il pomello starter 5 (fi g.4) su posizione di chiuso B. Tirare il pomello starter anche con temperature alte. •...
  • Página 14: Norme Da Seguire Durante Il Funzionamento

    NORME DA SEGUIRE DURANTE IL FUNZIONAMENTO Attenzione! • Non raccogliere corde, fi li di ferro, reggette, acqua, ecc. • In presenza di oggetti voluminosi e particolarmente leggeri (carta, foglie, ecc.) sollevare il fl ap anteriore della motoscopa mediante il pedale 11 (fi g.1);...
  • Página 15: Spazzole Laterali

    SPAZZOLE LATERALI (FIG.6) La funzione delle spazzole laterali è quella di pulire lo sporco negli angoli e lungo i bordi e convogliarlo sulla scia della spazzola centrale. Regolazione spazzole laterali Per un buon funzionamento, le spazzole laterali devono lasciare a terra una traccia “T”. Per ottenere ciò...
  • Página 16: Sostituzione Cinghie "Versione Benzina

    SOSTITUZIONE CINGHIE “VERSIONE BENZINA” (FIG.8) Sostituzione cinghia comando spazzola centrale Procedere come segue: • Sollevare la spazzola laterale destra (vedi fi g.1, punto 6). • Smontare il coperchio laterale destro 1. • Sfi lare temporaneamente la cinghia 2, come foto. •...
  • Página 17: Manutenzione - Sostituzione Cinghie "Versione Elettrica

    SOSTITUZIONE CINGHIE “VERSIONE ELETTRICA” (FIG.9) Per la sostituzione delle cinghie, procedere come segue: • Togliere il carter 1 e sportello 8, rimuovendo tutti gli elementi di fi ssaggio, ecc.,.. • Togliere la coppiglia 2 e sfi lare la leva 3 ab- bassamento spazzola centrale.
  • Página 18: Sistema Di Avanzamento

    SISTEMA DI AVANZAMENTO (FIG.11) Versione a benzina: La motoscopa è mossa da un sistema idraulico meccanico composto da un motore endotermico e da una pompa idraulica 1 con motore idraulico 2 , che aziona la ruota anteriore. L’avanzamento e la retromarcia sono co-mandati tramite il pedale 7 (Fig.1).
  • Página 19: Ventola Aspirazione

    VENTOLA ASPIRAZIONE (FIG.14) La ventola di aspirazione 1 è l’organo che serve ad aspirare la polvere creata dalle spazzole. Versione benzina: La ventola aspirazione 1 è fatta ruotare direttamente dal motore 2. Versione elettrica: La ventola 1 è azionata dal pulsante 1b su posizione “A”, vedi “comandi - fi g.1”. versione elettrica versione elettrica Attenzione! “versione elettrica”...
  • Página 20: Contenitore Rifiuti

    CONTENITORE RIFIUTI (FIG.17) Introduzione del contenitore rifi uti Sollevare la parte anteriore del contenitore e spinger- lo completamente nel suo alloggiamento. il bordo posteriore “A” del contenitore deve entrare nelle due slitte superiori “B” e i perni guida “C” nelle feritoie, come in foto.
  • Página 21: Schema Elettrico "Versione Elettrica

    SCHEMA ELETTRICO “VERSIONE ELETTRICA” (FIG.19A - FINO MATRICOLA 217270) sensore termico | thermal sensor sensor térmico | capteur thermique 12 11 Temperatursensor | thermische sensor al teleruttore spazzole | on brushes remote control switch en el teleruptor de los cepillos | sur télérupteur des brosses Auf Bürstenfernschalter | op borstels afstandsschachelaar sensore termico | thermal sensor sensor térmico | capteur thermique...
  • Página 22 Descrizione schema elettrico “versione elettrica” (fi g.19A) Colorazione cavi (fi g.19A) Arancio Bianco Batterie Bleu Presa/spina Giallo Display, Contaore e indicatore stato della carica della batteria. Grigio Interruttore avviamento a chiave Marrone Pulsante avvisatore acustico Nero Pulsante aspirazione/vibratore di fi ltri Rosa Pulsante spazzole Rosso...
  • Página 23 SCHEMA ELETTRICO “VERSIONE ELETTRICA” (FIG.19B - DA MATRICOLA 217271) sensore termico | thermal sensor sensor térmico | capteur thermique 12 11 Temperatursensor | thermische sensor al teleruttore spazzole | on brushes remote control switch en el teleruptor de los cepillos | sur télérupteur des brosses Auf Bürstenfernschalter | op borstels afstandsschachelaar GIALLO ROSSO...
  • Página 24: Descrizione Allarmi "Versione Elettrica

    Descrizione schema elettrico “versione elettrica” (fi g.19B) Colorazione cavi (fi g.19B) Arancio Bianco Batterie Bleu Presa/spina Giallo Display, Contaore e indicatore stato della carica della batteria. Grigio Interruttore avviamento a chiave Marrone Pulsante avvisatore acustico Nero Pulsante aspirazione/vibratore di fi ltri Rosa Pulsante spazzole Rosso...
  • Página 25: Schema Elettrico "Versione Benzina

    SCHEMA ELETTRICO “VERSIONE BENZINA” (FIG.21) FINO MATRICOLA: 217122 R2,5 R2,5 INT.1 C/Ore Batt. 15/54 30/1 M1,5 N2,5 N2,5 N2,5 DA MATRICOLA: 217123 Descrizione schema elettrico “versione benzina” pulsante clacson clacson Int.1 interruttore spazzole relè motore spazzola laterale destra fusibile 40A Generale (fi no matricola 217122) rèle motore spazzola laterale sinistra (optional) fusibile 30A Generale (da matricola 217123) lampeggiante d’...
  • Página 26: Microinterruttore "Versione Benzina

    MICROINTERRUTTORE “VERSIONE BENZINA” (FIG.22) Il Micro di sicurezza 1 dà il consenso ai comandi elettrici quando il cofano motore è chiuso. Attenzione! Nella “versione elettrica” il microinterruttore è integrato nel sedile.
  • Página 27: Operazioni Periodiche Di Controllo E Manutenzione E Controlli Di Sicurezza

    OPERAZIONI PERIODICHE DI CONTROLLO E MANUTENZIONE E CONTROLLI DI SICUREZZA La macchina deve essere ispezionata da un tecnico specializzato che controlli le condizioni di sicurezza della stessa o la presenza di eventuali danni o difetti nei seguenti casi: • Prima della messa in funzione. •...
  • Página 28: Ricerca Dei Guasti

