CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS BEFORE INSTALLATION INSTALLATION SITE INSTALLATION PRECAUTIONS Dimensions Installation requirements Servicing space requirements Mounting the indoor unit Refrigerant pipe connection 5 GENERAL INTRODUCTION 6 ACCESSORIES TYPICAL APPLICATIONS Application 1 Application 2 OVERVIEW OF THE UNIT Disassembling the unit Main components Electronic control box Refrigerant pipework...
Página 5
MAINTENANCE AND SERVICE TROUBLE SHOOTING General guidelines 12.1 12.2 General symptoms 12.3 Operation parameter 12.4 Error codes TECHNICAL SPECIFICATIONS INFORMATION SERVICING...
1 SAFETY PRECAUTIONS The precautions listed here are divided into the following types.They are quite important, so be sure to follow them carefully.Read these instructions carefully before installation. Keep this manual in a handy for future preference. Meanings of DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE symbols. DANGER Indicates an imminently hazardous situation which if not avoided, will result in death or serious injury.
Página 8
Special requirements for R32 WARNING Do NOT have refrigerant leakage and open flame. Be aware that the R32 refrigerant does NOT contain an odour. WARNING The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage and in a well-ventilated room without continuously operating ignition sources (example:open flames,an operating gas appliance) and have a room size as specified below.
Página 9
Input from installer: start ▪ Area of adjacent room B (A ) (m roomB Use table 2 in page5 to calculate the Input from installer: total minimum floor area ▪ Total refrigerant charge (m )(kg) )required total mintotal ▪ Area of room A (A roomA refrigerant charge (m ≥...
Página 10
Table 1-Maximum refrigerant charge allowed in a room:indoor unit Maximum refrigerant charge in a room(m )(kg) Maximum refrigerant charge in a room(m )(kg) room room H=1800mm H=1800mm 1.02 2.05 2.29 1.45 1.77 2.51 NOTE For wall mounted models, the value of “Installation height (H)” is considered 1800 mm to comply to IEC 60335-2-40:2013 A1 2016 Clause GG2.
Página 11
DANGER Before touching electric terminal parts, turn off power switch. When service panels are removed, live parts can be easily touched by accident. Never leave the unit unattended during installation or servicing when the service panel is removed. Do not touch water pipes during and immediately after operation as the pipes may be hot and could burn your hands.
Página 12
CAUTION Install the power wire at least 3 feet (1 meter) away from televisions or radios to prevent interference or noise. (Depending on the radio waves, a distance of 3 feet (1 meter) may not be sufficient to eliminate the noise.) Do not wash the unit.
2 BEFORE INSTALLATION Before installation Be sure to confirm the model name and the serial number of the unit. CAUTION Frequency of Refrigerant Leakage Checks - For unit that contains fluorinated greenhouse gases in quantities of 5 tonnes of CO equivalent or more,but of less than 50 tonnes of CO equivalent,at least every 12 months, or where a leakage detection system is installed, at least every 24...
Página 14
CAUTION The indoor unit should be installed in an indoor water proof place, or the safety of the unit and the operator cannot be ensured. The indoor unit is to be wall mounted in an indoor location that meets the following requirements: The installation location is frost-free.
4 INSTALLATION PRECAUTIONS 4.1 Dimensions Dimensions of the wall bracket: 3× 12 unit:mm Fig.4-1 Dimensions of the unit: Fig.4-2 unit:mm NAME Refrigerant gas connection5/8"-14UNF Refrigerant gas connection 5/8"-14UNF Refrigerant liquid connection 1/4"(4-*6kW) or 3/8"(8-16kW) -14UNF Drainage Water Inlet R1” Water Outlet R1” 4.2 Installation requirements The indoor unit is packed in a box.
Mounting the indoor unit Fix the wall mounting bracket to the wall using appropriate plugs and screws. Make sure the wall mounting bracket is horizontal level. Pay special attention to prevent overflow of the drain pan. Hang the indoor unit on the wall mounting bracket. two persons two persons two persons...
5 GENERAL INTRODUCTION These units are used for both heating and cooling applications and domestic hot water tanks.They can be combined with fan coil units, floor heating applications, low temperature high efficiency radiators, domestic hot water tanks (field supply) and solar kits (field supply).
In cooling mode, the water flowing temperature 6 ACCESSORIES (TW_out) range in different outdoor temperature (T4) is list below: Installation Fittings Quantity Shape Name 12 - 14 - 16 4 - 6 kW 8 - 10 kW Installation and owner’s manual(this book) Operation manual M16 Copper Nut Tamper...
7 TYPICAL APPLICATIONS The application examples given below are for illustration only. 7.1 Application 1 Indoor Outdoor FHL1 FHL2 FHLn 14.2 14.1 Modbus 14.3 Code Assembly unit Code Assembly unit Outdoor unit Expansion vessel (Field supply) Hydraulic module Domestic hot water tank (Field supply) TBH: Domestic hot water tank booster 14.1 User interface...
Página 21
Space heating The ON/OFF signal and operation mode and temperature setting are set on the user interface. P_o(6) keeps running as long as the unit is ON for space heating, SV1(4) keeps OFF. Domestic water heating The ON/OFF signal and target tank water temperature (T5S) are set on the user interface. P_o(6) stops running as long as the unit is ON for domestic water heating, SV1(4) keeps ON.
7.2 Application 2 ROOM THERMOSTAT Control for Space heating or cooling need to be set on the user interface. It can be set in three ways: MODE SET/ONE ZONE/DOUBLE ZONE. The indoor unit can be connected to a high voltage room thermostat and a low voltage room thermostat.
Página 23
7.2.2 Mode set control Indoor Outdoor FCU1 FCU2 FCUn FHL1 FHL2 FHLn Modbus Code Assembly unit Code Assembly unit Filter (Accessory) Outdoor unit Shut-off valve (Field supply) Indoor unit User interface Filling valve (Field supply) Balance tank (Field supply) Drainage valve (Field supply) Automatic air purge valve Collector/distributor (Field supply) Drainage valve...
Página 24
7.2.3 Double zone control Indoor Outdoor RAD.1 ZONE1 RAD.2 RAD.n ZONE2 8.1 8.2 FHL1 FHL2 FHLn Modbus Code Assembly unit Code Assembly unit Outdoor unit Filter (Accessory) Indoor unit Shut-off valve (Field supply) User interface Filling valve (Field supply) Balance tank (Field supply) Drainage valve (Field supply) Automatic air purge valve Collector/distributor (Field supply)
Página 25
The floor heating loops require a lower water temperature in heating mode compared to radiators or fan coil units. To achieve these two set points, a mixing station is used to adapt the water temperature according to requirements of the floor heating loops. The radiators are directly connected to the unit water circuit and the floor heating loops are after the mixing station.
8 OVERVIEW OF THE UNIT 8.1 Disassembling the unit The indoor unit cover can be removed by removing the 2 screws and unhitching the cover. CAUTION Make sure to fix the cover with the screws and nylon washers when installing the cover (screws are delivered as accessory) .Parts inside the unit can be hot.
Página 27
14.2 14.1 Code Assembly unit Explaination Remaining air in the water circuit will be automatically removed Automatic air purge valve via the automatic air purge valve. Expansion vessel (8 L) Refrigerant gas pipe Refrigerant liquid pipe Four temperature sensors determine the water and refrigerant Temperature sensors temperature at various points.
8.3 Electronic control box CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 CN11 CN30 NOTE The picture is only for reference, please refer to the actual product.
Página 29
8.3.1 Main control board of indoor unit CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 CN11 CN30 Order Port Code Assembly unit Order Port Code Assembly unit M1 M2 POWER Port for power supply Port for remote switch...
8.4 Refrigerant pipework For all guidelines, instructions and specifications regarding refrigerant pipework between the indoor unit and outdoor unit, please refer to "Installation and owner’s manual (Wellea split outdoor unit)". CAUTION When connecting the refrigerant pipes, always use two wrenches/spanners for tightening or loosening nuts! Failure to do so can result in damaged piping connections and leaks.
Página 31
8.5.1 Check the water circuit The unit is equipped with a water inlet and water outlet for connection to a water circuit. This circuit must be provided by a licensed technician and must comply with local laws and regulations. The unit is only to be used in a closed water system. Application in an open water circuit can lead to excessive corrosion of the water piping.
Página 32
Before continuing installation of the unit, check the following: The maximum water pressure ≤ 3 bar. The maximum water temperature ≤ 70°C according to safety device setting. Always use materials that are compatible with the water used in the system and with the materials used in the unit. Ensure that components installed in the field piping can withstand the water pressure and temperature.
Página 33
8.5.3 Water circuit connection Water connections must be made correctly in accordance with labels on the indoor unit, with respect to the water inlet and water outlet. CAUTION Be careful not to deform the unit’s piping by using excessive force when connecting the piping. Deforming the piping can cause the unit to malfunction.
Water may enter into the flow switch and cannot be drained out and may freeze when the temperature is low enough. The flow switch should be removed and dried, then can be reinstalled in the unit. There need drying NOTE 1.Counterclockwise rotation, remove the flow switch.
8.7 Water piping insulation The complete water circuit including all piping, water piping must be insulated to prevent condensation during cooling operation and reduction of the heating and cooling capacity as well as prevention of freezing of the outside water piping during winter. The insulation material should at least of B1 fire resistance rating and complies with all applicable legislation.
Página 36
AHS1 AHS2 1OFF 2OFF DFT2 DFT1 IBH1 3OFF CN11 CN30 25 T Outdoor Indoor Modbus Code Assembly unit Code Assembly unit Outdoor unit SV2: 3-way valve (field supply) SV1: 3-way valve for domestic hot Solar energy kit (field supply) water tank (field supply) Booster heater User interface High voltage room thermostat (field supply)
Página 37
Outside circulation pump control cable 200mA(a) 200mA(a) DHW pump control cable SV2: 3-way valve control cable 200mA(a) SV1: 3-way valve control cable 200mA(a) Booster heater control cable 200mA(a) AW-WHPSA0406-N91 13.5A 2+GND AW-WHPSA0810-N91 13.5A Power supply cable for indoor unit AW-WHPSA1216-N91 13.5A 4+GND AW-WHPSA1216-N93 13.3A (a) Minimum cable section AWG18 (0.75 mm...
Página 38
2. Select circuit breaker that having a contact separation in all poles not less than 3 mm providing full disconnection,where MFA is used to select the current circuit breakers and residual current operation breakers: Power Current IWPM System Voltage Min. Max. AW-WHPSA0406-N91 50 220-240/1N 14.30 0.087 0.66 AW-WHPSA0810-N91 50 220-240/1N 14.30 0.087...
L2 L3 INDOOR UNIT INDOOR UNIT POWER SUPPLY POWER SUPPLY 1-phase 3KW backup heater 3-phase 3/6/9KW backup heater Unit 3KW-1PH 3KW-3PH 6KW-3PH 9KW-3PH Wiring size(mm Stated values are maximum values (see electrical data for exact values). CAUTION When connecting to the power supply terminal, use the circular wiring terminal with the insulation casing (see Figure 8.1). Use power cord that conforms to the specifications and connect the power cord firmly.
Página 40
8.8.6 Connection for other components Unit 4-16kw P_c P_o P_s P_d AHS1 AHS2 1OFF 2OFF IBH1 N 3ON DFT2 DFT1 3OFF CN11 CN30 Code Code Print Print Connect to Connect to Solar energy input ① signal Wired controller ① Room thermostat input ②...
Página 43
Voltage 220-240VAC Maximum running current(A) Wiring size(mm 0.75 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 Control port signal type Type 2 CN11 CN30 a) Procedure Connect the cable to the appropriate terminals as shown in the picture.
Página 45
C.2 When unit detect voltage is 12VDC between CL and COM, 8) For additional heat source control: zone2 turn on according to climate temp curve. When unit detect voltage is 0V between CL and COM, zone2 turn off. C.3 When HT-COM and CL-COM are detected as 0VDC, unit turn off.
Página 46
Voltage 220-240VAC Maximum running current(A) Wiring size(mm 0.75 25 26 27 28 Control port signal type Type 1 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 10) For outside circulation pump P_o: 25 26 27 28 1 2 3 4 5...
1. when EVU signal is on, the unit operate as below: 2. When EVU signal is off, and SG signal is on, the unit operate normally. DHW mode turn on, the setting temperature will be changed to 70℃ 3. When EVU signal is off, SG signal is off, the DHW mode is off, and automatically, and the TBH operate as below:T5<69.
9.2 Initial start-up at low outdoor ambient temperature During initial start-up and when water temperature is low, it is important that the water is heated gradually. Failure to do so may result in concrete floors cracking due to rapid temperature change. Please contact the responsible cast concrete building contractor for further details.
9.4 Setting the pump The pump is contolled via a digital low-voltage pulse-width modulation signal which means that the speed of rotation depends on the input signal.The speed changes as a function of the input profile. The relationships between the head and the water flow rated,the PMW Return and the water flow rated are shown in the graph below.
Failure diagnosis at first installation If nothing is displayed on the user interface, it is necessary to check for any of the following abnormalities before diagnosing possible error codes. -Disconnection or wiring error (between power supply and unit and between unit and user interface). -The fuse on the PCB may be broken.
Página 51
About FOR SERVICEMAN FOR SERVICEMAN 13. AUTO RESTART "FOR SERVICEMAN" is designed for the installer to 14. POWER INPUT LIMITATION set the parameters. 15. INPUT DEFINE 16. CASCADE SET 17. HMI ADDRESS SET Setting the composition of equipment. Setting the parameters. ENTER How to go to FOR SERVICEMAN Go to MENU>...
Página 52
9.5.3 HEAT MODE SETTING 1 DHW MODE SETTING Go to MENU>FOR SERVICEMAN> 3.HEAT MODE 1.16 t_DI_MAX SETTING. Press OK. The following pages will be 1.17 t_DHWHP_RESTRICT 30 MIN displayed: 1.18 t_DHWHP_MAX 120 MIN 1.19 DHWPUMP TIME RUN 3 HEAT MODE SETTING 1.20 PUMP RUNNING TIME 5 MIN 3.1 HEAT MODE...
Página 53
9.5.5 TEMP. TYPE SETTING About TEMP. TYPE SETTING ◄ The TEMP. TYPE SETTING is used for selecting whether the water flow temperature or room temperature is used to control the ON/OFF of the heat pump. When ROOM TEMP. is enabled, the target water flow temperature will be calculated from climate-related curves .
9.5.7 Other HEATING SOURCE In this case, the setting value of zone 1 is T1S,the setting value of zone 2 is T1S2. The OTHER HEATING SOURCE is used to set the parameters of the backup heater, additional heating If you set DOUBLE ZONE and ROOM TEMP. to YES, sources and solar energy kit.
9 SERVICE CALL If YES is selected, the following pages will be displayed: PHONE NO. *************** MOBILE NO. ****************** 11 TEST RUN 11.1 POINT CHECK 11.2 AIR PURGE 11.3 CIRCULATED PUMP RUNNING CONFIRM ADJUST 11.4 COOL MODE RUNNING 11.5 HEAT MODE RUNNING The number displayed on the user interface is the phone ENTER number of your local dealer.
When in air purge mode, SV1 will open, SV2 will close. During HEAT MODE test running, the default target outlet 60s later the pump in the unit (PUMPI) will operate for water temperature is 35°C. The IBH (internal backup 10min during which the flow switch will not work. After the heater) will turn on after the compressor runs for 10 min.
Página 57
Go to MENU> FOR SERVICEMAN> 12.SPECIAL During preheating for floor, all the buttons except OK are FUNCTION. invalid. If you want to turn off the preheating for floor, please press OK. Before floor heating, if a large amount of water remains on the floor, the floor may be warped or even rupture during The following page will be displayed: floor heating operation, in order to protect the floor, floor...
Página 58
During floor drying, all the buttons except OK are invalid. The AUTO RESTART function reapplies the user When the heat pump malfunctions, the floor drying mode interface settings at the time of the power supply failure. If will turn off when the backup heater and additional this function is disabled, when power returns after a heating source is unavailable.
Página 59
9.5.16 Setting parameters The parameters related to this chapter are shown in the table below. Setting Order number Code State Default Minumum Maximum Unit interval DHW MODE Enable or disable the DHW mode:0=NON,1=YES DISINFECT Enable or disable the disinfect mode:0=NON,1=YES DHW PRIORITY Enable or disable the DHW priority mode:0=NON,1=YES DHW PUMP...
Página 60
HEAT MODE Enable or disable the heating mode The refresh time of climate related curves for heating hours t_T4_FRESH_H mode The maximum ambient operating temperature for heating T4HMAX ℃ mode The minimum ambient operating temperature for heating T4HMIN ℃ mode dT1SH The temperature difference for starting the unit (T1) ℃...
Página 61
12.4 t_DRYUP The day for w arming up during floor drying up The continue days in high temperature during floor 12.5 t_HIGHPEAK drying up The day of dropping temperature during floor drying 12.6 t_DRYD The target peak temperature of w ater flow during 12.7 T_DRYPEAK °C...
10 TEST RUN AND FINAL The following checks must be performed at least once a year by qualified person. CHECKS Water pressure Check the water pressure, if it is below 1 bar,fill water The installer is obliged to verify correct operation of unit to the system.
12 TROUBLE SHOOTING This section provides useful information for diagnosing and correcting certain troubles which may occur in the unit. This troubleshooting and related corrective actions may only be carried out by your local technician. 12.1 General guidelines Before starting the troubleshooting procedure, carry out a thorough visual inspection of the unit and look for obvious defects such as loose connections or defective wiring.
Página 64
Symptom 3: Pump is making noise (cavitation) POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION There is air in the system. Purge air. • Check on the manometer that there is sufficient water pressure. The water pressure must be > 1 bar (water is cold). •...
Symptom 8: DHW mode can’t change to Heat mode immediately POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION • Set "t_DHWHP_MAX" to minimum value, the suggested value is 60min. • If circulating pump out of unit is not controlled by unit, try to Heat exchanger for space connect it to the unit.
Página 66
OPERATION PARAMETER OPERATION PARAMETER OPERATION PARAMETER FAN SPEED 600R/MIN TW_O PLATE W-OUTLET TEMP. 35°C T3 OUTDOOR EXCHARGE TEMP. 5°C IDU TARGET FREQUENCY 46Hz TW_I PLATE W-INLET TEMP. 30°C T4 OUTDOOR AIR TEMP. 5°C FREQUENCY LIMITED TYPE T2 PLATE F-OUT TEMP. 35°C TF MODULE TEMP.
12.4 Error codes When a safety device is activated, an error code will be displayed on the user interface. A list of all errors and corrective actions can be found in the table below. Reset the safety by turning the unit OFF and back ON. In case this procedure for resetting the safety is not successful, contact your local dealer.
