comprimido adoptar las precauciones apropiadas:
A) TUBOS
• No conectar directamente el tubo al reductor de la máquina
sin utilizar un regulador de presión; la presión podría exceder
la capacidad del reductor que, de esta manera, podría explotar.
• La presión de alimen. no debe superar 8 bar (8 KPa x100).
• Manipular o utilizar tubos en presión de acuerdo a las
normas en vigor.
• No utilizar tubos que pierden o estén fisicamente dañados.
• No utilizar tubos que no estén bien fijados.
• No transportar tubos sin la protección de la válvula armada.
• No usar tubos cuyo contenido no haya sido claramente
identificado.
• No lubrificar nunca las válvulas del tubo con el arco plasma.
• No poner en contacto eléctrico el tubo con el arco plasma.
• No exponer los tubos a calor excesivo, chispas, escorias
fundidas o llamas.
• No tocar las válvulas del tubo.
• No intentar desbloquear con martillos, llaves u otros
sistemas las válvulas bloqueadas.
B) REGULADORES DE PRESION
• Mantener los reguladores de presión en buenas condiciones.
Reguladores dañados pueden causar daños o accidentes;
estos deben ser reparados solamente por personal calificado.
• No utilizar reguladores para gas distintos de aquellos para
el cual han sido fabricados.
• No usar nunca un regulador que pierde y que fisicamente
parece estar dañado.
• No lubrificar nunca un regulador con aceite o grasa.
C) TUBOS AIRE
• Sostituir los tubos de aire que evidencien daños.
• Mantener los tubos extendidos para evitar dobladuras.
• Mantener recogido el tubo en exceso y mantenerlo fuera de
la zona de trabajo para prevenir eventuales daños.
RUIDO
Este equipo no producen por si mismas ruidos que
superen los 80 dB. El procedimiento de corte puede
pruducir ruidos superiores a dicho límite. Por lo tanto, los
usuarios tendrán que respetar las precauciones previstas por
la ley.
PACEMAKES (marcapasos)
El campo magnético producido por corrientes elevadas pueden
comprometer el funcionamiento del pace maker. Las personas
que usan instrumentos electrónicos vitales (pacemaker) deben
consultar al médico antes de acercarse a las operaciones de
soldadura de arco, de gubiado, de corte o de soldadura por
puntos.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Esta instalación posee las siguientes seguridades:
Termica : Para evitar eventuales sobrecargas, situada
sobre los cables del transformador de potencia y evidenciada
por el encendido del indicador luminoso G (ver fig. 1).
Neumática : Para
evitar que la presión de
insuficiente, situada sobre la alimentación de la antorcha
evidenciada por el indicador luminoso L (ver fig. 1).
Eléctrica : 1) Situada sobre el cuerpo de la antorcha para
evitar que haya tensiones peligrosas en la antorcha cuando
se reemplazan la tobera, el difusor, el electrodo o el porta
tobera.
2) Que manda en bloque la máquina cuando el eléctrodo
alcanza un estado de desgaste tal que debe ser sustituido.
Esta segunda función es evidenciada por el encendido de la
lámpara (N) (fig. 1).
• No eliminar
las seguridades de la máquina.
• Utilizar solamente repuestos originales.
• Sostituir siempre con material original eventuales partes
dañadas de la máquina o la antorcha.
• No utilizar una antorcha distinta de la original.
• No hacer funcionar la máquina sin las tapas. Esto sería
peligroso para el operador y las personas que se
22
encuentran en el área de trabajo y no permitiría a la
máquina un enfriamiento adecuado.
EXPLICACIONES Y DATOS TÉCNICOS.
IEC 974.1 El equipo está construido siguiendo lo
EN 60947.1establecido por esta norma internacional.
N°
........... Número de matrícula que siempre hay que citar
.
................
................
3
3 $ &
................
U
............ Tensión al vacío secundaria.
0
.
X
............. Factor de servicio porcentual.
.
I
............. Corriente para cortar.
2
.
U
............ Tensión secundaria con corriente I
2
.
U
............ Tensión nominal de alimentación.
1
.
3~50/60Hz Alimentación monofásica 50 o 60 Hz.
I
............. Corriente absorbida por la correspondiente
1
.
IP21
........ Grado de protección del armazón
.
S
. ......................
3
3$&
~
3
50/60
I. Cl.
PROTEZIONE TERMICA
THERMAL PROTECTION
PROTECTION THERMIQUE
TERMISCH GESCHÜTZ
aire
sea
PROTECCION TERMICA
Notas: El equipo ha sido proyectado además para
trabajar en ambientes con grado 3 de polución.(ver IEC 664).
DESCRIPCION DE LOS DISPOSITIVOS SOBRE LA
MAQUINA (ver fig. 1)
A) Cable de alimentación.
B) Empalme aire comprimido (filete 1/4" gas hembra).
C) Interruptor de red.
D) Indicador luminoso de red.
E) Reductor de presión de aire.
F) Manómetro.
G) Indicador luminoso termostato abierto.
H) Borne de masa.
I) Contenedor recoge condensación.
L) Indicador luminoso presión de aire insuficiente.
para cualquier petición relacionada con lo
equipo.
trasformador-rectificaador-trifasico
Características de caida.
Adaptado para corte en plasma.
El factor de servicio expresa el porcentaje de
10 minutos durante los cuales la instalacion
puede trabajar a una determinada corriente sin
producir recalentamiento.
corriente de corte I
2.
Grado1, segunda cifra, significa que con esta
máquina no se puede trabajar al exterior y con
lluvia.
Idónea para trabajar en ambientes altamente
peligrosos.
N
- / -
U
V
0
X
I
2
-
U
2
U
1
Hz
-
I
1
H
-
IP 21
MADE IN ITALY
2.
EN 60 974-1
-
- / -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
I
I
I
1
1
1
-
-
-
-
-
-
VENTILAZIONE FORZATA
FORCED VENTILATION
VENTILE
KUHLART F
VENTILACION