    RICERCA DEI GUASTI Difetto Causa Rimedio Non raccoglie materiali pesanti e lascia traccia di sporco Velocità di avanzamento eccessiva Diminuire velocità durante il lavoro Traccia troppo leggera Regolare traccia Spazzola/e consumata/e Sostituire spazzola/e Spazzola con setole piegate o avvolto fi li di ferro, corde, Rimuovere il materiale avvolto ecc.
  • Página 29 English TABLE OF CONTENTS Page GENERALITIES CALLING IN THE AFTER-SALES SERVICE SPARE PARTS PRELIMINARY INFORMATION TECHINCAL SPECIFICATIONS 32-44 CONTROLS GENERAL SAFETY REGULATIONS PUSHING AND TOWING THE MOTOR-SWEEPER OPERATING THE SWEEPER STARTING WORK STARTING THE ENGINE “PETROL VERSION” STARTING THE SWEEPER >...
  • Página 30: Generalities

    GENERALITIES Data for the Sweeper Machine type label CALLING IN THE AFTER-SALES SERVICE Before calling in the after-sales service, make a careful analysis of the problems and their causes When calling, please state: • Hours of operation. • Serial number. •...
  • Página 31: Preliminary Information

    PRELIMINARY INFORMATION The symbols below are intended to attract the reader/user’s attention, in order to ensure proper, safe use of the machine. Their precise meanings are: Caution! Highlights procedures which must be followed in order to prevent damage to the machine and the generation of hazardous situations. Danger! Highlights dangers wihch cause residual risks over which the operator must take care in order to prevent injury and/or damage.
  • Página 32: Techincal Specifications

    TECHINCAL SPECIFICATIONS (1/3) R850N SKL R850N E Version (petrol) (electric) Performances Max. cleaning capacity (with n.2 side brushes) 8340 m²/h 8340 m²/h Cleaning width with main brush 850 mm 850 mm Cleaning width with main brush and RH side brush...
  • Página 33 TECHINCAL SPECIFICATIONS (2/3) R850N SKL R850N E Version (petrol) (electric) Engine Make and Model Kohler SH 265 Cylinders nr. 1 Bore 68 mm Stroke 54 mm Displacement 196 cm³ Max. Power (rpm | Kw/HP) 3600 | 4,9/6,5 Setting power (rpm | Kw/HP)
  • Página 34 TECHINCAL SPECIFICATIONS (3/3) R850N SKL R850N E Version (petrol) (electric) Machine weight Weight in working condition (without operator) and container empty 360 kg 500 kg (with batteries) Instruments battery charge status indicator light √ Standard equipment Motors √ √ Service and parking brakes √...
  • Página 35: Controls

    CONTROLS (FIG.1) 1a. Lever-knob for suction cut-off and fi lter shaker Pict. 1 Controls the opening or closing of the suction system and the shaker of the dust fi lter. 1) During the working phase, keep the knob-lever (1a) positioned as shown in “picture 1” to suck. 2) Keep the knob-lever (1a) completely pulled out to activate the fi lter shaker (as shown in picture 2) 3) To cut-off suction (as shown in picture 3), lock the knob-lever (1a) using its locking slot “C”.
  • Página 36 6. Side brushes lifting/lowering knobs (left side brush optional) During the transfer or when the machine is at rest, lift the side brush as follows: • To lift the brush place the knob in position “S”. During the work, lower the side brush as follows: •...
  • Página 37: General Safety Regulations

    GENERAL SAFETY REGULATIONS The machine described in this manual has been constructed in accordance with the CE Directive on machines no. 2006/42/EC (Machinery Directive). The person in charge of the machine is responsible for complying with CE directives and local regulations with regard to the working environment to ensure the health and safety of operatives.
  • Página 38: Starting Work

    STARTING WORK (FIG.4) • Check that the brushes are raised off the fl oor (levers 1,2 and “3 optional). • Release the brake pedal 4. • Make sure gear selector 8 is in the neutral position “0” (electric version). • Insert the key 5 in the key switch and turn it clockwise.
  • Página 39: Starting The Engine "Petrol Version

    STARTING THE ENGINE “PETROL VERSION” Caution! Make sure that the drive pedal 9, (fi g.4) is in neutral. • Pull the starter 5 (fi g.4) to pos.B. Also apply the starter to start the engine when it is hot. • Turn the starter key 10 (fi g.4) to position “II”...
  • Página 40: Regulations To Be Followed During Operation

    REGULATIONS TO BE FOLLOWED DURING OPERATION Caution! • Never sweep up ropes, wire, straps, water, etc. • To pick up large but light objects (such as paper, leaves, etc.), raise the front fl ap of the machine by the pedal 11 (fi g.1) slightly for just the time necessary to sweep the objects up.
  • Página 41: Side Brushes

    SIDE BRUSHES (FIG.6) The side brushes sweep dirt from the edges of fl oors and from corners, and direct it to the centre of the sweeper where it can be picked up by the main brush. Adjusting the side brushes The side brushes should just touch the fl oor, leaving a “T”...
  • Página 42: Belts Replacement "Petrol Version

    BELTS REPLACEMENT “PETROL VERSION” (FIG.8) Main brush belt replacement Proceed as follow: • Lift the right side brush (see fi g.1, pos. 6). • Remove right side cover 1. • Temporarily remove the belt 2, as shown on picture. • Loosen the tightener 3.
  • Página 43: Belts Replacement "Electric Version

    BELTS REPLACEMENT “ELECTRIC VERSION” (FIG.9) To replace the belts, proceed as follows: • Remove cover 1 and door 8 and all the fi xing elements, etc,. • Remove split-pin 2 and slide off lever 3 for lowering main brush. • Slacken off two screws 4 on electric mo- tor support that controls the transmis- sion belt 5.
  • Página 44: Drive System

    DRIVE SYSTEM (FIG.11) Petrol version: The motor-sweeper is driven by an internal combu- stion engine and a hydraulic pump 1 combined by a hydraulic motor 2 on the front wheel. Forward and reverse direction are selected by pres- sing on the diff erent sides of drive pedal 7 (fi g. 1). Electric version: The motor-sweeper drive system comprises an elec- tric motor 3, which drives the front wheel and a...
  • Página 45: Suction Fan

    SUCTION FAN (FIG.14) The suction fan 1 sucks up the dust raised by the brushes. Petrol version: The suction fan 1 is driven by the engine 2. Electric version: The fan 1 is activated by the switch 1b on position “A”, see “controls - fi g.1”. electric version electric version Caution! “electric version”...
  • Página 46: Refuse Bin