Página 68
ERROR MALFUNCTION FAILURE CAUSE CODE OR PROTECTION AND CORRECTIVE ACTION 1. The EEprom parameter is error, rewrite the EEprom data. 2. EEprom chip part is broken, change a new EEprom chip Indoor unit EEprom failure part. 3. main control board of indoor unit is broken, change a new PCB.
Página 69
ERROR MALFUNCTION FAILURE CAUSE CODE OR PROTECTION AND CORRECTIVE ACTION Three times “PP” The same to "PP". protection and Tw_out< 7℃ 1.Check the resistance of the sensor. 2.The Tbt1 sensor connector is loosen,reconnect it. Buffer tank up 3.The Tbt1 sensor connector is wet or there is water in,remove temp.sensor(Tbt1) fault the water ,make the connector dry.Add waterproof adhesive.
14 INFORMATION SERVICING 1) ) Checks to the ar Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minmised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
Página 72
10) 0) Repairs to sealed compone a) ) During repairs t sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
Página 73
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept upright. Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. Label the system when charging is complete(if not already).
Página 75
Description Description Item Item Water Side Heat Exchanger Expansion vessel (Plate Heat Exchange) Circulating pump Flow switch Manometer Refrigerant liquid line temperature sensor Pressure relief valve Refrigerant gas line temperature sensor Internal backup heater Water outlet temperature sensor Total outlet temperature sensor Water inlet temperature sensor Automatic air purge valve...
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les précautions énumérées ici sont réparties dans les types suivants. Ils sont assez importants, alors assurez-vous de les suivre attentivement. Lisez attentivement ces instructions avant l'installation. Conservez ce manuel dans un endroit pratique pour référence ultérieure. Signification des symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE.
Página 81
Exigences spéciales pour R32 AVERTISSEMENT NE PAS permettre de fuite de réfrigérant ni de flamme nue. Sachez que le réfrigérant R32 NE contient PAS une odeur. AVERTISSEMENT L'appareil doit être stocké de manière à éviter les dommages mécaniques et dans une pièce bien ventilée sans sources d'inflammation fonctionnant en continu (exemple: flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz) et avec une taille de pièce telle que spécifiée ci-dessous.
Página 82
Entrée de l'installateur: Surface de la pièce adjacente B Début ) (m roomB Utilisez le tableau 2 à la page 5 pour Entrée de l'installateur: calculer la surface du sol minimale totale (A ) (m ) requise pour la mintotal Charge totale de réfrigérant (m ) (kg) charge totale de réfrigérant (m...
Página 83
Tableau 1 - Charge maximale de réfrigérant autorisée dans une pièce: unité intérieure Aroom(m Charge maximale de réfrigérant dans une pièce (m ) (kg) Charge maximale de réfrigérant dans une pièce (m ) (kg) room H=1800mm H=1800mm 1,02 2,05 1,45 2,29 1,77 2,51...
Página 84
DANGER Avant de toucher les éléments électriques, mettez le commutateur électrique en arrêt. Lorsque les panneaux d'entretien sont enlevés, les parties sous tension peuvent être facilement touchées par accident. Ne laissez jamais l'unité sans surveillance lors de l'installation ou de l'entretien si le panneau pour l'entretien est enlevé. Ne touchez pas les tuyaux d'eau pendant et immédiatement après le fonctionnement car les tuyaux peuvent être chauds et vous brûler les mains.
ATTENTION Installez le fil d'alimentation au moins 3 pieds (1 mètre) des télévisions ou des radios pour éviter les interférences ou le bruit. (En fonction des ondes radio, une distance de 3 pieds (1 mètre) peut être insuffisante pour éliminer le bruit.) Ne nettoyez pas l'unité.
2 AVANT L'INSTALLATION Avant l'installation Assurez-vous de confirmer le nom du modèle et le numéro de série de l'unité. ATTENTION Fréquence de contrôle de fuite de réfrigérant - Pour l'unité contenant des gaz à effet de serre fluorés en quantité entre 5 tonnes CO équivalentes et 50 tonnes CO équivalentes, au moins tous les 12 mois, ou lorsqu'un système de détection de fuite est installé, au moins tous les 24 mois.
Página 87
ATTENTION L'unité intérieure doit être installée dans un endroit étanche à l'eau à l'intérieur, sinon la sécurité de l'unité et de l'opérateur ne peut pas être assurée. L'unité intérieure doit être fixée au mur à un endroit intérieur qui répond aux exigences suivantes: L'endroit d'installation est sans gel.
4 PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION 4.1 Dimensions Dimensions du support mural: 3× unité: mm Fig.4-1 Dimensions de l'unité: Fig.4-2 N ° Connexion de gaz réfrigérant 5/8"-14 UNF Raccord de gaz réfrigérant 5/8"-14 UNF Connexion de liquide réfrigérant 1/4"(4-6kW) ou 3/8" (8-16kW) -14UNF Condensats Entrée d'eau R1”...
AVERTISSEMENT Ne saisissez pas le boîtier de commande ou le tuyau pour soulever l'unité! Fig.4-3 4.3 Espace requis pour l'entretien unité:mm Fig.4-4...
4.4 Montage de l'unité intérieure Fixez le support de montage mural au mur à l'aide des chevilles et vis appropriées. Assurez-vous que le support de montage mural est de niveau horizontal. Portez une attention particulière pour éviter le débordement du bac de récupération. Accrochez l'unité...
5 INTRODUCTION GÉNÉRALE Ces unités sont utilisées pour les applications de chauffage et de refroidissement et les réservoirs d'eau chaude sanitaire. Elles peuvent être combinées avec des ventilo-convecteurs, les applications de chauffage par le sol, des radiateurs à basse température et haut rendement, les réservoirs d'eau chaude sanitaire (fourniture sur site) et des kits solaires (fourniture sur site).
En mode refroidissement, la température de sortie d'eau la plus basse (T1stopc) que l'unité peut atteindre à différentes températures extérieures (T4) est indiquée 6 ACCESSOIRES ci-dessous: Accessoires d'installation Quantité Forme 12 - 14 - 16 4 - 6 kW 8 - 10 kW Manuel d’installation et d’utilisation (ce livret) Manuel d'utilisation...
7 APPLICATIONS TYPIQUES Les exemples d'application donnés ci-dessous sont uniquement à titre indicatif. 7.1 Application 1 Intérieur Extérieur FHL1 FHL2 FHLn 14.2 14.1 Modbus 14.3 Code Unité de montage Code Unité de montage Unité extérieure Vase d'expansion (Fourniture sur site) Module hydraulique Réservoir d'eau chaude sanitaire (Fourniture sur site) 14.1...
Página 94
Chauffage de l'espace Le signal ON/OFF, le mode de fonctionnement et le réglage de la température sont définis sur l'interface utilisateur. P_o(6) continue de fonctionner tant que l'unité est en MARCHE pour le chauffage de l’espace, et SV1 (4) reste en ARRÊT. Chauffage de l'eau domestique Le signal ON/OFF et la température cible de l'eau du réservoir (T5S) sont définis sur l'interface utilisateur.
7.2 Application 2 Le contrôle THERMOSTAT D'AMBIANCE pour le chauffage ou le refroidissement de l'espace doit être réglé sur l'interface utilisateur. Il peut être réglé de trois manières: RÉG.MODE/UNE ZONE/DOUBLE ZONE. L'unité intérieure peut être connectée à un thermostat d'ambiance haute tension et à un thermostat d'ambiance basse tension. Un Carte de transfert de thermostat peut également être connecté.
7.2.2 Contrôle du réglage de mode Intérieur Extérieur FCU1 FCU2 FCUn FHL1 FHL2 FHLn Modbus Codage Unité de montage Codage Unité de montage Unité extérieure Filtre (Accessoire) Unité intérieure Vanne d'arrêt (Fourniture sur site) Interface utilisateur Vanne de remplissage (Fourniture sur site) Réservoir d'équilibrage (Fourniture sur site) Vanne de vidange (Fourniture sur site) Collecteur/distributeur (Fourniture sur site)
Página 97
7.2.3 Contrôle de double zone Intérieur Extérieur RAD.1 ZONE1 RAD.2 RAD.n ZONE2 8.1 8.2 FHL1 FHL2 FHLn Modbus Codage Codage Unité de montage Unité de montage Unité extérieure Filtre (Accessoire) Unité intérieure Vanne d'arrêt (Fourniture sur site) Interface utilisateur Vanne de remplissage (Fourniture sur site) Réservoir d'équilibrage (Fourniture sur site) 19 Vanne de vidange (Fourniture sur site) Vanne de purge automatique...
Página 98
Les boucles de chauffage par le sol nécessitent une température d'eau inférieure en mode chauffage par rapport aux radiateurs ou aux ventilo-convecteurs. Pour atteindre ces deux points de consigne, une station de mélange est utilisée pour régler la température de l'eau en fonction des besoins des boucles de chauffage par le sol.
8 APERÇU DE L'UNITÉ 8.1 Démontage de l'unité Le couvercle de l'unité intérieure peut être enlevé en desserrant les 3 vis latérales et enlevant le couvercle. ATTENTION Assurez-vous de fixer le couvercle avec les vis et les rondelles en nylon lors de l'installation du couvercle (les vis sont livrées en tant qu'accessoire).
Página 100
14.2 14.1 Codage Unité de montage Explication L'air restant dans le circuit d'eau sera automatiquement purgé Vanne de purge automatique par la vanne de purge automatique. Vase d'expansion (8 L) Tuyau de gaz réfrigérant Tuyau de liquide réfrigérant Quatre capteurs de température déterminent les températures de l'eau et du réfrigérant à...
8.3 Boîtier de commande électronique REMARQUE Photo n'est que pour référence, sous réserve de produit réel.
Página 102
8.3.1 Carte de commande principale de l'unité intérieure Port Code Unité de montage Port Code Unité de montage Commande Commande M1 M2 Port pour l'alimentation Port pour le commutateur à distance CN21 ALIMENTATION CN36 Port pour la Carte de transfert de thermostat T1 T2 Commutateur dip rotatif Port de communication entre l’unité...
8.4 Tuyauterie de réfrigérant Pour toutes les directives, instructions et spécifications concernant la tuyauterie de réfrigérant entre l'unité intérieure et l'unité extérieure, veuillez vous reporter au « Manuel d'installation et d'utilisation (unité extérieure M-thermal split) ». ATTENTION Lors du raccordement des tuyaux de réfrigérant, utilisez toujours deux clés/clés à molette pour serrer ou desserrer les écrous! L'inobservation de cela peut entraîner des dommages aux raccords de tuyauterie et des fuites.
Página 104
8.5.1 Vérification du circuit d'eau L'unité est équipée d'une entrée d'eau et d'une sortie d'eau pour le raccordement à un circuit d'eau. Ce circuit doit être fourni par un technicien agréé et doit se conformer aux lois et réglementations locales. L'unité...
Página 105
Avant de poursuivre l'installation de l'unité, vérifiez les points suivants: Toujours utilisez des matériaux qui sont compatibles avec l'eau utilisée dans le système et avec les matériaux utilisés dans l'unité. Veillez à ce que les composants installés dans la tuyauterie sur site peuvent résister à la pression de l'eau et à la température. Les robinets de vidange doivent être fournis à...
Página 106
8.5.3 Connexion du circuit d'eau Les raccordements d'eau doivent être effectués correctement conformément aux étiquettes sur l'unité intérieure, en ce qui concerne l'entrée et la sortie d'eau. ATTENTION Veillez à ne pas déformer la tuyauterie de l'unité en utilisant une force excessive lors du raccordement de la tuyauterie. La déforma- tion de la tuyauterie peut causer un dysfonctionnement de l'unité.
L'eau peut pénétrer dans le commutateur de débit et ne peut pas être évacuée et peut geler lorsque la température est suffisamment basse. Le commutateur de débit doit être retiré et séché, puis réinstallé dans l'unité. Il faut sécher ici REMARQUE 1.
8.7 Isolation de la tuyauterie d'eau Le circuit d'eau complet, y compris toute la tuyauterie d'eau, doit être isolé pour éviter la condensation pendant le fonctionne- ment de refroidissement et la réduction de capacité du chauffage et du refroidissement, ainsi que le gel sur la tuyauterie d'eau à...
Página 109
AHS1 AHS2 1OFF 2OFF DFT2 DFT1 IBH1 3OFF CN11 CN30 25 T Extérieur Intérieur Modbus Codage Unité de montage Codage Unité de montage Unité extérieure SV2: Vanne 3 voies (fourniture sur site) SV1: Vanne 3 voies pour le réservoir kit d'énergie solaire (fourniture sur site) d'eau chaude sanitaire (fourniture sur site) Interface utilisateur Réchauffeur d'appoint...
Página 110
Câble de commande de la pompe DHW SV2: Câble de commande de la vanne 3 voies 200mA(a) SV1: Câble de commande de la vanne 3 voies 200mA(a) 200mA(a) Câble de commande de réchauffeur d'appoint AW-WHPSA0406-N91 13.5A 2+GND AW-WHPSA0810-N91 13.5A Câble d'alimentation pour l'unité intérieure AW-WHPSA1216-N91 13.5A...
MFA est utilisé pour sélectionner les disjoncteurs de courant et les disjoncteurs à courant résiduel: Courant de puissance Système Max. (V) Tension (V) Min. (V) MCA (A) MFA (A) AW-WHPSA0406-N91 50 220-240/1N 14.30 0.087 0.66 AW-WHPSA0810-N91 50 220-240/1N 14.30...
Página 112
L2 L3 ALIMENTATION DE ALIMENTATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE L'UNITÉ INTÉRIEURE Réchauffeur de secours 3KW 1-phase Réchauffeur de secours 3/6/9KW 3-phase Base Unité 3KW-1PH 3KW-3PH 6KW-3PH 9KW-3PH Taille du fil (mm Les valeurs indiquées sont des valeurs maximales (voir les données électriques pour les valeurs exactes). REMARQUE Le disjoncteur différentiel doit être un disjoncteur de type haute vitesse de 30 mA (<0,1 s).
Página 113
8.8.6 Raccordement pour d'autres composants Unité 4~16kW AHS1 AHS2 1OFF 2OFF IBH1 N 3ON 3OFF DFT2 DFT1 CN11 CN30 Code Imprimer Code Imprimer Connecter à Connecter à Signal d'entrée d'énergie solaire Contrôleur filaire Entrée du thermostat d'ambiance (haute tension ) SV1(3-way valve) CN30 Unité...
Página 115
) Pour l'arrêt à distance: 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 FERMER: ARRÊT Pour Pompec et la pompe de tuyau ECS: 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11...
Página 116
Tension 220-240VAC Courant de fonctionnement maximal(A) Taille du fil (mm 0,75 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 Type de signal du port de contrôle Type 2 CN11 CN30 a) Procédure Branchez le câble aux bornes appropriées, comme indiqué...
Página 117
Thermostat d'ambiance type2 (Basse tension): Méthode A (Contrôle Méthode C (Contrôle de mode réglé) de double zone) ENTRÉE D'ALIMENTATION ENTRÉE ENTRÉE D'ALIMENTATION D'ALIMENTATION zone1 zone2 Il existe trois méthodes pour connecter le câble du thermostat (comme décrit dans l'image ci-dessus) et le choix dépend de l'application.
Página 118
) Pour un contrôle de la source de chaleur C.2 Lorsque l'unité détecte une tension de 12 VCC entre CL et supplémentaire : COM, la zone2 se met en marche en fonction de la courbe de température climatique. Lorsque l'unité détecte une tension de 0 V entre CL et COM, la zone2 se met à...
Página 119
Tension 220-240VAC Courant de fonctionnement maximal(A) Taille du fil (mm 0,75 Type de signal du port de contrôle 25 26 27 28 Type 1 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 ) Pour la pompe de circulation à...
1. lorsque le signal EVU est activé, l'unité fonctionne comme suit: 2. Lorsque le signal EVU est désactivé et que le signal SG est activé, Le mode ECS est activé, la température réglée passe automatique- l'unité fonctionne normalement. ment à 70 °C et le TBH fonctionne comme suit: T5<69, le TBH est 3.
DANGER Coupez l'alimentation électrique avant d'effectuer les connexions. Après l'installation de l'unité, vérifiez les points suivants avant d'enclencher le disjoncteur: Câblage sur site: Assurez-vous que les câblages entre le panneau d'alimentation local et l'unité et des vannes (le cas échéant), l'unité et le thermostat d'ambiance (le cas échéant), l'unité et le réservoir d'eau chaude sanitaire, et l'unité...
ATTENTION Si les vannes sont dans une position incorrecte, la pompe de circulation sera endommagée. DANGER S'il est nécessaire de vérifier l'état de fonctionnement de la pompe lors de la mise sous tension de l'unité, veuillez ne pas toucher les composants internes du boîtier de commande électronique pour éviter un choc électrique. Diagnostic de panne à...
Página 123
A propos de POUR RÉPARATEUR 9. .1 RÉGL. MODE ECS « POUR RÉPARATEUR » est conçu pour que ECS = eau chaude sanitaire l'installateur règle les paramètres. Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR>1.RÉGL. MODE ECS. Appuyez sur OK. Les pages suivantes Réglage de la composition de l'équipement.
Página 124
9. .5 RÉGL. TYPE TEMP. 2. RÉGL. MODE FROID À propos de RÉGL. TYPE TEMP. 2.1 MODE FROI 2.2 t_T4_FRESH_C 2.0HRS Le RÉGL. TYPE TEMP. est utilisé pour sélectionner la 2.3 T4CMAX 43°C température de débit d'eau ou la température ambiante 2.4 T4CMIN 20°C pour contrôler ON/OFF de la pompe à...
Página 125
Dans ce cas, la valeur de réglage de la zone 1 est T1S, la 9. .7 AUTRE SOURCE CHAUD valeur de réglage de la zone 2 est T1S2. L'AUTRE SOURCE CHAUD est utilisée pour définir si les paramètres du réchauffeur de secours, des sources de Si vous définissez DOUBLE ZONE et TEMP.
Página 126
Si OUI est sélectionné, la page suivante s'affichera: 9 APPEL SERVICE N ° TÉL *********** 11 TEST FONC N ° MOBILE ************** 11.1 VÉRIF POINT 11.2 PURGE AIR 11.3 FONCT. POMPE CIRCULATION 11.4 FONCT. MODE FROID CONFIRM AJUSTE 11.5 FONCT. MODE CHAUD ENTRE Le numéro affiché...
Página 127
En mode de purge d'air, SV1 s'ouvrira, SV2 se fermera. Pendant le test de fonctionnement en MODE CHAUD, la 60 secondes plus tard, la pompe de l'unité (POMPI) température cible de sortie d'eau par défaut est de 35°C. fonctionnera pendant 10 minutes et au cours de cette L'IBH (le réchauffeur de secours interne) s'allumera après période le commutateur de débit ne fonctionnera pas.