    REFUSE BIN (FIG.17) Fitting the refuse bin To fi t the bin, keep its front part raised and push with a foot until completely goes into its. The rear edge “A” of the bin must fi t into the two up- per slides “B and the pins “C”...
  • Página 47: Wiring Diagram "Electric Version

    WIRING DIAGRAM “ELECTRIC VERSION” (FIG.19A - UP TO S/N 217270) sensore termico | thermal sensor sensor térmico | capteur thermique 12 11 Temperatursensor | thermische sensor al teleruttore spazzole | on brushes remote control switch en el teleruptor de los cepillos | sur télérupteur des brosses Auf Bürstenfernschalter | op borstels afstandsschachelaar sensore termico | thermal sensor sensor térmico | capteur thermique...
  • Página 48 Wiring diagram description “electric version” (fi g.19A) Wiring colors (fi g.19A) Arancio = Orange Bianco = White Batteries Bleu = Blue Socket/Plug Giallo = Yellow Display, hourmeter and battery charging status. Grigio = Grey Strating key switch Marrone = Brown Horn push-button Nero = black Fiter shaker/suction push-button...
  • Página 49 WIRING DIAGRAM “ELECTRIC VERSION” (FIG.19B - FROM S/N 217271) sensore termico | thermal sensor sensor térmico | capteur thermique 12 11 Temperatursensor | thermische sensor al teleruttore spazzole | on brushes remote control switch en el teleruptor de los cepillos | sur télérupteur des brosses Auf Bürstenfernschalter | op borstels afstandsschachelaar GIALLO ROSSO...
  • Página 50: Alarm Description "Electric Version

    Wiring diagram description “electric version” (fi g.19AB) Wiring colors (fi g.19AB) Arancio = Orange Bianco = White Batteries Bleu = Blue Socket/Plug Giallo = Yellow Display, hourmeter and battery charging status. Grigio = Grey Strating key switch Marrone = Brown Horn push-button Nero = black Fiter shaker/suction push-button...
  • Página 51: Wiring Diagram "Petrol Version

    WIRING DIAGRAM “PETROL VERSION” (FIG.21) UP TO SERIAL NUMBER: 217122 R2,5 R2,5 INT.1 C/Ore Batt. 15/54 30/1 M1,5 N2,5 N2,5 N2,5 FROM SERIAL NUMBER: 217123 Wiring diagram description “petrol version” fi lter shaker relay relay for RH side brush motor relay for LH side brush motor (optional) horn button emergency fl asher...
  • Página 52: Microswitch "Petrol Version

    MICROSWITCH “PETROL VERSION” (FIG.22) The safety microswitch 1 enables electric circuits only when the engine hood is closed. Caution! In the “electric version” the microswitch is integrated to the seat.
  • Página 53: Routine Control And Maintenance Operations And Safety Checks

    ROUTINE CONTROL AND MAINTENANCE OPERATIONS AND SAFETY CHECKS The machine must be inspected by a specialist technician who checks its safety or for any damage or defects in the following cases: • Before it is put into operation. • After modifi cations or repairs. •...
  • Página 54: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Corrective action The sweeper fails to pick up large particles of dirt or Working speed too fast Reduce working speed leaves traces of dirt behind Brush pressure too light Adjust brush pressure (trace on fl oor) Brush worn Replace brush Bristles bent or string or wire etc., entangled in Remove string or wire...
  • Página 55 Español INDICE Pagina GENERALIDADES SOLICITUD DE INTERVENCIÓN RECAMBIOS INFORMACIÓN PRELIMINAR CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 58-60 MANDOS NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD OPERACIONES PARA EMPUJAR O REMOLCAR LA BARREDORA USO DE LA BARREDORA NORMAS PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA BARREDORA ENCENDIDO DEL MOTOR “VERSIÓN GASOLINA” PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA BARREDORA >...
  • Página 56: Generalidades

    GENERALIDADES Datos de identifi cación de la barredora Etiqueta de resumen SOLICITUD DE INTERVENCIÓN Para solicitar nuestra intervención debe haber analizado atentamente los problemas y sus causas y, cuando efectúe la llamada, debe facilitar al encargado: • Horas de trabajo. •...
  • Página 57: Información Preliminar

    INFORMACIÓN PRELIMINAR La función de los siguientes símbolos es la de llamar la atención del lector/usuario a fi n de que haga un uso correcto y seguro de la máquina, concretamente tienen el siguiente signifi cado: ¡Atención! Indica normas que deben respetarse para no causar daños en la máquina y no provocar situaciones peligrosas. ¡Peligro! Señala la existencia de peligros que causan riesgos residuales a los que el operario debe prestar mayor atención a fi n de evitar accidentes y/o daños materiales.
  • Página 58: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (1/3) R850N SKL R850N E Versión (gasolina) (eléctrica) Prestaciones Rendimiento max. de limpieza por hora (con n.2 cepillos laterales) 8340 m²/h 8340 m²/h Ancho de limpieza con cepillo central 850 mm 850 mm Ancho de limpieza con cepillo central y lateral derecho...
  • Página 59 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (2/3) R850N SKL R850N E Versión (gasolina) (eléctrica) Motor Fábrica y modelo Kohler SH 265 Cilindros nr. 1 Calibre 68 mm Carrera 54 mm Cilindrada 196 cm³ Potencia máx. (rev/min | Kw/HP) 3600 | 4,9/6,5 Potencia utilizada (rev/min | Kw/HP...
  • Página 60: Instrumentos

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (3/3) R850N SKL R850N E Versión (gasolina) (eléctrica) Peso de la máquina Peso en condiciones de trabajo (sin operador) y contenedor vacío 360 kg 500 kg (con baterías) Instrumentos Testigo de carga de la batería √ Dotación accesorios estándar Motores √...
  • Página 61: Mandos

    MANDOS (FIG.1) 1a. Palanca-Pomo mando conexión/parada aspiración y vibrador de los fi ltros FOTO 1 Controla la conexión o la parada de la aspiración y el funcionamiento del sacudidor de los fi ltros de polvo. 1) En fase de trabajo para aspirar, mantenga el pomo/palanca (1a) posicionado como se muestra en la «foto 1».
  • Página 62 6. Pomo de elevación y descenso de los cepillos laterales (cepillo izquierdo opciónal) Durante la trasferencia o cuando la máquina está apagada, elevar los cepillos laterales, en la siguiente ma- nera: • Poner el pomo en la posición “S” para elevar los cepillos. Durante el trabajo bajar los cepillos laterales en la siguiente manera: •...
  • Página 63: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD La máquina descrita en este manual ha sido fabricada de acuerdo con la Directiva Comunitarioa para máquinas 2006/42/CE (Directiva para máquinas). El responsable del manejo de la máquina deberá respetar las directivas comunitarias y las leyes nacionales vigentes referentes al lugar de trabajo, a fi n de mantener las condiciones de seguridad y de higiene para los trabajadores.
  • Página 64: Normas Para La Puesta En Funcionamiento De La Barredora

    NORMAS PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA BARREDORA (FIG.4) • Comprobar que los cepillos estén levantados del suelo (palancas 1, 2 – “3 opción”); • Comprobar que el pedal del freno 4 esté desbloqueado; • Compruebe que el selector de marcha 8 esté en la posición neutra “0” (versión eléctrica); •...
  • Página 65: Encendido Del Motor "Versión Gasolina

    ENCENDIDO DEL MOTOR “VERSIÓN GASOLINA” ¡Atención ! El pedal de avance 9 (Fig.4) debe permanecer en posición de punto muerto. • Tirar del starter 5 (fi g.4) para colocarlo en posición cerrado B. Tirar del starter incluso con temperatures elevadas. •...
  • Página 66: Normas A Seguir Durante El Funcionamiento

    NORMAS A SEGUIR DURANTE EL FUNCIONAMIENTO ¡Atención! • No recoger cuerdas, alambres, palos, agua, etc. • Para recoger material voluminoso y muy ligero (como papeles, hojas, etc.) subir la aleta delantera por medio del pedal 11 (fi g.1); esta maniobra debe efectuarse sólo durante el tiempo que dure la recogida de dichos objetos. •...
  • Página 67: Cepillos Laterales

    CEPILLOS LATERALES (FIG.6) La función del cepillo lateral es la de limpiar la suciedad de las esquinas y a lo largo de los bordes y conducirla hacia el trayecto del cepillo central. Regulación de los cepillos laterales Los cepillos laterales deben dejar en el suelo una marca “ T “. Para ello se debe regular la altura desde el suelo a medida que se desgastan las cerdas del cepillo.
  • Página 68: Sustitución Correas "Versión Gasolina

    SUSTITUCIÓN CORREAS “VERSIÓN GASOLINA” (FIG.8) Sustitución de ls correa de mando del cepillo central Proceder como sigue: • Levantar el cepillo lateral derecho (ver fi g.1, pos. 6). • Desmontar el cárter lateral derecho 1. • Temporalmente deslice la correa 2, como se muestra en la imagen. •...
  • Página 69: Sustitución Correas "Versión Eléctrica

    SUSTITUCIÓN CORREAS “VERSIÓN ELÉCTRICA” (FIG.9) Para la sustitución de las correas, proceder como si- gue: • Quitar cubierta 1, compuerta 8 y todos los elementos de fi jación, etc;. • Quitar el pasador 2 y deslice la palanca 3 del cepillo central.
  • Página 70: Sistema De Avance

    SISTEMA DE AVANCE (FIG.11) Version gasolina: La barredora se pone en marcha por medio de un sistema hidráulico mecánico formado por un motor endotérmico y una bomba hidráulica 1, con motor hidráulico 2, que acciona la rueda delantera. El avance y la marcha atrás se controlan a través de un pedal 7 (Fig.
  • Página 71: Ventilador D'ASpiración

    VENTILADOR D’ASPIRACIÓN (FIG.14) El ventilador de aspiración 1 es el componente que aspira el polvo que levantan los cepillos Versión gasolina: El ventilador 1 es accionado directamente por el motor 2. Versión eléctrica: El ventilador 1 se acciona por el interruptor 1b en posición “A”, ver “mandos - fi g.1”. versión eléctrica versión eléctrica ¡Atención! “versión eléctrica”...
  • Página 72: Contenedor De Basura

    CONTENEDOR DE BASURA (FIG.17) Introducción del contenedor de basura Para introducir el contenedor mantener levantada la parte delantera de éste y empujar con el pie hasta que entre completamente en su alojamiento. El borde posterior “A” del contenedor debe entrar en las dos guías superiores “B”...
  • Página 73: Esquema Eléctrico "Versión Eléctrica

    ESQUEMA ELÉCTRICO “VERSIÓN ELÉCTRICA” (FIG.19A - HASTA LA MATRÍCULA 217270) sensore termico | thermal sensor sensor térmico | capteur thermique 12 11 Temperatursensor | thermische sensor al teleruttore spazzole | on brushes remote control switch en el teleruptor de los cepillos | sur télérupteur des brosses Auf Bürstenfernschalter | op borstels afstandsschachelaar sensore termico | thermal sensor sensor térmico | capteur thermique...
  • Página 74: Descripción Esquema Eléctrico "Versión Eléctrica" (Fi G.19A)

    Descripción esquema eléctrico “versión eléctrica” (fi g.19A) Colores del cableado (fi g.19A) Arancio = Naranja Bianco = Blanco Baterias Bleu = Azul Enchufe/toma Giallo = Amarillo Pantalla cuentahoras y indicador de la carga de la baterìa. Grigio = Gris Interruptor de arranque a llave Marrone = Marrón Pulsador de claxon Nero = Negro...
  • Página 75 ESQUEMA ELÉCTRICO “VERSIÓN ELÉCTRICA” (FIG.19B - DESDE LA MATRÍCULA 217271) sensore termico | thermal sensor sensor térmico | capteur thermique 12 11 Temperatursensor | thermische sensor al teleruttore spazzole | on brushes remote control switch en el teleruptor de los cepillos | sur télérupteur des brosses Auf Bürstenfernschalter | op borstels afstandsschachelaar GIALLO ROSSO...
  • Página 76: Descripción Esquema Eléctrico "Versión Eléctrica" (Fi G.19B)

    Descripción esquema eléctrico “versión eléctrica” (fi g.19B) Colores del cableado (fi g.19B) Arancio = Naranja Bianco = Blanco Baterias Bleu = Azul Enchufe/toma Giallo = Amarillo Pantalla cuentahoras y indicador de la carga de la baterìa. Grigio = Gris Interruptor de arranque a llave Marrone = Marrón Pulsador de claxon Nero = Negro...
  • Página 77: Esquema Eléctrico "Versión Gasolina

    ESQUEMA ELÉCTRICO “VERSIÓN GASOLINA” (FIG.21) HASTA LA MATRÍCULA: 217122 R2,5 R2,5 INT.1 C/Ore Batt. 15/54 30/1 M1,5 N2,5 N2,5 N2,5 DESDE LA MATRÍCULA: 217123 Descrizione schema elettrico “versione benzina” relè de arranque relè del sacudidor de los fi ltros botón del claxon relè...
  • Página 78: Microinterruptor "Versión Gasolina