Página 128
Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR>12.FONCT. Pendant le préchauffage pour le sol, tous les boutons SPÉCIALE. sauf OK sont invalides. Si vous souhaitez désactiver le préchauffage pour le sol, appuyez sur OK. Avant le chauffage par le sol, si une grande quantité d'eau reste sur le sol, le sol peut être déformé...
Página 129
9.5.14 LIMIT. ENTRÉE PUIS. Pendant le séchage du sol, tous les boutons sauf OK sont invalides. En cas de dysfonctionnement de la pompe à Comment régler LIMIT. ENTRÉE PUIS. chaleur, le mode de séchage du sol sera désactivé si le Accédez au MENU>...
Página 130
9.6.16 Paramètres de réglage Les paramètres liés à ce chapitre sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Intervalle Numéro de Code Etat Par défaut Minumum Maximum Unité réglé commande MODE ECS Activer ou désactiver le mode ECS: 0=NON, 1=OUI DÉSINFECT Activer ou désactiver le mode désinfection: 0=NON, 1=OUI PRIORITÉ...
Página 131
MODE CHAU Activer ou désactiver le mode chauffage Le temps de rafraîchissement des courbes climatiques pour le t_T4_FRESH_H heure mode chauffage La température ambiante maximale de fonctionnement pour le T4HMAX °C mode chauffage La température ambiante minimale de fonctionnement pour le T4HMIN °C mode chauffage...
Página 132
12.4 t_DRYUP Le jour pour l'échauffement pendant le séchage du sol Les jours consécutifs à haute température pendant le 12.5 t_HIGHPEAK séchage du sol Le jour où la température baisse pendant le séchage du sol 12.6 t_DRYD La température max. cible de débit d'eau pendant le séchage °C 12.7 T_DRYPEAK...
Les vérifications suivantes doivent être exécutées au 10 TEST DE FONCTIONNEMENT moins une fois par an par une personne qualifiée. ET VERIFICATIONS FINALES Pression de l'eau Vérifiez la pression de l'eau, si elle est inférieure à 1 bar, L'installateur est tenu de vérifier le bon fonctionnement de remplissez le système d'eau.
12 DÉPANNAGE Cette section fournit des informations utiles pour le diagnostic et la correction de certains problèmes qui peuvent se produire dans l'unité. Ce dépannage et les mesures correctives correspondantes ne peuvent être effectués que par un technicien local. 12.1 Conditions générales Avant de commencer la procédure de dépannage, effectuez une inspection visuelle approfondie sur l'appareil et cherchez des défauts évidents, tels que les raccords desserrés ou le câblage défectueux.
Página 135
Symptôme 3: la pompe fait du bruit (cavitation) CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE Il y a l'air dans le système. Purgez l'air. • Vérifiez sur le manomètre que la pression d'eau est suffisante. La pression de l'eau doit être> 1 bar (l'eau est froide). La pression d'eau à...
Symptôme 8: le mode ECS ne peut pas passer immédiatement en mode Chauffage CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE • Réglez « t_DHWHP_MAX » sur la valeur minimale, la valeur suggérée est de 60 min. L'échangeur de chaleur pour le • Si la pompe de circulation hors de l'unité n'est pas contrôlée par l'unité, chauffage de l'espace n'est essayez de la connecter à...
Página 137
PARAMETRE FONCTION PARAMETRE FONCTION PARAMETRE FONCTION VITES VENR 600R/MIN TW_O PLAQUE W-TEMP.SORT 35°C T3 TEMP.ÉCHANGE EXTÉRIEUR 5°C FRÉQUENCE CIBLE IDU 46Hz TW_I PLAQUE W-TEMP.ENTR 30°C T4 TEMP.AIR EXTÉRIEU 5°C TYPE LIMITE FRÉQUENCE T2 PLAQ F-TEMP.SORT 35°C TEMP MODULE TF 55°C TENSION ALIMEN 230V T2B PLAQ F-TEMP.ENTR...
12.4 Codes d'erreur Lorsqu'un dispositif de sécurité est activé, un code d'erreur est affiché sur l'interface d'utilisateur. Une liste énumère toutes les erreurs et les mesures correctives dans le tableau ci-dessous. Réinitialisez la sécurité en mettant l'appareil hors tension et puis le remettant sous tension. Dans le cas où...
Página 139
CAUSE DE PANNE ET CODE DYSFONCTIONNEMENT D'ERREUR OU PROTECTION ACTION CORRECTIVE 1. Erreur du paramètre EEprom, réécrivez les données EEprom. 2. La pièce de la puce EEprom est cassée, changez-la par une défaillance EEprom de l'unité nouvelle. intérieure 3. La carte de commande principale de l'unité intérieure est cassée, changez-la par une nouvelle PCB.
Página 140
CODE DYSFONCTIONNEMENT CAUSE DE PANNE ET D'ERREUR OU PROTECTION ACTION CORRECTIVE Protection «PP» trois fois Le même pour «PP». et Tw_out<7°C 1. Vérifiez la résistance du capteur. 2. Le connecteur du capteur Tbt1 est desserré; reconnectez-le. Défaut du capteur de 3.
14 INFORMATIONS SUR LA MAINTENANCE 1) Contrôle de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s'assurer que le risque d'inflammation est minimisé. Pour la réparation du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant d'effectuer des travaux sur le système.
Página 143
10) Réparation de composants scellés a) Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être débranchées de l’équipe- ment sur lequel on travaille avant d'enlever les couvercles scellés, etc. S'il est absolument nécessaire de fournir une alimenta- tion électrique à...
Página 144
Assurez-vous que la contamination de différents réfrigérants ne se produit pas lors de l’utilisation d’un équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent. Les cylindres doivent être maintenus debout. Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à...
Página 146
Description Description Article Article Échangeur de chaleur côté eau Vase d'expansion (Échangeur de chaleur à plaques) Pompe de circulation Commutateur de débit Manomètre Capteur de température de la ligne de liquide réfrigérant Soupape de sécurité Capteur de température de la ligne de gaz réfrigérant Réchauffeur de secours interne Capteur de température de sortie d'eau Capteur de température de sortie d'eau totale...
Página 151
1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Die hier aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen sind in die folgenden Typen unterteilt und sehr wichtig, daher sollten Sie diese sorgfältig befolgen.Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch leicht zugänglich und sorgfältig auf. Bedeutung der Symbole GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS. GEFAHR Weist auf eine unmittelbar bevorstehende Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen wird.
Página 152
Besondere Anforderungen für R32 WARNUNG Es darf KEIN Kältemittel austreten und es dürfen keine offenen Flammen vorhanden sein. Beachten Sie, dass das Kältemittel R32 KEINEN Geruch hat. WARNUNG Das Gerät ist so zu lagern, dass mechanische Beschädigungen vermieden werden, und in einem gut belüfteten Raum ohne ständig arbeitende Zündquellen (Beispiel: offene Flammen, eine aktive Gasheizanlage) und mit einer Raumgröße wie unten angegeben.
Página 153
Eingabe von Installateur: Fläche des Nebenraumes B (AroomB) (m Start Eingabe von Installateur: Berechnen Sie anhand der Tabelle 2 auf Seite 5 die gesamte Mindestbodenfläche Gesamte Kältemittelfüllung (mc)(kg) ), die für die gesamte mintotal Fläche von Raum A (A Kältemittelfüllung (mc) benötigt wird roomA ≤...
Página 154
Tabelle 1 - Maximal zulässige Kältemittelfüllung in einem Raum: Innengerät Maximale Kältemittelfüllung im Raum (m )(kg) Maximale Kältemittelfüllung im Raum (m )(kg) room room H=1800mm H=1800mm 1,02 2,05 1,45 2,29 1,77 2,51 HINWEIS Bei Modellen zur Wandmontage wird der Wert der "Einbauhöhe (H)" als 1800 mm betrachtet, um der IEC 60335-2-40:2013 A1 2016 Abschnitt GG2 zu entsprechen.
Página 155
GEFAHR Vor dem Berühren von elektrischen Anschlussklemmen ist der Netzschalter auszuschalten. Bei der Demontage von Serviceabdeckungen können spannungsführende Teile leicht versehentlich berührt werden. Lassen Sie das Gerät während der Installation oder Wartung nie unbeaufsichtigt, wenn die Serviceabdeckung entfernt ist. Berühren Sie die Wasserleitungen während und unmittelbar nach dem Betrieb nicht, da die Leitungen heiß sein können und Sie sich die Hände verbrennen könnten.
Página 156
VORSICHT Installieren Sie das Stromkabel mindestens 1 Meter (3 Fuß) von Fernsehern und Radios entfernt, um Störungen oder Rauschen zu vermeiden. (Abhängig von den Funkwellen reicht ein Abstand von 1 Meter (3 Fuß) möglicherweise nicht aus, um das Rauschen zu eliminieren.) Das Gerät darf niemals gewaschen werden.
2 VOR DER INSTALLATION Vor dem Einbau Bestätigen Sie unbedingt den Modellnamen und die Seriennummer des Gerätes. VORSICHT Häufigkeit der Kältemittelleckagekontrollen - Für Geräte, die fluorierte Treibhausgase in Mengen von 5 Tonnen CO -Äquivalent oder mehr enthalten, aber weniger als 50 Tonnen CO -Äquivalent, müssen die Leckagekontrollen mindestens alle 12 Monate oder, falls ein Leckage-Erkennungssystem installiert ist, mindestens alle 24 Monate durchgeführt werden.
Página 158
VORSICHT Das Innengerät muss an einem wasserdichten Ort installiert werden, da sonst die Sicherheit des Geräts und des Bedieners nicht gewährleistet ist. Das Innengerät muss an einem Ort in Innenräumen an der Wand montiert werden, der die folgenden Anforderungen erfüllt: Der Einbauort muss frostfrei sein.
4 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR INSTALLATION 4.1 Abmessungen Abmessungen der Wandhalterung: 3×Ø12 Einheit: mm Abb. 4-1 Abmessungen des Gerätes: Abb. 4-2 Einheit: mm NAME Kältemittelgas-Anschluss 5/8"-14UNF Kältemittelgas-Anschluss 5/8"-14UNF Kältemittel-Flüssigkeitsanschluss 1/4" (4-6kW) oder 3/8" (8-16kW) -14UNF Ablass Wasserzulauf R1” Wasseraustritt R1” 4.2 Installationsanforderungen Das Innengerät ist in einem Karton verpackt.
WARNUNG Ergreifen Sie nicht den Schaltkasten oder Rohre, um das Gerät anzuheben! Abb. 4-3 4.3 Platzbedarf für die Wartung ≥300 ≥350 ≥500 Einheit: mm Abb. 4-4...
4.4 Montage des Innengerätes Befestigen Sie die Wandhalterung mit geeigneten Dübeln und Schrauben an der Wand. Vergewissern Sie sich, dass die Wandhalterung waagerecht ausgerichtet ist. Achten Sie besonders darauf, dass die Auffangwanne nicht überläuft. Befestigen Sie das Innengerät an der Wandhalterung. zwei Personen zwei Personen zwei Personen...
5 ALLGEMEINE EINLEITUNG Diese Geräte werden sowohl für Heiz- und Kühlanwendungen als auch als Warmwassertanks verwendet. Sie können mit Gebläsekonvektoren, Fußbodenheizungen, Niedertemperatur-Hochleistungsheizkörpern, Warmwasserspeichern (Feldversorgung) und Solar-Kits (Feldversorgung) kombiniert werden. Eine kabelgebundene Fernbedienung wird mit dem Gerät geliefert. Wenn Sie sich für den eingebauten Reserveheizer entscheiden, kann der Reserveheizer die Heizleistung bei kalten Außentemperaturen erhöhen.
Für den Kühlmodus ist die niedrigste 6. ZUBEHÖR Wasseraustrittstemperatur (T1stopc), die das Gerät bei unterschiedlichen Außentemperaturen (T4) erreichen kann, nachfolgend aufgeführt: Installations-Armaturen Menge Form Name 12 - 14 - 16 4 - 6 kW 8 - 10 kW Installations- und Betriebsanleitung (dieses Handbuch) Bedienungsanleitung...
7 TYPISCHE ANWENDUNGEN Die unten aufgeführten Anwendungsbeispiele dienen nur zur Veranschaulichung. 7.1 Anwendung 1 Innen Außen FHL1 FHL2 FHLn 14.2 14.1 Modbus 14.3 Code Code Montageeinheit Montageeinheit Außeneinheit Ausdehnungsgefäß (Feldversorgung) Hydraulikmodul Warmwassertank (Feldversorgung) Benutzeroberfläche 14.1 TBH: Warmwasser-Tankzuheizer (Feldversorgung) Schlange 1, Wärmetauscher für Wärmepumpe SV1: 3-Wege-Ventil (Feldversorgung) 14.2 Ausgleichsbehälter (Feldversorgung)
Página 165
Raumheizung Das AN/AUS-Signal sowie der Betriebsmodus und die Temperatureinstellung werden auf dem Bedienfeld eingestellt. P_o(6) läuft so lange, wie das Gerät für die Raumheizung eingeschaltet ist, SV1(4) bleibt ausgeschaltet. Warmwasserbereitung Das AN/AUS-Signal und die Soll-Tankwassertemperatur (T5S) werden auf dem Bedienfeld eingestellt. P_o(6) stoppt den Betrieb so lange, wie das Gerät für die Warmwasserbereitung eingeschaltet ist, SV1(4) bleibt ausgeschaltet.
7.2 Anwendung 2 Die RAUMTHERMOSTAT-Steuerung für Raumheizung oder -kühlung muss auf dem Bedienfeld eingestellt werden. Sie kann auf drei Arten eingestellt werden: MODUS EINSTELLEN/EINZ-ZONE/DOPPELZONE. Das Innengerät kann an einen Hochspannungs- Raumthermostat und einen Niederspannungs-Raumthermostat angeschlossen werden. Es kann auch eine Thermostat- Übertragungsplatine angeschlossen werden.
Página 169
Fußbodenheizkreise benötigen im Heizbetrieb eine geringere Wassertemperatur im Vergleich zu Radiatoren oder Gebläsekonvektoren. Um diese beiden Sollwerte zu erreichen, wird mit einer Mischstation die Wassertemperatur entsprechend den Anforderungen der Fußbodenheizschleifen angepasst. Die Heizkörper sind direkt an den Wasserkrei- slauf des Geräts angeschlossen und die Fußbodenheizschleifen sind nach der Mischstation angeschlossen. Die Mischstation wird vom Gerät gesteuert.
8 ÜBERSICHT ÜBER DAS GERÄT 8.1 Demontage des Geräts Die Abdeckung des Innengeräts kann durch Entfernen der 2 seitlichen Schrauben und Lösen der Abdeckung abgenommen werden. VORSICHT Achten Sie bei der Montage des Deckels darauf, dass der Deckel mit den Schrauben und den Nylonunterlegscheiben befestigt wird (Schrauben werden als Zubehör geliefert).
Página 171
14.2 14.1 Programmierung Montageeinheit Erläuterung Die Restluft im Wasserkreislauf wird über das automatische Automatisches Entlüftungsventil Entlüftungsventil automatisch abgelassen. Ausdehnungsgefäß (8 l) Ausdehnungsgefäß (8 l) Kältemittel-Flüssigkeitsanschluss Vier Temperatursensoren ermitteln an verschiedenen Stellen die Wasser- Temperatur-Sensoren und Kältemitteltemperatur. 5.1-T2B; 5.2-T2; 5.3-Tw_out; 5.4-Tw_in; 5.5-T1 Ablassanschluss Mit dem Manometer kann der Wasserdruck im Wasserkreislauf gemessen Manometer...
8.3 Elektroniksteuerkasten CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 CN11 CN30 HINWEIS Die Abbildung dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das eigentliche Produkt.
Página 173
8.3.1 Hauptsteuerplatine von Innengerät Reihenfolge Anschluss Code Montageeinheit Code Montageeinheit Anschluss Reihenfolge M1 M2 STROM Anschluss für Fernschalter CN21 Anschluss für die Stromversorgung CN36 Anschluss für Thermostat-Übertragungsplatine T1 T2 Dreh-Dip-Schalter Kommunikationsanschluss zwischen Innengerät und Außengerät DIS1 Digitales Display CN19 Anschluss für Erde CN14 A B X Y E Kommunikationsanschluss für kabelgebundenen Controller...
8.4 Kältemittelleitungen Alle Richtlinien, Anweisungen und Spezifikationen bezüglich der Kältemittelleitungen zwischen Innen- und Außengerät finden Sie unter "Installations- und Betriebsanleitung (getrenntes Außengerät Wellea)". VORSICHT Verwenden Sie beim Anschluss der Kältemittelleitungen immer zwei Schraubenschlüssel zum Festziehen bzw. Lösen der Muttern! Bei Nichtbeachtung kann es zu beschädigten Rohrleitungsverbindungen und Undichtigkeiten kommen. HINWEIS Das Gerät enthält fluorierte Treibhausgase.
Página 175
8.5.1 Kontrolle des Wasserkreislaufs Das Gerät ist mit einem Wasserzulauf und einem Wasserauslass zum Anschließen an einen Wasserkreislauf ausgestattet. Dieser Anschluss an den Kreislauf muss von einem lizenzierten Techniker ausgeführt werden und den örtlichen Gesetzen und Vorschriften entsprechen. Das Gerät darf nur in einem geschlossenen Wasserkreislauf eingesetzt werden. Der Einsatz in einem offenen Wasserkreislauf kann zu übermäßiger Korrosion der Wasserleitung führen.
Página 176
Bevor Sie mit der Installation des Geräts fortfahren, überprüfen Sie Folgendes: Der maximale Wasserdruck muss ≤ 3 bar betragen. Die maximale Wassertemperatur muss entsprechend der Einstellung der Sicherheitseinrichtung ≤ 70°C betragen. Verwenden Sie immer Materialien, die mit dem im System verwendeten Wasser und den im Gerät verwendeten Materialien kompatibel sind.
Página 177
8.5.3 Anschluss des Wasserkreislaufs Die Wasseranschlüsse müssen in Bezug auf den Wasserzulauf und den Wasseraustritt gemäß den Schildern auf dem Innengerät korrekt ausgeführt werden. VORSICHT Achten Sie darauf, dass die Rohrleitungen des Geräts nicht durch übermäßigen Kraftaufwand beim Anschluss der Rohrleitungen verformt werden.
Wasser kann in den Durchflussschalter eindringen und kann nicht abgelassen werden und kann einfrieren, wenn die Temperatur niedrig genug ist. Der Strömungswächter sollte entfernt und getrocknet werden, dann kann er wieder in das Gerät eingebaut werden. Dies muss getrocknet werden HINWEIS 1.
8.7 Wasserleitungsisolierung Der gesamte Wasserkreislauf einschließlich aller Rohrleitungen, Wasserleitungen müssen isoliert werden, um die Kondensation im Kühlbetrieb und die Reduzierung der Heiz- und Kühlleistung sowie das Einfrieren der äußeren Wasserleitungen im Winter zu verhindern. Das Dämmmaterial sollte mindestens der Feuerwiderstandsklasse B1 entsprechen und alle geltenden Gesetze erfüllen.
Página 181
200mA(a) Steuerkabel für externe Umwälzpumpe 200mA(a) Brauchwasserpumpen-Steuerkabel 200mA(a) 200mA(a) SV2: 3-Wege-Ventil-Steuerkabel SV1: 3-Wege-Ventil-Steuerkabel 200mA(a) Steuerkabel der Zusatzheizung 200mA(a) AW-WHPSA0406-N91 13.5A 2+GND AW-WHPSA0810-N91 13.5A Stromversorgungskabel für Innengerät AW-WHPSA1216-N91 13.5A 13.3A 4+GND AW-WHPSA1216-N93 (a) Minimaler Kabelquerschnitt AWG18 (0,75 mm (b) Die Thermistorkabel werden mit dem Gerät geliefert:wenn der Stromt der Last groß ist, wird ein AC-Schütz benötigt.
Página 182
2. Wählen Sie Leistungsschalter, die einen Kontaktabstand von mindestens 3 mm an allen Polen besitzen, um eine vollständige Trennung zu gewährleisten, wobei MFA zur Auswahl der Leistungsschalter und Fehlerstromschutzschalter verwendet wird: Stromstärke System Spannung Min. Max. AW-WHPSA0406-N91 50 220-240/1N 14.30 0.087 0.66 AW-WHPSA0810-N91 50 220-240/1N 14.30 0.087...
Página 183
L2 L3 INNENGERÄTE- INNENGERÄTE- SPANNUNGSVERSORGUNG SPANNUNGSVERSORGUNG 1-phasiger 3KW-Reserveheizer 3-phasiger 3/6/9KW Reserveheizer Basis Einheit 3KW-1PH 3KW-3PH 6KW-3PH 9KW-3PH Kabelquerschnitt Die angegebenen Werte sind Maximalwerte (genaue Werte siehe elektrische Daten). HINWEIS Der Fehlerstromschutzschalter muss ein Schnellschalter mit 30 mA (<0,1 s) sein.Das flexible Kabel muss den Normen 60245IEC(H05VV-F) entsprechen.
Página 187
Spannung 220-240VAC Maximaler Betriebsstrom(A) Kabelquerschnitt (mm 0,75 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 Signaltyp des Steueranschlusses Typ 2 CN11 CN30 a) Verfahren Schließen Sie das Kabel wie im Bild gezeigt an die entsprechenden Klemmen an.
Página 188
Raumthermostat Typ 2 (Niederspannung): HT COM Methode A Methode C (Modus-Einstell-Regelung) (Zwei-Zonen-Regelung) STROMVER- SORGUNGSEINGANG STROMVER- STROMVER- SORGUNGSEINGANG SORGUNGSEINGANG Zone1 Zone2 Es gibt drei Methoden für den Anschluss des Thermostatkabels (wie im Bild oben beschrieben) und es hängt von der Anwendung ab. (Modus-Einstell-Regelung) Methode A RT kann, wie der Regler für 4-Rohr-FCU, Heizung und Kühlung...
Página 189
C.2 Wenn das Gerät eine Spannung von 12VDC zwischen CL : ) Für die zusätzliche Steuerung der Wärmequelle: und COM erkennt, schaltet sich die Zone2 entsprechend der Klima-Temperaturkurve ein. Wenn das Gerät eine Spannung von 0V zwischen CL und COM erkennt, schaltet sich die Zone2 ab. C.3 Wenn HT-COM und CL-COM als 0VDC erkannt werden, schaltet das Gerät ab.
1. Wenn das EVU-Signal aktiv ist, arbeitet das Gerät wie unten 2. Wenn das EVU-Signal nicht aktiv ist und das SG-Signal aktiv ist, beschrieben: arbeitet das Gerät normal. WW-Modus eingeschaltet, die Einstelltemperatur wird automatisch 3. Wenn das EVU-Signal nicht aktiv ist, das SG-Signal nicht aktiv 70°C und der TBH arbeitet wie folgt: T5<69, TBH ist eingeschaltet, ist, die WW-Modus nicht aktiv ist und die TBH ungültig ist, ist die T5 ≥...
GEFAHR Schalten Sie die Spannungsversorgung aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. Prüfen Sie nach der Installation des Geräts vor dem Einschalten des Leistungsschalters Folgendes: Feldverkabelung: Vergewissern Sie sich, dass die Feldverkabelung zwischen dem lokalen Stromversorgungskasten, dem Gerät und den Ventilen (falls zutreffend), dem Gerät und dem Raumthermostat (falls zutreffend), dem Gerät und dem WW-Tank sowie dem Gerät und dem Reserveheizerset gemäß...
VORSICHT Wenn die Ventile sich in der falschen Position befinden, wird die Umwälzpumpe beschädigt. GEFAHR Wenn es notwendig ist, den Betriebszustand der Pumpe beim Einschalten des Geräts zu überprüfen, berühren Sie bitte nicht die internen Komponenten des elektronischen Schaltkastens, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Fehlerdiagnose bei der Erstinstallation Wenn auf der Benutzeroberfläche nichts angezeigt wird, ist es notwendig, vor der Diagnose möglicher Fehler-Codes das Vorhandensein einer der folgenden Störungen zu prüfen.
Página 194
9. .1 WW MODUSEINST. Über FÜR DEN WARTUNGSDIENST WW = Warmwasserbereitung "FÜR DEN WARTUNGSDIENST" ist für den Installateur Gehen Sie zu MENÜ> FÜR WARTUNGSDIENST>1. zur Einstellung der Parameter vorgesehen. WW MODUSEINST. Drücken Sie OK. Die folgenden • Einstellung der Zusammensetzung der Ausrüstung. Seiten werden angezeigt: •...
Página 195
9. .5 TEMP:TYPEINSTELL. 2. KÜHLMODUSEINST. Über die TEMP:TYPEINSTELL. 2.1 KÜHLMODUS 2.2 t_T4_FRISCH_C 2,0ST Die TEMP:-TYPEINSTELL. wird benutzt, um zu wählen, 2.3 T4CMAX 43°C ob die Wasservorlauftemperatur oder die 2.4 T4CMIN 20°C Raumtemperatur für die AN/AUS-Steuerung der 2.5 dT1SC 5°C Wärmepumpe verwendet wird. SETZ Wenn die ROTE TEMP.
Página 196
Der Einstellwert der Zone 1 ist in diesem Fall T1S, der 9. .7 ANDERE HEIZQUELLE Einstellwert der Zone 2 ist T1S2. Die ANDERE HEIZQUELLE dient zur Einstellung der Parameter der Zusatzheizung, der zusätzlichen Wenn Sie DOPPELZONE und RAUM-TEMP. auf JA Heizquellen und des Solarenergie-Kits.
Página 197
Wenn JA gewählt wird, werden die folgenden Seiten 9. SERVICE-ANRUF angezeigt: TEL. NR. *********** MOBIL NR. ************* 11. TESTLAUF 11.1 PUNKTTEST 11.2 LUFTSPÜL. 11.3 UMWÄLZPUMPE LÄUFT CONFIRM SETZ 11.4 KÜHL-MODUS LÄUFT 11.5 HEIZ-MODUS LÄUFT Die auf der Benutzeroberfläche angezeigte Nummer ist ENTER die Telefonnummer Ihres örtlichen Händlers.
Página 198
Im Luftspülmodus öffnet SV1 und schließt SV2. 60s Während des Testlaufs des HEIZMODUS beträgt die später läuft die Pumpe im Gerät (PUMPI) für 10min, voreingestellte Soll-Wassertemperatur am Ausgang 35°C. während der der Strömungsschalter nicht funktioniert. Die IBH (interne Zusatzheizung) schaltet sich ein, nachdem Nach dem Anhalten der Pumpe wird das SV1 der Verdichter 10 Minuten lang gelaufen ist.
Página 199
Gehen Sie zu MENÜ> FÜR WARTUNGSDIENST>12. Beim Vorheizen für die Etage sind alle Tasten außer OK SPEZIALFUNKTION ungültig. Wenn Sie die Bodenvorwärmung ausschalten wollen, drücken Sie bitte OK. Wenn vor einer Fußbodenheizung eine große Menge Wasser auf dem Boden verbleibt, kann sich der Boden Die folgende Seite wird angezeigt: während des Betriebs der Fußbodenheizung verziehen oder sogar reißen.
Página 200
Während der Bodentrocknung sind alle Tasten außer OK Gehen Sie zu MENÜ> FÜR WARTUNGSDIENST>13. ungültig. Bei einer Fehlfunktion der Wärmepumpe wird der Fußbodentrocknungsmodus abgeschaltet, wenn die AUT.NEUSTAR Zusatzheizung und die zusätzliche Heizquelle nicht verfügbar sind. Wenn Sie das Austrocknen des Bodens 13.
Página 201
9. .16 Einstellung der Parameter Die zu diesem Kapitel gehörenden Parameter sind in der folgenden Tabelle aufgeführt. Einstellungs- Bestellnummer Code Bundesland/Kanton Standard Minumum Maximal Einheit intervall WWMODUS Aktivieren oder Deaktivieren des Brauchwassermodus:0=KEIN,1=JA DESINF. Aktivieren oder Deaktivieren des Desinfektionsmodus:0=KEIN,1=JA WWPRIORITÄT Aktivieren oder Deaktivieren des Brauchwasser-Vorrangmodus:0=KEIN,1=JA WWPUMPE Aktivieren oder Deaktivieren des Brauchwasserpumpenbetriebs:0=KEIN,1=JA WW PRIORITÄTSZEIT EINGESTELLT Aktivieren oder Deaktivieren der eingestellten Brauchwasser-Vorzugszeit:0=KEIN,1=JA...
Página 202
HEIZMODUS Aktivieren oder deaktivieren Sie den Heizbetrieb Die Aktualisierungszeit der Klimakurven für den t_T4_FRESH_H Stunden Heizbetrieb Die maximale Betriebsumgebungstemperatur für den T4HMAX °C Heizbetrieb Die minimale Betriebsumgebungstemperatur für den T4HMIN °C Heizbetrieb dT1SH Die Temperaturdifferenz für den Start des Gerätes (T1) °C dTSH Die Temperaturdifferenz für den Start des Gerätes (Ta)
Página 203
12.4 t_AUSTROCKNEN Der Tag zum Aufwärmen während der Bodentrocknung Die weiteren Tage bei hoher Temperatur während der 12.5 t_SPITZE Bodentrocknung Der Tag des Temperaturabfalls während der 12.6 t_TROCKEND Bodentrocknung Die angestrebte Spitzentemperatur des T_TROCKENSPITZE Wasserflusses während der Bodentrocknung Stunde:die aktuelle Zeit (nicht zur vollen Die Startzeit der Bodentrocknung...
Die folgenden Kontrollen müssen mindestens einmal pro 10 TESTLAUF UND ENDKONTROLLE Jahr von einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Der Installateur ist verpflichtet, die korrekte Funktion des Wasserdruck Gerätes nach der Installation zu überprüfen. Prüfen Sie den Wasserdruck, wenn er unter 1 bar liegt, 10.1 Endkontrolle befüllen Sie das System mit Wasser.
12 FEHLERSUCHE Dieser Abschnitt enthält nützliche Informationen zur Diagnose und Behebung bestimmter Störungen, die am Gerät auftreten können. Diese Fehlersuche und die damit verbundenen Abhilfemaßnahmen dürfen nur von Ihrem örtlichen Techniker durchgeführt werden. 12.1 Allgemeine Richtlinien Bevor Sie mit der Fehlerbehebung beginnen, untersuchen Sie das Gerät gründlich und suchen Sie nach möglichen Ursachen wie losen Verbindungen oder defekten Verkabelungen.
Página 206
Symptom 3: Pumpe macht Geräusche (Kavitation) MÖGLICHE URSACHEN KORRIGIERENDE MASSNAHMEN Es ist Luft im System. Spülluft. • Prüfen Sie am Manometer, ob ein ausreichender Wasserdruck vorhanden ist. Der Wasserdruck muss > 1 bar sein (Wasser ist kalt). Der Wasserdruck am - Prüfen Sie, ob das Manometer defekt ist.
Symptom 8: Der Brauchwassermodus kann nicht sofort in den Heizmodus wechseln. MÖGLICHE URSACHEN KORRIGIERENDE MASSNAHMEN • Setzen Sie "t_DHWHP_MAX" auf den Minimalwert, der vorgeschlagene Wert beträgt 60min. Wärmetauscher für die • Wenn die Umwälzpumpe außerhalb des Geräts nicht vom Gerät gesteuert wird, versuchen Sie, sie an das Gerät anzuschließen.
12.4 Fehler-Codes Wenn eine Sicherheitseinrichtung aktiviert ist, wird auf der Benutzeroberfläche ein Fehlercode angezeigt. Eine Liste aller Fehler und Abhilfemaßnahmen finden Sie in der folgenden Tabelle. Setzen Sie die Sicherheit zurück, indem Sie das Gerät aus- und wieder einschalten. Sollte diese Prozedur zum Zurücksetzen der Sicherung nicht erfolgreich sein, wenden Sie sich an Ihren Händler. FEHLER- FEHLERURSACHE UND FEHLFUNKTION...
Página 210
FEHLER- FEHLFUNKTION FEHLERURSACHE UND CODE ODER SCHUTZ ABHILFEMAßNAHMEN 1. Der EEprom-Parameter ist fehlerhaft, schreiben Sie die EEprom-Daten neu. Ausfall des 2. EEprom-Chipteil ist defekt, wechseln Sie ein neues Innengeräte-EEPROM EEprom-Chipteil. 3. Die Hauptsteuerplatine des Innengeräts ist defekt. Ersetzen Sie sie durch eine neue Platine.
Página 211
FEHLER- FEHLFUNKTION FEHLERURSACHE UND CODE ODER SCHUTZ ABHILFEMAßNAHMEN Drei Mal "PP" Schutz und Dasselbe gilt für "PP". Tw_out<7°C 1. Prüfen Sie den Widerstand des Sensors. 2. Der Tbt1-Sensorstecker ist gelöst, wieder anschließen. Fehler des oberen 3. Der Tbt1-Sensorstecker ist feucht oder es ist Wasser Temperatursensors eingedrungen.
14 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG 1) Kontrollen in der Umgebung Vor Beginn von Arbeiten an Anlagen mit brennbaren Kältemitteln sind Sicherheitsprüfungen erforderlich, um die Zündgefahr zu minimieren. Bei Reparaturen an der Kälteanlage sind vor der Durchführung von Arbeiten an der Anlage folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
Página 214
10) Reparaturen an abgedichteten Bauteilen a) Bei Reparaturen an versiegelten Bauteilen sind vor dem Entfernen von versiegelten Abdeckungen etc. alle elektrischen Leitungen von den zu bearbeitenden Geräten zu trennen. Ist eine elektrische Versorgung der Geräte während der Wartung unbedingt erforderlich, so ist an der kritischsten Stelle eine permanent arbeitende Leckanzeigeeinrichtung zu installieren, die vor einer potentiell gefährlichen Situation warnt.
Página 215
Achten Sie darauf, dass bei der Verwendung von Füllvorrichtungen keine Vermischung/Kontamination verschiedener Kältemittel auftritt. Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels zu minimieren. Die Gasflaschen sind aufrecht zu halten. Stellen Sie sicher, dass das Kühlsystem geerdet ist, bevor Sie es mit Kältemittel befüllen. Beschriften Sie das System, wenn der Befüllungsvorgang abgeschlossen ist (falls noch nicht geschehen).
Página 222
1 VEILIGHEIDSMAATREGELEN De hier vermelde voorzorgsmaatregelen zijn onderverdeeld in de onderstaande typen. Ze zijn zeer belangrijk, dus zorg ervoor dat u ze nauwgezet volgt.Lees deze instructies voor de installatie zorgvuldig door. Houd deze handleiding bij de hand voor toekomstige voorkeuren. Betekenissen van symbolen voor GEVAAR, WAARSCHUWING, LET OP en OPMERKING.
Página 223
Speciale eisen voor R32 WAARSCHUWING GEEN lekkage van koelmiddel en open vuur. Houd er rekening mee dat het R32-koelmiddel GEEN geur heeft. WAARSCHUWING Het apparaat moet zodanig worden opgeslagen dat mechanische schade wordt voorkomen en in een goed geventileerde ruimte staan zonder continu werkende ontstekingsbronnen (voorbeeld: open vuur, een werkend gastoestel) en verder moeten de afmetingen van de ruimte zijn zoals hieronder gespecificeerd.
Página 224
Ingang van installateur: Oppervlakte van aangrenzende start Kamer B (A ) (m kamerB Gebruik tabel 2 op pagina 5 om de Ingang van installateur: totale minimale vloeroppervlakte ) (m ) te berekenen die nodig mintotaal Totaal koelmiddelhoeveelheid (m is voor de totale (kg) koelmiddelhoeveelheid (m Oppervlakte van Kamer A...
Página 225
Tabel 1-Maximale koelmiddelvulling toegestaan in een kamer: binnenunit Maximale koelmiddelvulling in een kamer(m )(kg) Maximale koelmiddelvulling in een kamer(m )(kg) kamer kamer H=1800 mm H=1800 mm 1,02 2,05 1,45 2,29 1,77 2,51 OPMERKING Voor wandmodellen wordt de waarde van "Inbouwhoogte (H)" beschouwd als 1800 mm zodat deze voldoet aan IEC 60335-2-40:2013 A1 2016 clausule GG2.
Página 226
GEVAAR Schakel de stroomschakelaar uit voordat u de elektrische klemonderdelen aanraakt. Wanneer de servicepanelen worden verwijderd, kunt u gemakkelijk onopzettelijk onderdelen onder spanning aanraken. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter zonder onderhoudspaneel tijdens de installatie of onderhoud. Raak de waterleidingen niet aan tijdens en direct na gebruik, omdat ze heet kunnen zijn en uw handen kunnen verbranden. Om letsel te voorkomen moet u wachten met het aanraken van de leidingen tot ze een normale temperatuur bereiken of u moet veiligheidshandschoenen dragen.
Página 227
LET OP Installeer de voedingskabel op minstens 1 meter (3 ft) afstand van televisies of radio's om interferentie of ruis te voorkomen (afhankelijk van de radiogolven, is een afstand van 1 meter (3 ft) mogelijk niet voldoende om ruis op te heffen).
2 VÓÓR DE INSTALLATIE Voorbereidingen voor installatie Zorg ervoor dat u de modelnaam en het serienummer van het apparaat bevestigt. LET OP Controleregelmaat van koelmiddelenlekkage - Voor eenheden die gefluoreerde broeikasgassen bevatten in hoeveelheden van 5 ton CO of meer, maar van minder dan 50 ton CO , ten minste om de 12 maanden, of wanneer een lekkagedetectiesysteem is geïnstalleerd, ten minste om de 24 maanden.