    MICROINTERRUPTOR “VERSIÓN GASOLINA” (FIG.22) El microinterruptor de seguridad 1 activa los mandos eléctricos sólo si el cofre del motor está cerrado. ¡Atención! La “versión eléctrica” lleva el micro-interruptor integrado en el asiento.
  • Página 79: Operaciones Periódicas De Mantenimiento Y Controles De Seguridad

    OPERACIONES PERIÓDICAS DE MANTENIMIENTO Y CONTROLES DE SEGURIDAD La máquina debe ser revisada por un técnico especializado que compruebe las condiciones de seguridad de la misma o si presenta daños o defectos en los si- guientes casos: • Antes de la puesta en marcha. •...
  • Página 80: Búsqueda De Averías

    BÚSQUEDA DE AVERÍAS Problema Causa Solución No recoge materiales pesados o deja una marca de Velocidad de marcha excesiva Disminuir la velocidad de marcha suciedad durante la operación Marca demasiado ligera Regular la marca Cepillo gastado Cambiar el cepillo Cepillo con las cerdas dobladas o con alambres, Quitar el material enrollado cuerdas, etc.
  • Página 81 Français TABLE DES MATERIES Page GENERALITES DEMANDES D’INTERVENTION PIÈCES DÉTACHÉES INFORMATIONS PRELIMINAIRES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 84-86 COMMANDES NORMES DE SECURITE GENERALES OPÉRATIONS POUR POUSSER OU REMORQUER LA BALAYEUSE EMPLOI DE LA BALAYEUSE NORMES POUR LA MISE EN SERVICE DE LA BALAYEUSE DÉMARRAGE DU MOTEUR “VERSION À...
  • Página 82: Generalites

    GENERALITES Donnees pour l’identifi cation de la balayeuse Étiquette d’identifi cation DEMANDES D’INTERVENTION Les éventuelles demandes d’intervention doivent être adressées après avoir procédé à une analyse pointilleuse du problème technique, après en avoir établi si possible la cause; il est dans tous les cas nécessaire de communiquer au technicien les données suivantes lors de la demande d’intervention: •...
  • Página 83: Informations Preliminaires

    INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les symboles ci-dessous ont pour fonction d’attirer l’attention du lecteur/utilisateur afi n que soit garantie une utilisation à la fois correcte et sûre de la machine; leur signifi cation exacte est la suivante: Attention! Rappel la nécessité de respecter certaines règles de comportement afi n de prévenir les risques de dommages de la machine et les situations dange- reuses.
  • Página 84: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (1/3) R850N SKL R850N E Versions (essence) (électrique) Prestations Rendement théorique de nettoyage (avec n.2 brosses latérales) 8340 m²/h 8340 m²/h Largeur de nettoyage avec brosse centrale 850 mm 850 mm Largeur de nettoyage avec brosse centrale et latérale droite...
  • Página 85 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (2/3) R850N SKL R850N E Versions (essence) (électrique) Moteur Fabricant et modèle Kohler SH 265 Cylindres nr. 1 Alésage 68 mm Course 54 mm Displacement 196 cm³ Puissance maxi (tours/min | Kw/HP) 3600 | 4,9/6,5 Puissance utilisée (tours/min | Kw/HP)
  • Página 86: Accessoires En Dotation

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (3/3) R850N SKL R850N E Versions (essence) (électrique) Poids de la machine Poids de machine prête à travailler (sans operateur) et conteneur vide 360 kg 500 kg (avec batterie) Instrumentations Témoin de état de charge de batterie √...
  • Página 87: Commandes

    COMMANDES (FIG.1) 1a.Levier-Manette de commande insertion/arret de l’aspiration et vibrateur des fi ltres PHOTO 1 Commande l’insertion ou l’arrêt de l’aspiration et les fonctionnement du secoueur des fi ltres à poussière. 1) Au cours de la phase de travail pour aspirer, maintenir la manette/levier (1a) dans la position illustrée sur la «...
  • Página 88 6. Poignées de soulèvement/abaissement des balais latérales (balai latéral gauche optionnelle) Lors des déplacements ou lorsque la machine est au repos, soulever les balais latérales comme suit: • Placer les poignées sur position“S” pour soulever les balais. Durant le travail, abaisser les balais comme suit: •...
  • Página 89: Normes De Securite Generales

    NORMES DE SECURITE GENERALES La machine décrite dans le présent manuel a été réalisée en conformité avec la Directive Communautaire sur les machines 2006/42/CE (Directive Machines). Le responsable de la gestion de la machine doit impérativement se conformer aux directives communautaires ainsi qu’aux lois nationales en vigueur en ce qui concerne l’environnement de travail, a fi n de sauvegarder la sécurité...
  • Página 90: Normes Pour La Mise En Service De La Balayeuse

    NORMES POUR LA MISE EN SERVICE DE LA BALAYEUSE (FIG.4) • Vérifi er que les brosses ne touchent pas le sol (leviers 1,2 et “3 option”). • Vérifi er que la pédale du frein 4 soit débloquée. • Vérifi er que le sélecteur de marche 8 soit en position neutre « 8 » (version électrique). •...
  • Página 91: Démarrage Du Moteur "Version À Essence

    DÉMARRAGE DU MOTEUR “VERSION À ESSENCE” Attention ! • Verifi er que la pédale de l’accelérateur 9 (fi g.4) soit en la position neutral. • Tourner le bouton starter 5 (fi g.4) en position “B”. Tirer le bouton starter même avec des températures élevées. •...
  • Página 92: Normes À Suivre Au Cours Du Fonctionnement

    NORMES À SUIVRE AU COURS DU FONCTIONNEMENT Attention! • Ne pas ramasser de cordes, fi ls de fer, feuillards, eau, etc. • En présence d’objets volumineux et notamment légers (papier, feuilles, etc.) soulever le fl ap avant de la balayeuse à l’aide de la pédale 11 (fi g.1).
  • Página 93: Brosses Latérales

    BROSSES LATÉRALES (FIG.6) Les brosses latérales ont pour but de nettoyer la saleté dans les coins et le long des bords et l’amener sur le sillage du brosse centrale. Réglage des brosses latérales Pour un bon fonctionnement, les brosses doivent frôler le terrain, en y laissant une trace “T”. Pour ce faire, il est nécessaire de régler la hauteur du sol au fur et à...
  • Página 94: Remplacement Des Courroies "Version À Essence