Página 229
LET OP De binnenunit moet worden geïnstalleerd op een waterdichte locatie binnen, anders kan de veiligheid van het apparaat en de gebruiker niet worden gegarandeerd. De binnenunit moet aan de muur worden gemonteerd op een binnenlocatie die aan de volgende eisen voldoet: De installatielocatie is vorstvrij.
WAARSCHUWING Pak de besturingskast of de leiding niet vast om het apparaat op te tillen! Afb. 4-3 4.3 Ruimtevereisten voor onderhoud ≥300 ≥350 ≥500 eenheid: mm Afb. 4-4...
4.4 Monteren van de binnenunit Bevestig de muurbeugel aan de muur met behulp van passende pluggen en schroeven. Zorg ervoor dat de muurbeugel waterpas is. Let er vooral op dat de afvoerbak niet overloopt. Hang de binnenunit aan de muurbeugel. twee personen twee personen twee personen...
5 ALGEMENE INLEIDING Deze apparaten worden gebruikt voor zowel verwarming als koeling en kunnen worden gebruikt met ventilatorconvectoren, vloerverwarmingstoepassingen, hoogrendementsradiatoren voor lage temperaturen, warmwatertanks (niet meegeleverd) en zonne-energiesets (niet meegeleverd). Een bedrade controller wordt met het apparaat meegeleverd. Als u kiest voor de ingebouwde back-upverwarming, kan de back-upverwarming de verwarmingscapaciteit bij koude buitentemperaturen verhogen.
In de koelmodus staat hieronder de laagste temperatuur 6 ACCESSOIRES van het uitlaatwater (T1stopc) die het apparaat bij verschillende buitentemperaturen kan bereiken (T4): Installatiemateriaal Hoeveelheid Vorm Naam 12 - 14 - 16 4 - 6 kW 8 - 10 kW Installatie- en gebruikershandleiding (dit boekje)
7 TYPISCHE TOEPASSINGEN De onderstaande toepassing zijn uitsluitend ter illustratie. 7.1 Toepassing 1 Binnen Buiten FHL1 FHL2 FHLn 14.2 14.1 Modbus 14.3 Code Assemblage-unit Code Assemblage-unit Buitenunit Expansievat (niet meegeleverd) Hydraulische module Warmwatertank (niet meegeleverd) Bedieningspaneel 14.1 TBH: Boosterverwarming voor warmwatertank (niet meegeleverd) SV1: 3-wegklep (niet meegeleverd) 14.2...
Página 236
Ruimteverwarming Het IN-/UITSCHAKELEN-signaal en bedrijfsmodus en temperatuurinstelling worden ingesteld op het bedieningspaneel. P_o(6) blijft actief als de unit INGESCHAKELD is voor ruimteverwarming, SV1(4) blijft UITGESCHAKELD. Verwarming van leidingwater Het AAN/UIT-signaal en doeltankwatertemperatuur (T5S) worden ingesteld op het bedieningspaneel. P_o(6) stopt als de unit INGESCHAKELD IS voor de verwarming van leidingwater, SV1(4) blijft INGESCHAKELD.
7.2 Toepassing 2 KAMERTHERMOSTAAT-regeling voor ruimteverwarming of -koeling moet worden ingesteld in het bedieningspaneel. Het kan op 3 manieren worden ingesteld: MODUS IN./EEN ZONE/DUBBEL ZONE. De binnenunit kan worden aangesloten op een kamerthermostaat op hoge spanning en op een kamerthermostaat op lage temperatuur. Een Thermostaat transferkaart kan ook worden aangesloten. Extra 6 thermostaten kunnen worden aangesloten op de Thermostaat transferkaart.
Página 240
De vloerverwarmingscircuits hebben een lagere watertemperatuur nodig in de warmtemodus in vergelijking met de radiatoren of ventilatorconvectoren. Om deze 2 instelpunten tot stand te brengen moet een mengstation worden gebruikt om de watertemperatuur aan te passen aan de vereisten van de vloerverwarmingscircuits. De radiatoren zijn direct aangesloten op het watercircuit van het apparaat en de vloerverwarmingscircuits bevinden zich na het mengstation.
8 OVERZICHT VAN HET APPARAAT 8.1 Demonteren van het apparaat Het deksel van de binnenunit kan worden verwijderd door de 2 zijschroeven te verwijderen en het deksel los te koppelen. LET OP Zorg ervoor dat u het deksel vastzet met de schroeven en nylon ringen wanneer u het installeert (schroeven worden als accessoire geleverd).
Página 242
14.2 14.1 Codering Assemblage-unit Uitleg Resterende lucht in het watercircuit wordt automatisch verwijderd via de Automatische ontluchtingsklep automatische ontluchtingsklep. Expansievat (8 l) Koelgasleiding Koelvloeistofleiding Vier temperatuursensoren bepalen de water- en koelmiddeltemperat Temperatuursensors uur op verschillende punten. 5.1-T2B; 5.2-T2; 5.3-Tw_out; 5.4-Tw_in; 5.5-T1 Afvoerpoort Met de manometer kan de waterdruk in het watercircuit worden Manometer...
8.3 Elektronische besturingskast OPMERKING De afbeelding is alleen bedoeld als referentie, zie het eigenlijke product.
Página 244
8.3.1 Hoofdbesturingskaart van de binnenunit Order Poort Code Assemblage-unit Order Poort Code Assemblage-unit VOEDING M1 M2 Poort voor afstandsschakelaar CN21 Poort voor stroomvoorziening CN36 Poort voor Thermostaat transferkaart T1 T2 Draaidipschakelaar Communicatiepoort tussen de binnen- DIS1 Digitale display CN19 en buitenunit Poort voor aarde CN14 A B X Y E...
8.4 Koelmiddelleidingen Voor alle richtlijnen, instructies en specificaties met betrekking tot koelmiddelleidingen tussen de binnenunit en de buitenunit verwijzen wij naar"Installatie- en gebruikershandleiding (M-thermische splitsing buiten-unit)”. LET OP Gebruik bij het aansluiten van de koelmiddelleidingen altijd twee moersleutels of -spanners voor het aandraaien of losdraaien van de moeren! Als u dit niet doet, kan dit leiden tot beschadigde leidingaansluitingen en lekkages.
Página 246
8.5.1 Controleer het watercircuit Het apparaat is uitgerust met een waterinlaat en een wateruitlaat voor aansluiting op een watercircuit. Alle veldbedrading en componenten moeten worden geïnstalleerd door een erkende elektricien en voldoen aan de lokale wet- en regelgeving. Het apparaat mag alleen worden gebruiken in een gesloten watersysteem. Toepassing in een open watercircuit kan leiden tot overmatige corrosie van de waterleidingen.
Controleer het volgende voordat u verder gaat met de installatie van het apparaat: De maximale waterdruk ≤ 3 bar. De maximale watertemperatuur ≤ 70°C volgens de instelling van de veiligheidsinrichting. Gebruik altijd materialen die compatibel zijn met de gebruikte materialen in het systeem en het apparaat. Zorg ervoor dat de in de veldleiding geïnstalleerde componenten bestand zijn tegen de waterdruk en -temperatuur.
8.5.3 Aansluiting van het watercircuit De wateraansluitingen moeten correct worden uitgevoerd met labels op de binnenunit, met betrekking tot de waterinlaat en -uitlaat. LET OP Voorkom vervorming van leidingen van het apparaat door overmatige kracht bij het aansluiten van de leidingen. Vervorming van de leidingen kan storing van het apparaat veroorzaken.
Er kan water in de stroomschakelaar komen dat niet kan worden afgevoerd en kan bevriezen wanneer de temperatuur laag genoeg is. De stroomschakelaar moet verwijderen en gedroogd worden voordat het opnieuw in het apparaat kan worden geïnstalleerd. Drogen vereist OPMERKING 1.
8.7 Waterleidingisolatie Alle (water)leidingen in het totale watercircuit moeten geïsoleerd worden om condensatie te voorkomen tijdens het koelen en vermindering van de verwarmings-/koelcapaciteit, evenals ter preventie van bevriezing van de buitenwaterleidingen tijdens de winter. Het isolatiemateriaal moet minimaal een brandwerendheid van B1 hebben en voldoen aan alle toepasselijke wetgeving. De dikte van de afdichtingsmaterialen moeten minimaal 13 mm zijn met een thermische geleiding van 0,039 W/mK om bevriezing van de buitenwaterleidingen te voorkomen.
Página 252
Buitencirculatiepomp besturingskabel 200 mA(a) Besturingskabel van DHW-pomp 200 mA(a) 200 mA(a) SV2: Besturingskabel van 3-wegklep SV1: Besturingskabel van 3-wegklep 200 mA(a) Besturingskabel voor boosterverwarming 200 mA(a) AW-WHPSA0406-N91 13.5A 2+GND AW-WHPSA0810-N91 13.5A Voedingskabel voor binnenunit AW-WHPSA1216-N91 13.5A 13.3A 4+GND AW-WHPSA1216-N93 (a) Minimale kabeldoorsnede AWG18 (0,75 mm (b) De thermistorkabels worden met het apparaat geleverd: een AC-contactor is nodig als de laadstroom hoog is.
Página 253
2. Selecteer een stroomonderbreker met een contactscheiding in alle polen van minstens 3 mm voor volledige scheiding, waarbij de MFA wordt gebruikt om de stroomonderbrekers en de aardlekschakelaars te selecteren: Voedingspanning Systeem Spanning Min. Max. AW-WHPSA0406-N91 50 220-240/1N 14.30 0.087 0.66 AW-WHPSA0810-N91 50 220-240/1N 14.30...
Página 254
L2 L3 VOEDING VAN VOEDING VAN BINNENUNIT BINNENUNIT 1-fasige 3 kW back-upverwarming 3-fasige 3/6/9 kW back-upverwarming Basis Eenheid 3KW-1PH 3KW-3PH 6KW-3PH 9KW-3PH Bedradingsgrootte (mm²) Opgegeven waarden zijn maximumwaarden (zie elektrische gegevens voor exacte waarden). OPMERKING De aardlekschakelaar moet een hoge snelheid type stroomonderbreker van 30 mA (<0,1 s) zijn.Het flexibele snoer moet voldoen aan de 60245IEC (H05VV-F)-normen.
Página 255
8.8.6 Aansluiting van andere componenten Model 4- 16 kW P_o P_s P_d AHS1 AHS2 1OFF 2OFF IBH1 N 3ON DFT2 DFT1 3OFF CN11 CN30 Afdrukken Code Code Afdrukken Afdrukken Verbinden met Verbinden met Ingangssignaal zonne-energie Bedrade Kamerthermostaatingang controller (hoogspanning) SV1(3-way valve) CN30 Buitenunit 6 1OFF...
Página 258
Spanning 220-240VAC Maximale bedrijfsstroom (A) Bedradingsgrootte (mm²) 0,75 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 Signaaltype regelpoort Type 2 CN11 CN30 a) Procedure Sluit de kabel aan op de overeenkomstige aansluitklemmen (zie afbeelding).
Página 259
Kamerthermostaat type 2 (laagspanning): Method C Methode A (Double zone control) (modus instellen controle) VOEDING VOEDING IN VOEDING IN zone1 zone2 Er zijn afhankelijk van de toepassing 3 methoden om de thermostaatkabel aan te sluiten (zoals beschreven in de bovenstaande afbeelding). (modus instellen controle) Methode A RT kan de verwarming en koeling afzonderlijk aansturen, zoals de...
Página 260
C.2 Zone 2 schakelt zich in volgens de klimaattemp.curve wanneer ) Voor extra warmtebronbeheersing: : het apparaat een spanning detecteert van 12 VDC tussen CL en COM. Zone 2 schakelt zich uit wanneer het apparaat een spanning detecteert van 0 V tussen CL en COM. C.3 Het apparaat schakelt zich in wanneer het apparaat HT-COM en CL-COM detecteert als 0 VDC.
1. Het apparaat werkt als volgt wanneer het EVU-signaal 2. Het apparaat werkt normaal wanneer het EVU signaal uitgeschakeld ingeschakeld is: en het SG-signaal ingeschakeld is. Als de DHW-modus inschakelt, zal de temperatuur automatisch op 70°C worden gezet, en werkt de TBH zoals hieronder: T5<69. 3.
GEVAAR Schakel de voeding uit voordat u aansluitingen maakt. Controleer het volgende na de installatie van het apparaat en voordat u de stroomonderbreker inschakelt: Veldbedrading:let erop dat de veldbedrading tussen het lokale voedingspaneel en het apparaat en de kleppen (indien van toepassing), unit en kamerthermostaat (indien van toepassing), unit en warmwatertank, en unit en back-upverwarmingsset zijn aangesloten volgens de instructies beschreven in hoofdstuk 8.8 "Veldbedrading", volgens de bedradingsschema's en volgens de lokale wetten en voorschriften.
LET OP Als de kleppen in de verkeerde stand positie, wordt de circulatiepomp beschadigd. GEVAAR Als het noodzakelijk is om de werking van de pomp te controleren terwijl deze actief is, moet u ter voorkoming van elektrische schokken ervoor zorgen dat u niet de interne elektronische besturingskastcomponenten aanraakt. Storingsdiagnose bij eerste installatie Als er niets wordt weergegeven op het bedieningspaneel, moet op een van de volgende afwijkingen worden gecontroleerd voordat de diagnose van mogelijke storingscodes wordt gesteld.
Página 265
9. .1 WARMWATERINSTELLING Informatie over VOOR ONDERHOUDSMONTEUR DHW = warmleidingwater “VOOR ONDERHOUDSMONTEUR” is bedoeld voor de Ga naar MENU> VOOR ONDERHOUDSMONTEUR> 1. installateur om de parameters in te stellen. WARMWATERINSTELLING. Druk op OK. De volgende • Samenstelling van de apparatuur instellen. pagina's worden weergegeven: •...
Página 266
9. .5 TEMP. TYPE INSTELLING 2 KOELMODUS INSTELLING 2.1 KOELMODUS Informatie over de TEMP. TYPE INSTELLING 2.2 t_T4_FRESH_C 2,0 UUR 2.3 T4CMAX 43 °C De TEMP. TYPE INSTELLING wordt gebruikt om te kiezen 2.4 T4CMIN 20 °C of de waterloop- of kamertemperatuur wordt gebruikt om de 2.5 dT1SC 5 °C warmtepomp IN of UIT te schakelen.
Página 267
9. .7 OVERIGE WARMTEBRON In dit voorbeeld is T1S de instelwaarde van Zone 1, en T1S2 de instelwaarde van Zone 2. De OVERIGE WARMTEBRON wordt gebruikt om de parameters back-upverwarming, extra Als u DUBBEL ZONE en KAMERTEMP. op JA instelt en warmtebron en zonne-energieset in te stellen.
Página 268
Als JA wordt geselecteerd, worden de volgende pagina's weergegeven: 9 SERVICE OPROEP 11 TEST WERKING TELEFOON NR. *********** 11.1 POINT CHECK MOBIELE NR. ************* 11.2 ONTLUCHTEN 11.3 CIRCULATIEPOMP LOOPT 11.4 KOELMODUS LOOPT 11.5 WARMTEMODUS LOOPT COMFIRM AANPASSEN OPENEN nummer bedieningspaneel telefoonnummer van uw lokale dealer.
Tijdens het proefdraaien in de WARMTEMODUS is de In de ontluchtingsmodus, SV1 opent en SV2 sluit. 60 seconden later is de pomp in het apparaat (POMPI) voor beoogde standaard wateruitlaattemperatuur 35 °C. 10 minuten actief en zal de stroomschakelaar niet Wanneer de compressor voor 10 minuten loopt, schakelt werken.
Página 270
Ga naar MENU> VOOR ONDERHOUDSMONTEUR> 12. Tijdens de vloervoorverwarming zijn alle knoppen, SPECIALE FUNCTIE. behalve OK, gedeactiveerd. Druk op OK als u de vloervoorverwarming wilt uitschakelen. Als tijdens de vloerverwarming een grote hoeveelheid water op de vloer blijft liggen, kan de vloer kromtrekken of De volgende pagina wordt weergegeven: zelfs scheuren.
Página 271
Tijdens het drogen van de vloer zijn alle knoppen, 9. .14 BEGRENZING VERMOGENINVOER behalve OK, gedeactiveerd. Bij een storing van de warmtepomp wordt de vloerdroogmodus uitgeschakeld Instructies voor het instellen van de BEGRENZING wanneer de back-upverwarming en extra warmtebron niet VERMOGENINVOER beschikbaar zijn.
Página 272
9. .16 Parameters instellen De parameters voor dit hoofdstuk staan in de onderstaande tabel. Instelling Code Toelichting Standaard Minimum Maximum Model Opdrachtnummer interval DHW MODUS In-/uitschakelen van de DHW-modus: 0=NEE, 1=JA DESINFECT In-/uitschakelen van de desinfecteermodus: 0=NEE, 1=JA DHW PRIORITEIT In-/uitschakelen van de DHW-prioriteitsmodus: 0=NEE, 1=JA DHW POMP In-/uitschakelen van de DHW-pompmodus: 0=NEE, 1=JA...
Página 273
WARMTEMODUS In-/uitschakelen van warmtemodus De vernieuwingsinterval van klimaat-gerelateerde t_T4_FRESH_H curves De maximale bedrijfsomgevingstemperatuur voor de T4HMAX warmtemodus De minimale bedrijfsomgevingstemperatuur voor de T4HMIN warmtemodus Het temperatuurverschil voor het opstarten van het dT1SH apparaat (T1) Het temperatuurverschil voor het opstarten van het dTSH apparaat (Ta) De tijdsinterval van het opstarten van de compressor in...
Página 274
12.4 t_DRYUP De dag van verwarming tijdens het drogen van de vloer De continu dagen op hoge temperatuur tijdens het 12.5 t_HIGHPEAK drogen van de vloer De dag met een lagere temperatuur tijdens het 12.6 t_DRYD drogen van de vloer De beoogde piektemperatuur van de waterloop tijdens 12.7 T_DRYPEAK...
De volgende controles moeten minstens eenmaal per 10 TESTRUN EN EINDCONTROLE jaar worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. De installateur is verplicht om de juiste werking van het Waterdruk apparaat te controleren na de installatie. Controleer de waterdruk. Vul het systeem aan met water als de druk lager is dan 1 bar.
12 PROBLEEMOPLOSSING De hoofdstuk bevat nuttige informatie voor het vaststellen en oplossen van bepaalde problemen die kunnen optreden in het apparaat. Deze probleemoplossing en daarmee samenhangende corrigerende maatregelen mogen alleen worden uitgevoerd door uw lokale monteur. 12.1 Algemene richtlijnen Voer vóór de probleemoplossingsprocedures een grondige visuele inspectie uit van het apparaat en zoek naar zichtbare gebreken zoals losse aansluitingen of defecte bedrading.
Página 277
Symptoom 3: de pomp maakt lawaai (cavitatie) MOGELIJKE OORZAKEN CORRIGERENDE MAATREGEL Er zit lucht in het systeem. Ontlucht het systeem. • Controleer op de manometer of er voldoende waterdruk is. De waterdruk moet >1 bar zijn (koud water). Waterdruk bij de pompinlaat •...
Symptoom 8: DHW-modus kan niet meteen veranderen naar de warmtemodus MOGELIJKE OORZAKEN CORRIGERENDE MAATREGEL • Stel “t_DHWHP_MAX” in op de minimale waarde; de aanbevolen waarde is 60 minuten. Warmtewisselaar voor • Als de circulatiepomp buiten het apparaat niet wordt aangestuurd door ruimteverwarming is te klein het apparaat, probeer de pomp dan aan te sluiten op het apparaat.
12.4 Storingscodes Wanneer een veiligheidsvoorziening wordt geactiveerd, wordt er een storingscode in het bedieningspaneel weergegeven. Zie de onderstaande tabel voor een lijst van alle storingen en corrigerende maatregelen. Reset de veiligheidsvoorziening door het apparaat UIT en IN te schakelen. Neem contact op met uw lokale dealer als het resetten van deze veiligheidsvoorziening mislukt. STORINGS STORING OF STORINGSOORZAAK EN CORRIGERENDE...
STORINGS STORING OF STORINGSOORZAAK EN CORRIGERENDE CODE BEVEILIGING MAATREGEL 1. De EEprom-parameter is fout, schrijf de EEprom-gegevens opnieuw. Storing van 2. EEprom-chiponderdeel is kapot en moet worden vervangen. Binnenunit-EEprom 3. de hoofdbesturingskaart van binnenapparaat is kapot en moet worden vervangen. 1.
Página 282
STORINGS STORING OF STORINGSOORZAAK EN CORRIGERENDE CODE BEVEILIGING MAATREGEL Drie maal “PP” Hetzelfde geldt voor "PP". bescherming en Tw_out< 7°C 1. Controleer de weerstand van de sensor. 2. De Tbt1-sensorconnector zit los. Sluit hem opnieuw aan. Bovenste 3. De Tbt1-sensorconnector is nat of er zit water in. Verwijder temperatuursensor het water en droog de connector.
14 INFORMATIE ONDERHOUD 1) Controle van het gebied Voordat er wordt begonnen aan de werkzaamheden op systemen die brandbare koelmiddelen bevatten, moeten veiligheidscontroles worden uitgevoerd om het risico op ontsteking tot een minimum te beperken. Voor reparaties aan het koelmiddelsysteem moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen voordat er wordt begonnen aan de werkzaamheden aan het systeem.
Página 285
10) Reparatie van afgedichte componenten a) Bij het repareren van afgedichte componenten moet voor het verwijderen van deksels enz. alle elektrische voeding zijn losgekoppeld van de apparatuur waaraan zal worden gewerkt. Als elektrische voeding absoluut noodzakelijk is tijdens het onderhoud van de apparatuur, moet een permanente vorm van lekdetectie worden geplaatst bij het meest kritieke punt om te waarschuwen voor een mogelijk gevaarlijke situatie.
Página 286
Vermijd kruisverontreiniging van verschillende koelmiddelen tijdens het vullen van de apparatuur. Om de hoeveelheid koelmiddel in slangen of leidingen tot een minimum te beperken, moet u ervoor zorgen dat ze zo kort mogelijk worden gehouden. Cilinders moeten rechtop staan. Zorg ervoor dat het koelmiddelsysteem geaard is voordat u het systeem vult met koelmiddel. Label het systeem wanneer het is opgeladen (indien dit nog niet is gebeurd).
Página 290
CONTENIDO 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............292 ................. 298 2 ANTES DE LA INSTALACIÓN ............298 3 EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN ..............300 4 PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN 4.1 Dimensiones........................300 4.2 Requisitos de instalación....................300 4.3 Requisitos de espacio para mantenimiento ..............301 4.4 Montaje de la unidad interior ..................302 4.5 Conexión de apriete .......................302 ..................
Página 291
11 MANTENIMIENTO Y SERVICIO .................345 12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................346 12.1 Pautas generales ...................... 346 12.2 Síntomas generales ....................346 12.3 Parámetros de funcionamiento ................. 348 12.4 Códigos de error......................350 13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .................353 14 SERVICIOS DE INFORMACIÓN ................354...
Página 292
Sistema de control eléctrico CN24 CN28 CN16 CN21 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 CN11 CN30 Bloque de terminales Calentador de respaldo interno Sistema hidráulico Diámetro Unidad 4 - 6 kW 1/4" 5/8"...
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Las precauciones enumeradas aquí se dividen en los siguientes tipos. Son muy importantes, así que asegúrese de seguirlas con atención.Lea estas instrucciones detenidamente antes de la instalación. Conserve este manual a mano para futuras consultas. Significado de los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. PELIGRO Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, provocará...
Requisitos especiales para el R32 ADVERTENCIA NO tenga fugas de refrigerante ni llamas abiertas. Tenga en cuenta que el refrigerante R32 No contiene olor. ADVERTENCIA El aparato debe almacenarse de manera que se eviten daños mecánicos y en una sala bien ventilada sin fuentes de ignición de funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un electrodoméstico de gas en funcionamiento) y dicha sala debe tener el tamaño que se especifica a continuación.
Página 295
Entrada del instalador: Área de la sala adyacente B inic. ) (m sala B Utilice la tabla 2 de la página 5 para Entrada del instalador: calcular la superficie mínima total del suelo (A )necesaria para mín.total Carga total de refrigerante (mc)(kg) la carga total de refrigerante (mc) Área de la sala A (A ) (m...
Página 296
Tabla 1- Carga máxima de refrigerante permitida en una sala: unidad interior Carga máxima de refrigerante en una sala (m )(kg) Carga máxima de refrigerante en una sala (m )(kg) sala sala H=1800mm H=1800mm 1,02 2,05 1,45 2,29 1,77 2,51 NOTA Para los modelos de montaje en pared, el valor de la “Altura de instalación (H)”...
Página 297
PELIGRO Antes de tocar las piezas del terminal eléctrico, apague el interruptor de alimentación. Al retirar los paneles de servicio, las partes energizadas se pueden tocar fácilmente por accidente. No deje nunca la unidad desatendida durante las operaciones de instalación o mantenimiento después de retirar el panel de servicio. No toque las tuberías de agua durante e inmediatamente después de la operación, ya que las tuberías pueden estar calientes y podría quemarse las manos.
PRECAUCIÓN Instale el cable de alimentación a una distancia de al menos 1 metro (3 pies) de los aparatos de televisión o de radios para evitar interferencias y ruidos. (Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1metro (3 pies) puede no ser suficiente para eliminar el ruido.) No lave la unidad.
2 ANTES DE LA INSTALACIÓN Antes de la instalación Asegúrese de confirmar el nombre del modelo y el número de serie de la unidad. PRECAUCIÓN Frecuencia de las comprobaciones de fugas de refrigerante Para unidades que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a 5 toneladas de , pero inferiores a 50 toneladas equivalentes de CO , como mínimo cada 12 meses, o cuando se haya instalado un sistema de detección de fugas, al menos cada 24 meses.
Página 300
PRECAUCIÓN La unidad interior debe instalarse en un lugar interior a prueba de agua o no se podrá garantizar la seguridad de la unidad y del operador. La unidad interior debe montarse en la pared en una ubicación interior que cumpla con los siguientes requisitos: La ubicación de la instalación esté...
4 PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN 4.1 Dimensiones Dimensiones del soporte de pared: 3× 12 unidad: mm Fig. 4-1 Dimensiones de la unidad: Fig.4-2 unidad: mm N.º NOMBRE Conexión del gas refrigerante 5/8"-14UNF Conexión del gas refrigerante 5/8"-14UNF Conexión del líquido refrigerante 1/4"(4-6kW) or 3/8"(8-16kW) -14UNF Drenaje Entrada de agua R1”...
ADVERTENCIA ¡No tire de la caja de control ni de la tubería para levantar la unidad! Fig.4-3 4.3 Requisitos de espacio para mantenimiento unidad: mm Fig.4-4...
4.4 Montaje de la unidad interior Fije el soporte de montaje en pared a la pared con los tacos y tornillos adecuados. Asegúrese de que el soporte de montaje en la pared esté nivelado horizontalmente. Preste especial atención para evitar el desbordamiento de la bandeja de drenaje. Cuelgue la unidad interior en el soporte de montaje en la pared.
5 INTRODUCCIÓN GENERAL Estas unidades se utilizan para aplicaciones de calefacción y de refrigeración y para depósitos de agua caliente sanitaria. Se pueden combinar con unidades fancoil, aplicaciones de calefacción por suelo radiante, radiadores de alta eficiencia a baja temperatura, depósitos de agua caliente sanitaria (suministro sobre el terreno) y kits solares (suministro sobre el terreno).
En el modo de refrigeración, la temperatura más baja del 6 ACCESORIOS agua de salida (T 1stopc) que la unidad puede alcanzar en diferentes temperaturas exteriores (T4), se detalla a continuación: Accesorios de instalación Cantidad Forma Nombre 12 - 14 - 16 4 - 6 kW 8 - 10 kW Manual de instalación y...
7 APLICACIONES TÍPICAS Los ejemplos de aplicaciones que se muestran a continuación son solo ilustrativos. 7.1 Aplicación 1 Interior Exterior FHL1 FHL2 FHLn 14.2 14.1 Modbus 14.3 Código Unidad principal Código Unidad principal Unidad Exterior Vaso de expansión (suministro sobre el terreno) Módulo hidráulico Depósito de agua caliente sanitaria (suministro sobre el terreno)
Calefacción de espacios La señal ON/OFF, el modo de funcionamiento y el ajuste de la temperatura se establecen en la interfaz de usuario. P_o (6) sigue funcionando mientras la unidad esté en ON (encendida) para la calefacción de espacios, SV1(4) se mantiene en OFF. Calentamiento del agua sanitaria La señal ON/OFF y la temperatura objetivo del agua del depósito (T5S) se establecen en la interfaz de usuario.
7.2 Aplicación 2 TERMOSTATO DE SALA El control para la calefacción o refrigeración de espacios debe ajustarse en la interfaz de usuario. Se puede ajustar de tres maneras: AJUSTE DE MODO /UNA ZONA/ ZONA DOBLE. La unidad interior se puede conectar a un termostato de sala de alto voltaje y a un termostato de sala de bajo voltaje También se puede conectar una Scheda di trasferimento termostato.
7.2.2 Control de ajuste de modo Interior Exterior FCU1 FCU2 FCUn FHL1 FHL2 FHLn Modbus Codificación Unidad principal Codificación Unidad principal Filtro (accesorio) Unidad Exterior Válvula de bloqueo (suministro sobre el terreno) Unidad Interior Válvula de llenado (suministro sobre el terreno) Interfaz de usuario Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno) Depósito regulador (suministro sobre el terreno)
7.2.3 Control de zona doble Interior Exterior RAD.1 ZONE1 RAD.2 RAD.n ZONE2 8.1 8.2 FHL1 FHL2 FHLn Modbus Codificación Unidad principal Codificación Unidad principal Vaso de expansión (suministro sobre el terreno) Unidad Exterior Filtro (accesorio) Unidad Interior Interfaz de usuario Válvula de bloqueo (suministro sobre el terreno) Válvula de llenado (suministro sobre el terreno) Depósito regulador (suministro sobre el terreno)
Los circuitos por suelo radiante requieren una temperatura del agua inferior en el modo de calefacción en comparación con los radiadores o las unidades fancoil. Para alcanzar estos dos puntos de ajuste, se utiliza una estación de mezcla para adaptar la temperatura del agua de acuerdo con los requisitos de los circuitos de calefacción por suelo radiante.
8 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA UNIDAD 8.1 Desmontaje de la unidad La cubierta de la unidad interior se puede retirar quitando los 3 tornillos laterales y desenganchando la cubierta. PRECAUCIÓN Asegúrese de fijar la cubierta con los tornillos y arandelas de nylon al instalarla. (los tornillos se suministran como accesorios).
Página 313
14.2 14.1 Codificación Unidad principal Explicación El aire restante en el circuito de agua se eliminará automáticamente a Válvula de purga automática través de la válvula de purga automática Vaso de expansión (8 L) Tubería de gas refrigerante Tubería de líquido refrigerante Cuatro sensores de temperatura determinan la temperatura del agua y el Sensores de temperatura refrigerante en varios puntos.
8.3 Caja de control electrónico CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 CN11 CN30 NOTA La imagen es solo para referencia, consulte el producto real.
8.3.1 Placa de control principal de la unidad interior Orden Unidad principal Orden Unidad principal Puerto Código Puerto Código Puerto para el interruptor remoto M1 M2 CN21 POWER Puerto para el suministro eléctrico CN36 Puerto para la placa de transferencia del termostato T1 T2 Interruptor DIP rotativo Puerto de comunicación entre la unidad interior y la...
8.4 Tuberías de refrigerante Para conocer todas las pautas, las instrucciones y las especificaciones relativas a las tuberías de refrigerante entre la unidad interior y la unidad exterior, consulte el “Manual de instalación y del propietario (M-thermal split unidad exterior)”. PRECAUCIÓN ¡Al conectar las tuberías de refrigerante, utilice siempre dos llaves/ llaves inglesas para apretar o aflojar las tuercas! De lo contrario, podrían producirse fugas y dañarse las conexiones de las tuberías.
8.5.1 Comprobación del circuito de agua La unidad está equipada con una entrada de agua y una salida de agua para la conexión a un circuito de agua. Este circuito debe ser provisto por un técnico autorizado y debe cumplir con las leyes y los reglamentos locales. La unidad solo se debe utilizar en un sistema de agua cerrado.
Antes de continuar con la instalación de la unidad, compruebe los siguientes puntos: Utilice siempre materiales que sean compatibles con el agua utilizada en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad. Asegúrese de que los componentes instalados en la tubería sobre el terreno puedan soportar la presión y la temperatura del agua.
8.5.3 Conexiones del circuito de agua Las conexiones de agua deben realizarse correctamente de acuerdo con las etiquetas de la unidad interior, con respecto a la entrada de agua y la salida de agua. PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no deformar las tuberías de la unidad utilizando una fuerza excesiva al conectarlas. La deformación de las tuberías puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
El agua que pueda entrar en el interruptor de flujo y pueda no drenarse, es posible que se congele cuando la temperatura es lo suficientemente baja. El interruptor de flujo debe retirarse y secarse y, a continuación, puede volver a instalarse en la unidad. Hay necesidad de secar NOTA 1.
8.7 Aislamiento de las tuberías de agua El circuito de agua completo, incluidas todas las tuberías, debe aislarse para evitar la condensación durante la operación de refrigeración y la reducción de la capacidad de calefacción y refrigeración, así como la prevención de la congelación de las tuberías de agua exteriores durante el invierno.
Página 322
AHS1 AHS2 1OFF 2OFF DFT2 DFT1 IBH1 3OFF CN11 CN30 25 T Exterior Interior Modbus Codificación Unidad principal Codificación Unidad principal Unidad Exterior SV2: válvula de 3 vías (suministro sobre el terreno) SV1: válvula de 3 vías para depósito de agua Kit de energía solar (suministro sobre el terreno) caliente sanitaria (suministro sobre el terreno) Interfaz de usuario...
SV2: cable de control de la válvula de 3 vías 200mA(a) SV1: cable de control de la válvula de 3 vías 200mA(a) Cable de control del calentador de refuerzo 200mA(a) AW-WHPSA0406-N91 13.5A 2+GND AW-WHPSA0810-N91 13.5A Cable de alimentación para la unidad...
2. Seleccione un disyuntor que tenga una separación de contacto en todos los polos no inferior a 3mm, proporcionando una desconexión completa, donde MFA se utiliza para seleccionar los disyuntores de corriente y los disyuntores de corriente residual: Potencia eléctrica Sistema Tensión Mín. Máx. AW-WHPSA0406-N91 50 220-240/1N 14.30 0.087 0.66 AW-WHPSA0810-N91 50 220-240/1N 14.30...
L2 L3 SUMINISTRO ELÉCTRICO SUMINISTRO ELÉCTRICO DE LA UNIDAD INTERIOR DE LA UNIDAD INTERIOR Calentador de respaldo monofásico de 3 kW Calentador de respaldo trifásico de 3/6/9 kW Base Unidad 3KW-1PH 3KW-3PH 6KW-3PH 9KW-3PH Sección del cableado (mm Los valores Indicados son valores máximos (consulte los datos eléctricos para conocer los valores exactos). NOTA El interruptor del circuito de fallo de conexión a tierra debe ser un tipo de disyuntor de alta velocidad de 30 mA (<0,1 s).El Flexible cord must meet...
8.8.6 Conexión de otros componentes Unidad 4~ 10kW P_c P_o P_s P_d AHS1 AHS2 1OFF 2OFF IBH1 N 3ON 3OFF DFT2 DFT1 CN11 CN30 Conecta con Código Imprimir Código Imprimir Conecta con Señal del entrada de energía solar Controlador con cable Entrada de termostato de sala ( alto voltaje) SV1(3-way valve)
) Para el apagado remoto: 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 CERRADO: APAGAR ) Para la bmb C y la bomba de la tubería de ACS: 25 26 27 28 1 2 3 4 5...
Voltaje 220-240VAC Intensidad máxima de funcionamiento(A) Sección del cableado(mm 0,75 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 Tipo de señal del puerto de control Tipo 2 CN11 CN30 a) Procedimiento Conecte el cable a los terminales correspondientes, tal como se muestra en la imagen.
Página 330
Termostato de sala tipo 2 (bajo voltaje): Método A Método C (control de ajuste de modo) (control de zona doble) ENTRADA ENTRADA DE ENTRADA DE POTENCIA POTENCIA POTENCIA zona1 zona2 Hay tres métodos para conectar el cable del termostato (tal como se describe en la imagen anterior) y depende de la aplicación.
C.2 Cuando la unidad detecta que el voltaje es de 12VCC entre ) Para el control de la fuente de calefacción CL y COM, la zona 2 se activa según la curva de temperatura adicional: del clima. Cuando la unidad detecta que el voltaje es 0V entre CL y COM, la zona2 se apaga.
Voltaje 220-240VAC Intensidad máxima de funcionamiento(A) Sección del cableado(mm 0,75 Tipo de señal del puerto de control 25 26 27 28 Tipo1 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 ) Para la bomba de circulación exterior P_o: 25 26 27 28 1 2 3 4 5...
1. Cuando la señal EVU está activada, la unidad funciona de la 2. Cuando la señal EVU está apagada y la señal SG está encendida, siguiente manera: la unidad funciona normalmente. El modo ACS se enciende, la temperatura de ajuste se cambiará a 3.