    REMPLACEMENT DES COURROIES “VERSION À ESSENCE” (FIG.8) Demontage de courroie de la brosse centrale Procédez comme suit: • Soulever la brosse latérale droité (voir fi g.1 pos.6). • Ouvrir le couvercle lateral droit 1. • Extraire temporairement la courroie 2, comme montré sur la photo. •...
  • Página 95: Remplacement Des Courroies "Version Électrique

    REMPLACEMENT DES COURROIES “VERSION ÉLECTRIQUE” (FIG.9) Pour le remplacement des courroies, proceder com- me suit: • Enlever la protection latéral droit 1 et volet 8 et toutes les fi xations, etc;. • Enlever la goupille 2 et glisser le levier 3 de commande brosse centrale.
  • Página 96: Systeme D'AVance

    SYSTEME D’AVANCE (FIG.11) Version à essence: Le déplacement de la balayeuse se fait par un système hydraulique mécanique comportant un mo- teur à combustion interne et une pompe hydraulique 1 avec moteur hydraulique 2 sur la roue avant. L’avance et la marche-arrière sont actionnées par la pédale 7 (fi g.
  • Página 97: Ventilateur D'ASpiration

    VENTILATEUR D’ASPIRATION (FIG.14) Le ventilateur d’aspiration 1 est l’élément qui sert à aspirer la poussière créée par les brosses. Version à essence: la rotation du ventilateur 1 d’aspiration est déterminée par le moteur 2. Version électrique: Le ventilateur 1 est actionné à l’aide d’un interrupteur 1b sur pos. “A”, voir “commandes - fi g.1”. version électrique version électrique Attention! Version électrique...
  • Página 98: Bac À Déchets

    BAC À DÉCHETS (FIG.17) Introduction du bac à déchets Pour mettre en place le bac à déchets, maintenir soulevée sa partie antérieure et le pousser à l’aide du pied jusqu’à ce qu’il ne soit bien entré dans son loge- ment. Le bord arrière “A” du bac à déchets doit être engagé...
  • Página 99: Schéma Électrique "Version Électrique

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE “VERSION ÉLECTRIQUE” (FIG.19A - JUSQU’ À AU N. SÈRIE 217270) sensore termico | thermal sensor sensor térmico | capteur thermique 12 11 Temperatursensor | thermische sensor al teleruttore spazzole | on brushes remote control switch en el teleruptor de los cepillos | sur télérupteur des brosses Auf Bürstenfernschalter | op borstels afstandsschachelaar sensore termico | thermal sensor sensor térmico | capteur thermique...
  • Página 100 Description du schéma électrique “version électrique” (fi g.19A) Couleurs de câblage (fi g.19A) Arancio= orange Bianco= blanc Batteries Bleu Prise/fi che Giallo= jaune Moniteur de contrôle heures de travail et état de charge de la batterie. Grigio= gris Interrupteur de demarrage Marrone= marron Bouton de commande klaxon Nero= noir...
  • Página 101 SCHÉMA ÉLECTRIQUE “VERSION ÉLECTRIQUE” (FIG.19B - À PARTIR DU N. SÈRIE 217271) sensore termico | thermal sensor sensor térmico | capteur thermique 12 11 Temperatursensor | thermische sensor al teleruttore spazzole | on brushes remote control switch en el teleruptor de los cepillos | sur télérupteur des brosses Auf Bürstenfernschalter | op borstels afstandsschachelaar GIALLO ROSSO...
  • Página 102: Description Des Alarmes "Version Électrique

    Description du schéma électrique “version électrique” (fi g.19B) Couleurs de câblage (fi g.19B) Arancio= orange Bianco= blanc Batteries Bleu Prise/fi che Giallo= jaune Moniteur de contrôle heures de travail et état de charge de la batterie. Grigio= gris Interrupteur de demarrage Marrone= marron Bouton de commande klaxon Nero= noir...
  • Página 103: Schéma Électrique "Version Essence

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE “VERSION ESSENCE” (FIG.21) JUSQU’ À AU N. SÈRIE: 217122 R2,5 R2,5 INT.1 C/Ore Batt. 15/54 30/1 M1,5 N2,5 N2,5 N2,5 À PARTIR DU N. SÈRIE: 217123 Description du schéma électrique “version essence” bouton du klaxon relais de démarrage klaxon relais du secoueur des fi ltres Int.1...
  • Página 104: Microinterrupteur "Version Essence

    MICROINTERRUPTEUR “VERSION ESSENCE” (FIG.22) Le micro de sécurité 1 donne l’autorisation aux commandes électriques seulement lorsque le capot est fermé. Attention! Sur la “version électrique” le microinterrupteur est intégré au siège.
  • Página 105: Opérations Périodiques De Contrôle Et Entretien Et Contrôles De Sécurité

    OPÉRATIONS PÉRIODIQUES DE CONTRÔLE ET ENTRETIEN ET CONTRÔLES DE SÉCURITÉ La machine doit être révisée par un technicien spécialisé, qui devra contrôler les conditions de sécurité ou la présence de dommages ou de défauts éventuels dans les cas suivants: • Avant la mise en marche •...
  • Página 106: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES Defaut Cause Remede La machine ne ramasse pas d’ordures lourdes et Vitesse d’avance excessive Diminuer la vitesse d’avance laisse des traces de saleté lors du fonctionnement Trace trop légère Régler la trace Brosse usé Remplacer le brosse Brosse avec les soies pliées ou avec fi ls de fer, cordes Enlever le matériau enroulé...
  • Página 107 Deutsch INHALTSVERSEICHNIS Pagina ALLGEMEINES KUNDENDIENST ERSATZTEILE EINLEITENDE INFORMATIONEN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 110-112 STEUERELEMENTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SCHIEBEN ODER ABSCHLEPPEN DER KEHRMASCHINE BENUTZUNG DER KEHRMASCHINE VORSCHRIFTEN FÜR DIE ERSTE INBETRIEBNAHME DER KEHRMASCHINE ANLASSEN DER MOTOR “BENZIN VERSION” ANLASSEN DER KEHRMASCHINE > Zum Ausschalten des Motors VORSCHRIFTEN FÜR EINEN STÖRUNGSFREIEN BETRIEB WARTUNGSVORSCHRIFTEN WARTUNGSARBEITEN “BENZIN VERSION”...
  • Página 108: Allgemeines