PELIGRO Apague la fuente de alimentación antes de realizar cualquier conexión. Después de la instalación de la unidad, verifique los siguientes puntos antes de conectar el disyuntor: Cableado de campo: asegúrese de que el cableado de campo entre el panel de suministro local, la unidad y las válvulas (si procede);...
PRECAUCIÓN Si las válvulas están en la posición incorrecta, la bomba de circulación se dañará. PELIGRO Si es necesario comprobar el estado de funcionamiento de la bomba al encender la unidad, no toque los componentes internos de la caja de control electrónico para evitar descargas eléctricas. Diagnóstico de fallos en la primera instalación Si no se muestra nada en la interfaz de usuario, es necesario comprobar si existen algunas de las siguientes anomalías antes de diagnosticar posibles códigos de error.
Página 336
Acerca de PERSONAL DE MANTENIMIENTO 9. .1 AJUSTE MODO ACS ACS= agua caliente sanitaria «PERS. MANT.» está diseñado para que el instalador establezca los parámetros. Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 1. AJUSTE MODO ACS Pulse OK. Se mostrarán las páginas siguientes: •...
Página 337
9. .5 AJUSTE TIPO TEMP. 2 AJUSTE MODO FRÍO Acerca del AJUSTE TIPO TEMP. 2.1. MOD.FRÍO SÍ 2.2 t_T4_FRESH_C 2.0HRS El AJUSTE TIPO TEMP. se usa para seleccionar si la 2.3 T4CMAX 43°C temperatura del flujo de agua o la temperatura ambiente 2.4 T4CMIN 20°C se utilizan para controlar ON/OFF de la bomba de calor.
Si este es el caso, el valor de ajuste de la zona1 es T1S; 9. .7 OTRA FUENTE DE CALOR el valor de ajuste de la zona 2 es T1S2. OTRA FUENTE DE CALOR se utiliza para ajustar los parámetros del calentador de respaldo, las fuentes de Si ajusta la TEMP.
Página 339
9 LLAM. SERV. Si se selecciona SÍ, se mostrarán las siguientes páginas: NÚM. TELF. *********** NÚM. MÓVIL ************* 11 EJEC.TEST 11.1 COMPR.PUNT. 11.2 PURG.AIRE 11.3 BOB. CIRC. FUNCIONANDO CONF. 11.4 MODO FRÍO FUNC. 11.5 MODO CALOR FUNC. El número que aparece en la interfaz de usuario es el ENTR.
Página 340
En el modo de purga de aire, SV1 se abrirá y SV2 se Durante la prueba del MODO DE CALOR, la temperatura cerrará. 60 segundos después, la bomba de la unidad (BMB del agua de salida objetivo predeterminada es de 35°C. El I) funcionará...
Página 341
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 12. FUNC. ESPECIAL Durante el precalentamiento del suelo, ningún botón es válido excepto OK. Si desea desactivar la función de Antes del calentamiento del suelo, si queda una gran precalentamiento del suelo, pulse Ok. cantidad de agua en el suelo, éste puede deformarse o incluso romperse durante el proceso de calentamiento, Se mostrará...
Página 342
Durante el secado del suelo, ningún botón es válido 9.5.14 LIMITACIÓN DE ENTRADA DE excepto OK. Cuando la bomba de calor no funciona POTENCIA correctamente, el modo de secado del suelo se desactivará cuando el calentador de respaldo y la fuente Cómo configurar LIMIT.
9. .16 Configuración de parámetros Los parámetros relacionados con este capítulo se muestran en la tabla siguiente. Intervalo de Número Código Estado Predeterminado Mínimo Máximo Unidad ajuste de orden MODO ACS Habilita o deshabilita el modo de ACS: 0=NO, 1=SÍ DESINF.
Página 344
MODO CAL. Habilita o deshabilita el modo de calefacción El tiempo de actualización de las curvas relativas al clima para el t_T4_FRESH_H horas modo de calefacción La temperatura ambiente máxima de funcionamiento para el modo T4HMAX de calefacción La temperatura ambiente mínima de funcionamiento para el modo T4HMIN de calefacción dT1SH...
Página 345
12.4 t_DRYUP El día para realizar el calentamiento durante el secado del suelo DÍA 12.5 t_HIGHPEAK DÍA Los días continuos a alta temperatura durante el secado del suelo 12.6 t_DRYD El día en que la temperatura desciende durante el secado del suelo DÍA La temperatura pico objetivo del flujo de agua durante el 12.7...
Las siguientes comprobaciones deben ser realizadas al 10 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO menos una vez al año por una persona cualificada. Y COMPROBACIONES FINALES Presión del agua El instalador está obligado a verificar el correcto Verifique la presión del agua, si está por debajo de 1 bar, llene el sistema con agua.
12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección proporciona información útil para diagnosticar y corregir determinados problemas que pueden producirse en la unidad. Esta solución de problemas y las acciones correctivas relacionadas solo pueden ser realizadas por su técnico local. 12.1 Pautas generales Antes de iniciar el procedimiento de solución de problemas, lleve a cabo una inspección visual exhaustiva de la unidad y busque defectos visibles, como conexiones sueltas o un cableado defectuoso.
Página 348
Síntoma 3: La bomba hace ruido (cavitación) CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA Hay aire en el sistema. Purga de aire. • Compruebe en el manómetro que haya suficiente presión de agua. La presión del agua debe ser>1 bar (el agua es fría). La presión del agua en la •...
Síntoma 8: El modo ACS no puede cambiar al modo Calor inmediatamente CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA • Ajuste “t_DHWHP_MAX” en el valor mínimo; el valor sugerido es 60 min. El intercambiador de calor • Si la bomba de circulación fuera de la unidad no está controlada por la para la calefacción de unidad, intente conectarla a la unidad.
12.4 Códigos de error Cuando se activa un dispositivo de seguridad, se muestra un código de error en la interfaz de usuario. En la tabla siguiente se puede encontrar una lista de todos los errores y acciones correctivas. Restablezca la seguridad apagando y volviendo a encender la unidad. En caso de que este procedimiento para restablecer la seguridad no sea satisfactorio, póngase en contacto con su distribuidor local.
Página 352
CAUSA DEL FALLO Y CÓDIGO FALLO O DE ERROR PROTECCIÓN ACCIÓN CORRECTIVA 1. Error del parámetro EEPROM, vuelva a escribir los datos. 2. El chip EEPROM está dañado; cámbielo por un chip nuevo. Fallo EEPROM de la unidad interior 3. La placa de control principal de la unidad interior está dañada, cámbiela por una PCB nueva.
Página 353
CÓDIGO CAUSA DEL FALLO Y FALLO O DE ERROR ACCIÓN CORRECTIVA PROTECCIÓN Protección triple “PP” Igual que para el código de error «PP». Tw_out < 7 1. Verifique la resistencia del sensor. 2. El conector del sensor Tbt1 está suelto, vuelva a conectarlo. 3.
14 SERVICIOS DE INFORMACIÓN 1) Comprobaciones en la zona Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, son necesarios los controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. En el caso de reparación del sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
Página 356
10) Reparaciones de los componentes sellados a) Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos se desconectarán del equipo en el que se esté trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario que el equipo continúe conectado al suministro eléctrico durante el mantenimiento, se debe colocar un detector de fugas permanente en el punto más crítico para advertir de situaciones potencialmente peligrosas.
Página 357
Asegúrese de que no se produzca la contaminación de diferentes refrigerantes cuando utilice un equipo de carga. Las mangueras o las tuberías deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante contenido en ellas. Los cilindros deben mantenerse en posición vertical. Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté...
Página 359
Elemento Descripción Elemento Descripción Intercambiador de calor del lado del agua Vaso de expansión (Intercambiador de calor de placas) Bomba de circulación Interruptor de flujo Manómetro Sensor de temperatura de la línea del líquido refrigerante Válvula de seguridad Sensor de temperatura de la línea del gas refrigerante Sensor de temperatura de salida del agua Calentador de respaldo interno Sensor de temperatura de entrada de agua...
Página 363
Środki ostrożności wymienione w dokumencie dzielą się na poniższe kategorie. Są one ważne, dlatego miej je zawsze na uwadze. Przed montażem uważnie przeczytaj instrukcję. Zachowaj instrukcję w łatwo dostępnym miejscu do późniejszego wglądu. Znaczenie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, UWAGA i INFORMACJA. Oznacza niebezpieczną...
Página 364
NIE używaj otwartego ognia przy chłodziwie. Pamiętaj, że chłodziwo R32 NIE wydziela zapachów. Na czas przechowywania urządzenie zabezpiecz przed uszkodzeniami mechanicznymi w dobrze wentylowanym pomieszczeniu wolnym od ciągłych źródeł zapłonu (np. płomieni, działających urządzeń gazowych) o powierzchni określonej poniżej. NIE używaj ponownie wcześniej wykorzystanych połączeń. Połączenia zamontowane pomiędzy częściami układu chłodziwa muszą...
Página 365
Informacje od montera: Powierzchnia przyległego pomieszczenia B (A ) (m roomB Podczas obliczania minimalnej Informacje od montera: powierzchni podłogi (A ) (m mintotal wymaganej w przypadku łącznego Łączny ładunek chłodziwa (m ) (kg) ładunku chłodziwa (m ) używaj tabeli 2 na stronie 5 Powierzchnia przyległego pomieszczenia A (A ) (m...
Página 366
Maks. ładunek chłodziwa w pomieszczeniu (m ) (kg) Maks. ładunek chłodziwa w pomieszczeniu (m ) (kg) room room H = 1800 mm H = 1800 mm 1,02 2,05 2,29 1,45 1,77 2,51 W przypadku modeli montowanych na ścianach wartość „Wysokości instalacji (H)” wynosi 1800 mm ze względu na konieczność...
Página 367
Zanim dotkniesz części złącz elektrycznych, wyłącz urządzenie wyłącznikiem zasilania. Po demontażu panelu serwisowego może dojść do przypadkowego dotknięcia części pod napięciem. Nigdy nie pozostawiaj jednostki bez nadzoru podczas montażu lub serwisu po demontażu panelu serwisowego. Nie dotykaj rur z gorącą wodą podczas pracy ani bezpośrednio po wyłączeniu urządzenia. Dotykając gorących rur, możesz się...
Página 368
Zainstaluj przewód zasilający przynajmniej 1 metr (3 stopy) od telewizorów lub odbiorników radiowych, aby wyelimi- nować zakłócenia lub szumy (zależnie od fal radiowych odległość 1 metra / 3 stóp może nie wystarczyć do eliminacji szumów). Nie myj jednostki. W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem lub pożaru. Urządzenie musi być zainsta- lowane zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi oprzewodowania.
Página 369
Sprawdź nazwę modelu i numer seryjny jednostki. Częstotliwość kontroli pod kątem wycieków chłodziwa - W przypadku jednostek z fluorowanymi gazami cieplarnianymi w ilościach ekwiwalentnych przynajmniej 5 tonom CO ale mniej niż 50 tonom CO , co 12 miesięcy lub co 24 miesiące, o ile został zainstalowany układ wykrywania wycieków. - W przypadku jednostek z fluorowanymi gazami cieplarnianymi w ilościach ekwiwalentnych przynajmniej 50 tonom CO ale mniej niż...
Página 370
Jednostka wewnętrzna musi stać w pomieszczeniu odpornym na działanie wody. W przeciwnym wypadku nie ma gwarancji bezpieczeństwa jednostki i operatora. Jednostkę wewnętrzną zamontuj do ściany w lokalizacji wewnątrz budynku spełniającej następujące wymogi: W miejscu montażu nie ma mrozu. Przestrzeń wokół jednostki umożliwia serwis, patrz rys. 4-4. Przestrzeń...
Página 371
3× 12 jednostka: mm Rys. 4-1 Rys. 4-2 jednostka: mm NAZWA Połączenie chłodziwa ciekłego 5/8"-14UNF Połączenie chłodziwa gazowego 5/8"-14UNF Połączenie chłodziwa ciekłego 1/4" (4-6kW) lub 3/8" (8-16kW) -14UNF Odpływ Wlot wody R1” Wylot wody R1” Jednostka wewnętrzna została spakowana w pudeło. Po dostawie sprawdź...
Página 372
Nie unoś jednostki, łapiąc za skrzynkę sterowniczą ani za rurę! Rys. 4-3 ≥300 ≥350 ≥500 jednostka: mm Rys. 4-4...
Página 373
Zamontuj wspornik ścienny na ścianie, korzystając z odpowiednich wtyczek i wkrętów. Upewnij się, że ścienny wspornik montażowy jest wypoziomowany. Zwróć szczególną uwagę na zapobieganie przepełnieniom misy. Zawieś jednostkę wewnętrzną na wsporniku ściennym. dwie osoby dwie osoby dwie osoby Rys. 4-5 Uchwyt Wyrównaj środek rur.
Página 374
Jednostki służą do ogrzewania, chłodzenia oraz ogrzewania wody użytkowej. Można je połączyć z jednostkami opartymi na klimakonwektorach, ogrzewaniem podłogowym, grzejnikami niskotemperaturowymi o wysokiej wydajności, bojlerami (do nabycia oddzielnie) oraz zestawami słonecznymi (do nabycia oddzielnie). Kontroler przewodowy jest dołączony do każdej jednostki. Jeśli wybierzesz wbudowaną...
Página 375
W trybie chłodzenia najniższe temperatury wody wychodzącej (T1stopc), które może osiągnąć woda w jednostce w trybie chłodzenia, zależne temperatury zewnętrznej (T4) wymieniono poniżej: Okucia montażowe Ilość Nazwa Kształt 12 - 14 - 16 4 - 6 kW 8 - 10 kW Instrukcja montażu i obsługi (niniejszy dokument) Instrukcja obsługi...
Página 376
Przykłady zastosowań zamieszczono wyłącznie w celach poglądowych. Jednostka montażowa Jednostka montażowa Jednostka zewnętrzna Naczynie wzbiorcze (do nabycia oddzielnie) Moduł hydrauliczny Zbiornik ciepłej wody użytkowej (do nabycia oddzielnie) Interfejs użytkownika 14 .1 TBH: grzałka wspomagająca zbiornika ciepłej wody użytkowej (do nabycia oddzielnie) SV1: zawór trójdrożny (do nabycia oddzielnie) 14 .2 Cewka 1, wymiennik ciepła pompy ciepła...
Página 377
Sygnał ON / OFF oraz tryb pracy i ustawienie temperatury są ustawiane w interfejsie użytkownika. P_o (6) działa tak długo, jak długo urządzenie jest włączone dla ogrzewania pomieszczeń, SV1 (4) jest Wył. Sygnał ON / OFF i docelowa temperatura wody w zbiorniku (T5S) są ustawiane w interfejsie użytkownika. P_o (6) nie będzie działać...
Página 378
TERMOSTAT POKOJOWY W interfejsie użytkownika należy ustawić sterowanie ogrzewaniem lub chłodzeniem pomieszczenia. Można go ustawić w trzech trybach: TRYB USTAWIEŃ / JEDNA STREFA / PODWÓJNA STREFA. Jednostkę wewnętrzną można podłączyć do termostatu pokojowego wysokiego napięcia i termostatu pokojowego niskiego napięcia. Można również podłączyć Płyta przekaźnika termostatu hermostat transfer board. DoPłyta przekaźnika termostatu hermostat transfer board można podłączyć...
Página 379
Kodowanie Jednostka montażowa Kodowanie Jednostka montażowa Jednostka zewnętrzna Zawór odcinający (do nabycia oddzielnie) Jednostka wewnętrzna Zawór napełniający (do nabycia oddzielnie) Interfejs użytkownika Zawór spustowy (do nabycia oddzielnie) Zbiornik wyrównawczy (do nabycia oddzielnie) Kolektor/rozdzielacz (do nabycia oddzielnie) 5 .1 Automatyczny zawór upustowy Zawór przelewowy (do nabycia oddzielnie) F C U 1 ...
Página 380
Kodowanie Jednostka montażowa Kodowanie Jednostka montażowa Jednostka zewnętrzna Naczynie wzbiorcze (do nabycia oddzielnie) Filtr (akcesorium) Jednostka wewnętrzna Zawór odcinający (do nabycia oddzielnie) Interfejs użytkownika Zbiornik wyrównawczy (do nabycia oddzielnie) Zawór napełniający (do nabycia oddzielnie) Zawór spustowy (do nabycia oddzielnie) Automatyczny zawór upustowy Zawór spustowy Kolektor/rozdzielacz (do nabycia oddzielnie) Termostat pokojowy, niskie napięcie (do nabycia...
Página 381
Pętle ogrzewania podłogowego wymagają niższej temperatury wody w trybie grzania w porównaniu do grzejników lub klimakonwektorów. Aby osiągnąć dwie osobno konfigurowane temperatury, używa się stacji mieszania w celu dostosowania temperatury wody do wymogów pętli ogrzewania podłogowego. Grzejniki mają bezpośrednie połączenie z obiegiem wody, a pętle ogrzewania podłogowego znajdują...
Página 382
Osłonę jednostki wewnętrznej można usunąć, wykręcając 2 wkręty boczne, a następnie ją zdejmując. Podczas montażu osłony upewnij się, że osłona została dokręcona wkrętami z nylonowymi podkładkami (wkręty są w zestawie akcesoriów). Części wewnątrz jednostki mogą być gorące. Aby dostać się do komponentów skrzynki sterowniczej, np. w celu podłączenia oprzewodowania w terenie, możesz usunąć panel serwisowy skrzynki sterowniczej.
Página 383
14.2 14.1 Kodowanie Jednostka montażowa Objaśnienie Powietrze pozostałe w obiegu wody będzie automatycznie usuwane za Automatyczny zawór upustowy pośrednictwem automatycznego zaworu upustowego. Naczynie wzbiorcze (8 l) Rura chłodziwa gazowego Rura chłodziwa ciekłego Cztery czujniki temperatury określają temperaturę wody i chłodziwa Czujniki temperatury w różnych punktach.
Página 385
Port Jednostka montażowa Port Jednostka montażowa porządkowy porządkowy M1 M2 Złącze przełącznika zdalnego CN21 Złącze zasilacza CN36 T1 T2 Złącze Płyta przekaźnika termostatu hermostat transfer board Obrotowy przełącznik DIP Złącze komunikacji jednostki wewnętrznej i jednostki zewnętrznej DIS1 Wyświetlacz cyfrowy CN19 Złącze masy CN14 A B X Y E...
Página 386
Wszelkie wytyczne, instrukcje i specyfikacje w zakresie orurowania chłodziwa pomiędzy jednostkami wewnętrzną a zewnętrzną znajdziesz w dokumencie„Instrukcja montażu i obsługi (jednostka zewnętrzna M-thermal split)”. Podczas wykonywania połączeń z rurami chłodziwa zawsze używaj dwóch kluczy / kluczy nasadowych do dokręcania lub luzowania nakrętek! W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia połączeń orurowania i wycieków. Urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane.
Página 387
Jednostka jest wyposażona we wlot i wylot wody łączące z obiegiem wody. Obieg musi przygotować licencjonowany technik. Obwód musi być zgodny z obowiązującym prawem. Z jednostki można korzystać wyłącznie w przypadku zamkniętego układu wody. Zastosowanie w otwartym obiegu wody może być...
Página 388
Zanim wznowisz montaż jednostki, sprawdź poniższe pozycje: Maksymalne ciśnienie wody ≤ 3 bar. Maksymalna temperatura wody ≤ 70°C (według konfiguracji ustawienia urządzenia bezpieczeństwa. Używaj wyłącznie materiałów zgodnych z wodą w układzie oraz materiałami wykorzystanymi do produkcji jednostki. Upewnij się, że komponenty zamontowane w ramach orurowania w terenie wytrzymają ciśnienie wody i temperaturę. We wszystkich nisko położonych sekcjach układu niezbędne są...
Página 389
Połączenia z układem wody muszą być wykonane zgodnie z oznaczeniami na jednostce wewnętrznej (patrz oznaczenia wlotu i wylotu wody). Podczas przygotowywania połączenia z orurowaniem nie odkształcaj orurowania jednostki siłą. Odkształcenie orurowania może być przyczyną awarii jednostki. Jeśli powietrze, wilgoć lub pył dostanie się do obiegu wody, może dochodzić do problemów. W związku z powyższym podczas podłączania obiegu wody zawsze miej na uwadze, co następuje: Używaj wyłącznie czystych rur.
Página 390
Woda może wejść do przełącznika przepływu i nie można będzie jej usunąć, co będzie przyczyną zamarznięcia wody w odpowiednio niskiej temperaturze. Usuń przełącznik przepływu i zamontuj w jednostce dopiero po jego pełnym wysuszeniu. Niezbędne suszenie 1. Obracaj w lewo, aby usunąć przełącznik przepływu. 2.
Página 391
Kompletny obwód wody wraz z orurowaniem musi być zaizolowany w sposób zapobiegający kondensacji podczas pracy w trybie chłodzenia oraz utrzymujący moc grzania i chłodzenia. Izolacja musi zapobiegać zamarzaniu wody wewnątrz rur w okresie zimowym. Materiał izolacyjny musi mieć poziom ognioodporności B1 lub większy i być zgodny ze wszystkimi obowiązującymi przepisami.
Página 392
AHS1 AHS2 1OFF 2OFF DFT2 DFT1 IBH1 3OFF CN11 CN30 Kodowanie Jednostka montażowa Kodowanie Jednostka montażowa Jednostka zewnętrzna SV2: zawór trójdrożny (do nabycia oddzielnie) SV1: zawór trójdrożny zbiornika ciepłej wody Zestaw energii słonecznej (do nabycia oddzielnie) użytkowej (do nabycia oddzielnie) Grzałka wspomagająca Interfejs użytkownika Termostat pokojowy, wysokie napięcie (do nabycia oddzielnie)
Página 394
2. Dobierz zabezpieczenie z separacją styków we wszystkich biegunach nie mniejszą niż 3 mm oraz z pełnym rozłączaniem. MFA służy do wyboru zabezpieczeń elektrycznych i wyłączników ochronnych: Natężenie prądu Układ Napięcie Maks. Min. AW-WHPSA0406-N91 50 220-240/1N 14.30 0.087 0.66 AW-WHPSA0810-N91 50 220-240/1N 14.30...
Página 395
L2 L3 ZASILANIE JEDNOSTKI ZASILANIE JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ WEWNĘTRZNEJ Jednofazowa grzałka dodatkowa 3 kW Trójfazowa grzałka dodatkowa 3/6/9 kW Jednostka Podstawa 3KW-1PH 3KW-3PH 6KW-3PH 9KW-3PH Rozmiar oprzewodowania (mm Podane wartości są wartościami maksymalnymi (dokładne wartości znajdziesz w danych elektrycznych). Przerywacz awaryjny uziemienia musi być szybkim wyłącznikiem prądu o natężeniu 30 mA (< 0,1 sek.).Przewód elastyczny musi spełniać...
Página 396
Jednostka 4~16 kW P_s P_d AHS1 AHS2 1OFF 2OFF IBH1 N 3ON 3OFF DFT2 DFT1 CN11 CN30 Połącz z Połącz z Druk Druk Sygnał wejściowy energii słonecznej Kontroler przewodowy Wejście termostatu pokojowego (wysokie napięcie) SV1(3-way valve) CN30 Jednostka zewnętrzna 6 1OFF SV1 (zawór trójdrożny) SV1(3-way valve) Jednostka wewnętrzna,...
Página 400
Opcja A Opcja C (sterowanie nastawą trybu) (sterowanie dwustrefowe) WEJŚCIE ZASILANIA WEJŚCIE WEJŚCIE ZASILANIA ZASILANIA strefa 1 strefa 2 Istnieją trzy opcje podłączenia kabla termostatu (jak na powyższym rysunku), zależnie od zastosowania. (sterowanie nastawą trybu) RT może kontrolować grzanie i chłodzenie indywidualnie, podobnie jak kontroler JCW z 4 rurami.
Página 401
C.2 Gdy jednostka wykryje napi cie 12 V DC pomi dzy CL i : COM, strefa 2 wł czy si w oparciu o krzyw temperatury klimatyzacji. Gdy jednostka wykryje napi cie 0 V pomi dzy CL i COM, strefa 2 wył czy si . C.3 Po wykryciu HT-COM i CL-COM jako 0 V DC, jednostka wył...
Página 403
1. Gdy sygnał EVU zostanie otwarty, jednostka będzie działać w 2. Po zamknięciu sygnału EVU i otwarciu sygnału SG, jednostka następujący sposób: będzie działać standardowo. Tryb CWU włącza się, automatycznie zostaje ustawiona 3. Po zamknięciu sygnału EVU, sygnał SG jest wyłączony, tryb CWU temperatura 70℃, a TBH pracuje jak niżej: T5 <...
Página 404
Zanim zaczniesz pracować nad połączeniami, wyłącz zasilacz. Po instalacji jednostki, ale przed włączeniem zabezpieczenia elektrycznego, sprawdź poniższe pozycje: Oprzewodowanie w terenie: upewnij się, że oprzewodowanie w terenie pomiędzy lokalnym panelem zasilania, jednostką i zaworami (jeśli dotyczy), jednostką i termostatem pokojowym (jeśli dotyczy), jednostką i zbiornikiem ciepłej wody użytkowek oraz jednostką...
Página 405
Jeśli zawory są w nieprawidłowej pozycji, pompa obiegu zostanie uszkodzona. Jeśli niezbędna jest kontrola stanu pompy po włączeniu jednostki, nie dotykaj wewnętrznych komponentów skrzynki sterowniczej, aby uniknąć porażenia prądem. Jeśli żadna zawartość nie jest wyświetlana w interfejsie użytkownika, niezbędne jest sprawdzenie wszelkich poniższych nietypowych zjawisk przed rozpoczęciem diagnozowania potencjalnych kodów błędów.
Página 406
CWU = ciepła woda użytkowa pozwala monterowi ustawić parametry. Wybierz kolejno MENU > MENU SERWISANTA > 1. KONF. TRYBU CWU. Przyciśnij OK. Wyświetlone • Konfiguracja składu sprzętu. zostaną poniższe strony: • Konfiguracja parametrów. 1 KONF. TRYB CWU 1.1. TRYB CWU Wybierz kolejno MENU >...
Página 407
2 KONF. TRYB CHŁODZENIA 2.1. TRYB CHŁODZENIA 2.2 t_T4_FRESH_C 2,0HRS 2.3 T4CMAX 43°C 2.4 T4CMIN 20°C Menu KONF. TYPU TEMP. pozwala wybrać, czy do 2.5 dT1SC 5°C kontroli WŁ./WYŁ. pompy ciepła służy temperatura przepływu wody czy temperatura pomieszczenia. REGULACJA Po włączeniu funkcji TEMP. POMIESZCZENIA docelowa 2 KONF.
Página 408
W tym przypadku wartość ustawienia strefy 1 wynosi T1S, a wartość ustawienia strefy 2 wynosi T1S2. Funkcja INNE ŹRÓDŁO CIEPŁA służy do konfiguracji parametrów grzałki dodatkowej, dodatkowych źródeł Jeśli w pozycjach PODW. STREF. i TEMP. POMIESZCZENIA ciepła i zestawu energii słonecznej. ustawisz pozycję...
Página 409
9 ROZMOWA Z SERWISANTEM Jeśli wybierzesz opcję TAK, wyświetlone zostaną NR TEL. *********** poniższe strony: NR TEL. KOM. ************* 11 BIEG TESTOWY 11.1 KONTROLA PUNKTU 11.2 OCZYSZCZANIE POWIETRZA POTWIERDŹ REGULACJA 11.3 POMPA OBIEGU DZIAŁA 11.4 TRYB CHŁODZENIA DZIAŁA Numer wyświetlony w interfejsie użytkownika jest 11.5 TRYB GRZANIA DZIAŁA numerem telefonu do lokalnego dystrybutora.
Página 410
W trybie usuwania powietrza z układu, SV1 zostanie Podczas biegu próbnego funkcji TRYB GRZANIA otwarty, SV2 zostanie zamknięty. 60 sek. później pompa domyślna temperatura wody wychodzącej wynosi 35°C. jednostki (POMPA I) będzie działać przez 10 min, IBH (wewnętrzna grzałka dodatkowa) włączy się po 10 podczas których nie będzie działał...
Página 411
Wybierz kolejno MENU > MENU SERWISANTA > 12. Podczas ogrzewania wstępnego podłogi działa wyłącznie FUNKCJA SPECJALNA. przycisk OK. Jeśli chcesz wyłączyć ogrzewanie wstępne podłogi, przyciśnij OK. Jeśli przed ogrzewaniem podłogi na podłodze znajduje się dużo wody, podczas ogrzewania może się Wyświetlona zostanie poniższa strona: odkształcić, a nawet pęknąć.
Página 412
Podczas suszenia podłogi działa wyłącznie przycisk OK. Funkcja AUTOMATYCZNY RESTART ponownie wdraża Po awarii pompy ciepła tryb suszenia podłogi wyłączy się ustawienia interfejsu użytkownika, gdy po przerwie w w przypadku niedostępności grzałki dodatkowej i dostawie prądu jednostka zostanie zasilona. Jeśli funkcja dodatkowego źródła ciepła.
Página 413
Parametry powiązane z tym rozdziałem widnieją w tabeli poniżej. Interwał Numer Stan Domyślna Min. Maks. Jednostka ustawień zamówienia TRYB CWU Włącz lub wyłącz tryb CWU: 0 = NIE, 1 = TAK DEZYNFEKCJA Włącz lub wyłącz tryb dezynfekcji: 0 = NIE, 1 = TAK PRIORYTET CWU Włącz lub wyłącz tryb priorytetu CWU: 0 = NIE, 1 = TAK POMPA CWU...
Página 414
TRYB GRZANIA Włącz lub wyłącz tryb grzania t_T4_FRESH_H godz. Czas odświeżenia krzywych związanych z klimatyzacją trybu grzania T4HMAX Maksymalna operacyjna temperatura otoczenia trybu grzania Minimalna operacyjna temperatura otoczenia trybu grzania T4HMIN dT1SH Różnica temperatur uruchomienia jednostki (T1) dTSH Różnica temperatur uruchomienia jednostki (Ta) Interwał...
Página 415
12.4 t_DRYUP Dzień wzrostu temperatury podczas suszenia podłogi DA Y W następne dni podczas suszenia podłogi ustawiona będzie 12.5 DA Y t_HIGHPEAK wysoka temperatura 12.6 DA Y t_DRYD Dzień spadku temperatury podczas suszenia podłogi Docelowa maksymalna temperatura przepływu wody 12.7 °C T_DRYPEAK podczas suszenia podłogi...
Página 416
Zlecaj kontrolę poniższych pozycji wykwalifikowanej osobie przynajmniej raz do roku. Ciśnienie wody Sprawdź ciśnienie wody. Jeśli wynosi mniej niż 1 bar, Po montażu monter musi sprawdzić, czy jednostka działa uzupełnij zasób wody w obiegu. prawidłowo. Filtr wody Wyczyść filtr wody. Przed włączeniem jednostki przeczytaj poniższe zalece- Zawór nadciśnieniowy wody nia:...
Página 417
Niniejsza sekcja zawiera przydatne informacje, dzięki którym zdiagnozujesz i usuniesz problemy z jednostką. Rozwiązywanie problemów i powiązane działania naprawcze mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani lokalni technicy. Zanim zaczniesz procedurę rozwiązywania problemów, przeprowadź wnikliwą kontrolę wzrokową jednostki, poszukując oczywistych wad, takich jak luźne połączenia lub nieprawidłowe oprzewodowanie. Podczas przeprowadzania inspekcji skrzynki przełączników jednostki zawsze sprawdzaj, czy jednostkę...
Página 418
Objaw 3: pompa wydaje hałas (kawitacja) MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE NAPRAWCZE W układzie jest powietrze. Usuń powietrze. • Sprawdź na manometrze, czy ciśnienie wody jest wystarczające. Ciśnienie wody musi wynosić > 1 bar (zimna woda). Ciśnienie wody przy wlocie • Upewnij się, że manometr nie uległ awarii. pompy jest zbyt niskie.
Página 419
Objaw 8: tryb CWU nie może natychmiast przejść do trybu grzania. MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE NAPRAWCZE • Ustaw minimalną wartość pozycji „t_DHWHP_MAX”. Sugerowaną wartością jest 60 min. Wymiennik ciepła jest zbyt • Jeśli pompa obiegu jednostki nie jest kontrolowana przez jednostkę, mały w przypadku tej spróbuj podłączyć...
Página 420
PARAMETR OPERACJI PARAMETR OPERACJI PARAMETR OPERACJI PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA 600R/MIN TEMP. WYM. W-WYCH. TW_O 35°C TEMP. WYMIEN. ZEW. T3 5°C CZĘST. DOCELOWA J.W. 46Hz TEMP. WYM. W-WEJ.TW_I 30°C TEMP. POW. ZEW. T4 5°C TYP LIMITU CZĘSTOTLIWOŚCI TEMP. WYM. F-WYCH.T2 35°C TEMP. MODUŁU TF 55°C NAPIĘCIE ZNAMIONOWE 230V...
Página 421
Po aktywacji urządzenia bezpieczeństwa na interfejsie użytkownika wyświetlony zostanie kod błędu. Listę błędów i działań naprawczych znajdziesz w tabeli poniżej. Zresetuj układ bezpieczeństwa, ustawiając przełącznik kolejno w pozycji OFF i ON. Jeśli reset zabezpieczeń nie powiedzie się, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem. PRZYCZYNA AWARII I AWARIA LUB BŁĘDU...
Página 422
AWARIA LUB PRZYCZYNA AWARII I DZIAŁANIE NAPRAWCZE BŁĘDU OCHRONA 1. Błędny parametr EEprom. Wprowadź ponownie dane EEprom. 2. Układ scalony EEprom jest zepsuty. Zamontuj nowy układ Awaria EEprom jednostki scalony EEprom. wewnętrznej 3. Płyta głównego układu sterowania jednostki wewnętrznej uległa awarii.
Página 423
PRZYCZYNA AWARII I AWARIA LUB BŁĘDU DZIAŁANIE NAPRAWCZE OCHRONA Trzy razy ochrona „PP” i Jak w przypadku „PP”. Tw_out<7 1. Sprawdź opór czujnika. 2. Rozłączony czujnik Tbt1. Podłącz ponownie. Awaria górnego czujnika 3. Złącze czujnika Tbt1 jest mokre lub zawiera wodę. Usuń temperatury zbiornika wodę...
Página 424
AW-WHPSA1216-N93 Model jednostki wewnętrznej AW-WHPSA0406-N91 AW-WHPSA0810-N91 AW-WHPSA1216-N91 220-240V~ 50Hz 380~415V 3N~ 50Hz Zasilacz Znamionowy wejściowy pobór 3095W 9095W mocy 13.5A 13.3A Natężenie znamionowe Zapoznaj się z danymi technicznymi Pojemność znamionowa 420x790x270 Wymiary (W×H×D)[mm] 525x1050x360 Opakowanie (W×H×D)[mm] Płytowy wymiennik ciepła Wymiennik ciepła...
Página 425
1) Kontrola obszaru Przed rozpoczęciem pracy nad układem zawierającym łatwopalne chłodziwa przeprowadź kontrolę bezpieczeństwa, aby zminimalizować ryzyko zapłonu. Zanim rozpoczniesz naprawę układu chłodziwa, zachowaj zgodność z poniższymi środkami ostrożności. 2) Procedura robocza Prace należy wykonywać zgodnie z kontrolowaną procedurą w celu minimalizacji ryzyka obecności łatwopalnego gazu lub oparu.
Página 426
10) Naprawy uszczelnionych komponentów a) Podczas napraw uszczelnionych komponentów wszystkie przewody pod napięciem należy odłączyć od sprzętu, nad którym będą prowadzone prace, przed usunięciem uszczelnionych osłon i podobnych elementów. Jeśli sprzęt musi być zasilany podczas naprawy, przygotuj stale działający środek wykrywający wycieki w miejscu, w którym istnieje największe prawdopodobieństwo niebezpieczeństwa, aby móc w porę...
Página 427
Upewnij się, że zanieczyszczenie chłodziw nie ma miejsca podczas korzystania ze sprzętu podającego. Węże lub linie muszą być możliwie krótkie, aby zminimalizować ilość chłodziwa, jakie zawierają. Butle muszą stać w pozycji pionowej. Zanim podasz chłodziwo do układu, upewnij się, że układ chłodzenia jest uziemiony. Oznacz układ po ukończeniu podawania (chyba że został...
Página 429
Opis Opis Pozycja Pozycja Wymiennik ciepła po stronie wody Naczynie wzbiorcze (płytowy wymiennik ciepła) Pompa obiegu Przełącznik przepływu Manometr Czujnik temperatury przewodu chłodziwa ciekłego Zawór bezpieczeństwa Czujnik temperatury przewodu chłodziwa gazowego Wewnętrzna grzałka dodatkowa Czujnik temperatury wody wychodzącej Czujnik temperatury wlotu wody Czujnik całkowitej temperatury wylotowej Automatyczny zawór upustowy...
Página 430
INSTALLATION MANUAL WELLEA SPLIT A R32 INDOOR UNIT WARNING : The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with the sales agency or manufacturer for details. 21.AW.WELLEA.SPLIT.A.INDOOR.R32.IOM.EN.FR.DE.NL.ES.PL.12.01...