    ALLGEMEINES Kenndaten der Kehrmaschine Typenschild der Maschine KUNDENDIENST Kontaktieren Sie den Kundendienst bitte erst, nachdem Sie das Problem und seine Ursache genau analysiert haben, und nennen Sie dem Kundendienstbe- auftragten bei Ihrem Anruf folgende Daten: • Arbeitsstunden. • Seriennummer. • Details der ermittelten Störungen.
  • Página 109: Einleitende Informationen

    EINLEITENDE INFORMATIONEN Die nachstehenden Symbole sollen die Aufmerksamkeit des Lesers/Benutzers auf sich ziehen, damit die Maschine ordnungsgemäß und sicher verwendet wird. Sie haben folgende Bedeutungen Achtung! Unterstreicht einzuhaltende Verhaltensregeln, damit Schäden an der Maschine und gefährliche Situationen vermieden werden. Gefahr! Unterstreicht das Bestehen von Restgefahren, die der Bediener zur Vermeidung von Unfällen/oder Sachschäden beachten muss.
  • Página 110: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN (1/3) R850N SKL R850N E Versionen (Benzin) (Elektrische) Leistung Max. Reinigung Arbeitsleistung (mit N.2 Seitenbürsten) 8340 m²/h 8340 m²/h Kehrebreite mit Haupbürste 850 mm 850 mm Kehrebreite mit Haupbürstel und rechte Seitenbürste 1120 mm 1120 mm Kehrebreite mit Haupbürstel und 2 Seintenbürsten...
  • Página 111 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN (2/3) R850N SKL R850N E Versionen (Benzin) (Elektrische) Wärmemotor Hersteller und Modell Kohler SH 265 Zylinder nr. 1 Bohrung 68 mm 54 mm Hubraum 196 cm³ Max. Leistung (U/Min | Kw/HP) 3600 | 4,9/6,5 Verwendete Leistung (U/Min | Kw/HP)
  • Página 112 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN (3/3) R850N SKL R850N E Version (Benzin) (Elektrische) Maschine Gewicht Dienstgewicht (ohne Operator) und Behälter leer 360 kg 500 kg (mit batterien) Instrumenten Batteriestatusanzeige √ Standartausrüstungs Motoren √ √ Betriebs- und Standbremse √ √ Hauptbürste- und Seintenbürstenantrieb mechanische elektrische Hauptbürste- und Seitenbürstenaushebung aushebung...
  • Página 113: Steuerelemente

    STEUERELEMENTE (FIG.1) 1a. Hebel-Knauf zum Einschalten/Anhalten der Absaugung und Filter- FOTO 1 rüttler Betätigt das Einschalten oder Anhalten der Absaugung und den Betrieb des Staubfi lterrüttlers. 1) Während dem Absaugbetrieb den Knauf/Hebel (1a) wie auf der „Abbildung 1“ halten. 2) Den Knauf/Hebel (1a) „Abbildung 2“ bis zum Anschlag ziehen, um den Filterrüttler zu akti- vieren.
  • Página 114 6. Knopfen für Hub und Absenkung der Seitenbürsten (linken Bürste Option) Dient zum Anheben die Seitenbürsten bei Ortswechseln oder wenn nicht gekehrt wird, gehen Sie folgen- dermaßen vor: • Stellen Sie den Knopf auf Pos. “S“ um den Seitenbürsten auszuheben. Dient zum Absenken die Seitenbürsten für die Arbei, gehen Sie folgendermaßen vor: •...
  • Página 115: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die im vorliegenden Handbuch beschriebene Maschine ist in Entsprechung der EG-Richtlinie für Maschinen 2006/42/EG. Der Maschinenführer ist verpfl ichtet, für die Sicherheit und Gesundheit der Bediener die einheitlichen Vorschriften und die örtlich geltenden Sicherheitsvor- schriften für den Arbeitsplatz zu befolgen. Vor der Inbetriebnahme der Maschine sind immer die notwendigen “preliminary” Kontrolle durchzuführen. Achtung! •...
  • Página 116: Vorschriften Für Die Erste Inbetriebnahme Der Kehrmaschine

    VORSCHRIFTEN FÜR DIE ERSTE INBETRIEBNAHME DER KEHRMASCHINE (FIG.4) • Überprüfen, daß die Bürsten vom Boden abgehoben sind (Hebel 1, 2 und “3 Option”). • Überprüfen, daß das Bremspedal 4 gelöst ist. • Überprüfen, dass der Gangwahlschalter 8 sich auf der neutralen Stellung “0” (Elektrische Version) befi ndet. •...
  • Página 117: Anlassen Der Motor "Benzin Version

    ANLASSEN DER MOTOR “BENZIN VERSION” Achtung ! Seien Sie sicher daß das Gaspedal 9 (Fig.4) in neutralen Stellung. • Den Starterkugelgriff 5 (fi g.4) in die Position B eingeschalìtet stellen. Den Starterkugelgriff auch bei höheren Temperaturen ziehen. • Den Zündschlüssel 10 (fi g.4) auf die Position “II” drehen, bis der Motor anspringt. •...
  • Página 118: Vorschriften Für Einen Störungsfreien Betrieb

    VORSCHRIFTEN FÜR EINEN STÖRUNGSFREIEN BETRIEB Achtung! • Niemals Schnüre, Eisendrähte, Bandeisen, Wasser usw. aufsammeln; • Im Falle von größerem und besonders leichtem Schmutz (Papier, Laub, usw...), das vordere Flap der Kehrmaschine durch einen Druck auf das Pedal 11 (Fig. 1) hochheben. Dieses manöver muss nur für die benötigte Zeit für die Aufl istung dieser Objekte erfolgen. •...
  • Página 119: Seitenbürsten

    SEITENBÜRSTEN (FIG.6) Die Aufgabe der Seitenbürsten ist das Aufkehren des Schmutzes aus Ecken und Kanten und seine Beförde- rung in die Spur der Hauptbürste. Einstellen der Seitenbürsten Für ein gutes Funktionieren müssen die Bürsten eine breiten Streifen “T” den Boden berühren. Dazu muß die Bodenhöhe je nach der Abnutzung der Borsten der Bürste nachge-stellt werden.
  • Página 120: Riemen Ersetzung "Benzin Version

    RIEMEN ERSETZUNG “BENZIN VERSION” (FIG.8) Hauptbürsteriemen Ersatz Gehen Sie wie folgt: • Heben der rechten Seitenbürste (Siehe Fig.1, Pos.6). • Den rechten Seitendeckel 1 abmontieren. • Den Riemen 2 vorübergehend zu entfernen, wie auf Foto gezeigt. • Den Riemenspanner 3 lockern. •...
  • Página 121: Riemen Ersetzung "Elektrische Version

    RIEMEN ERSETZUNG “ELEKTRISCHE VERSION” (FIG.9) Zum Auswechseln der Riemen folgendermaßen vor- gehen: • Das Gehäuse 1 und die Klappe 8 abnehmen, indem alle Befestigungselemente usw. entfernt werden. • Splint 2 entfernen und den Hebel 3 zum Sen- ken der Hauptbürste herausziehen. •...
  • Página 122: Aandrijfsysteem

    ANTRIEBSSYSTEM (FIG.11) Benzin Version: Die Kehrmaschine wird von einem hydraulisch-me- chanischen System angetrieben, das sich aus einem Verbrennungs-motor und einer Hydraulische Pumpe 1 mit Hydromotor 2 für den Vorderradantrieb zusam- mensetzt. Die Vorwärts- und die Rückwärtsfahrt werden mit dem Pedal 7 bedient (Fig. 1). Elektrische Version: Die Kehrmaschine wird von einem elektrischen Sy- stem angetrieben, das aus einem Elektromotor 3...
  • Página 123: Ansaugsventilator

    ANSAUGSVENTILATOR (FIG.14) Das Ansaugungsventilator 1 dient zum Ansaugen des von den Bürsten erzeugten Staubs. Benzin Version: Der Ansaugungsventilator 1 direkt vom Motor 2 angetrieben. Elektrische Version: Der “Elektrische Version” wird der Ansaugungsventilator 1 Durch die Schalter 1b auf Position “A” wird die Absaugung Aktiviert, Siehe “Steuerungen - Fig.1”.
  • Página 124: Abfallbehälter

    ABFALLBEHÄLTER (FIG.17) Einsetzen des Abfallbehälters Beim Einsetzen des Behälters ist er an seinem vorde- ren Teil anzuheben und mit einem Fuß einzuschie- ben, bis er in seinen Sitz ganz eintritt. Der hintere Behälterrand “A” muß in die beiden obe- ren Führungen “B” und die Bolzen “C” einlaufen, wie im Bild gezeigt.
  • Página 125: Schaltplan "Elektrische Version

    SCHALTPLAN “ELEKTRISCHE VERSION” (FIG.19A - BIS SERIEN-NR. 217270) sensore termico | thermal sensor sensor térmico | capteur thermique 12 11 Temperatursensor | thermische sensor al teleruttore spazzole | on brushes remote control switch en el teleruptor de los cepillos | sur télérupteur des brosses Auf Bürstenfernschalter | op borstels afstandsschachelaar sensore termico | thermal sensor sensor térmico | capteur thermique...
  • Página 126 Schaltplan Beschreibung “Elektrische Version” (fi g.19A) Verdrahtung Farben (fi g.19A) Arancio = Orange Bianco = Weiß Batterien Bleu = Blau Steckdose/ Stecker Giallo = Gelb Display Stundenzaehler und Batterieanzeiger Grigio = Grau Zündanlaßschalter Marrone = Braun Hupe- Knopf Nero = Schwarz Bedienungsknopf ansaugungsverschluss und fi lterrüttler.
  • Página 127 SCHALTPLAN “ELEKTRISCHE VERSION” (FIG.19B - VON SERIEN-NR. 217271) sensore termico | thermal sensor sensor térmico | capteur thermique 12 11 Temperatursensor | thermische sensor al teleruttore spazzole | on brushes remote control switch en el teleruptor de los cepillos | sur télérupteur des brosses Auf Bürstenfernschalter | op borstels afstandsschachelaar GIALLO ROSSO...
  • Página 128: Beschreibung Der Alarme "Elektrische Version

    Schaltplan Beschreibung “Elektrische Version” (fi g.19B) Verdrahtung Farben (fi g.19B) Arancio = Orange Bianco = Weiß Batterien Bleu = Blau Steckdose/ Stecker Giallo = Gelb Display Stundenzaehler und Batterieanzeiger Grigio = Grau Zündanlaßschalter Marrone = Braun Hupe- Knopf Nero = Schwarz Bedienungsknopf ansaugungsverschluss und fi lterrüttler.
  • Página 129: Schaltplan "Benzin Version

    SCHALTPLAN “BENZIN VERSION” (FIG.21) BIS SERIEN-NR.: 217122 R2,5 R2,5 INT.1 C/Ore Batt. 15/54 30/1 M1,5 N2,5 N2,5 N2,5 VON SERIEN-NR.: 217123 Schaltplan Beschreibung “Benzine Version” Anlasserrelais Hupe Schalter Rüttlerrelais Hupe Rechtes Seitenbürstenrelais Int.1 Bürstenschalter Linkes Seitenbürstenrelais (Option) Haupt-Sicherung 40A (Bis Serien-Nr. 217122) Notfall-fl asher Haupt-Sicherung 30A (Von Serien-Nr.
  • Página 130: Mikroschalter "Benzin Version

    MIKROSCHALTER “BENZIN VERSION” (FIG.22) Die Sicherheits-Mikroschalter 1 Freigabe der Elektrik, wenn die Motorhaube geschlossen wird. Achtung! Bei der “elektrischen Version” wird der Mikroschalter im Sitz integriert.
  • Página 131: Arbeiten Zur Regelmässigen Überprüfung Und Wartung Sicherheitskontrollen

    ARBEITEN ZUR REGELMÄSSIGEN ÜBERPRÜFUNG UND WARTUNG SICHERHEITSKONTROLLEN In den folgenden Situationen ist die Maschine durch einen Fachtechniker auf den einwandfreien und sicheren Betriebszustand überprüfen zu lassen: • Vor der Inbetriebsetzung. • Nach Änderungen oder Reparaturen. • Zudem sind sämtliche in der Tabelle “Vorbeugende regelmäßige Wartung und Überprüfungen”angegebene Arbeiten regelmäßig auszuführen. Die Sicherheitsvorrichtungen sind alle 6 Monate auf ihre Funktionstüchtigkeit zu überprüfen;...
  • Página 132: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Problem Ursache Abhilfe Schweres Material wird nicht aufgenommen und es bleiben während der Arbeit Schmutzreste auf dem Boden Fahrgeschwindigkeit zu hoch Fahrgeschwindigkeit verringern Zu leichte Spur Spur einstellen Bürste abgenutzt Bürste ersetzen Bürsten sind verbogen oder mit einem Seil, Draht o. ä. umwi- Aufgewickeltes Material entfernen ckelt Leitblech der Hauptbürste durch Material verkrustet...

Tabla de contenido