Descargar Imprimir esta página
EdilKamin GORA 22 Instalación Uso Y Mantenimiento
EdilKamin GORA 22 Instalación Uso Y Mantenimiento

EdilKamin GORA 22 Instalación Uso Y Mantenimiento

Caldera de pellet

Publicidad

Enlaces rápidos

GORA 22
GORA 26
GORA 29
CALDERA DE PELLET
E
Instalación, uso y mantenimiento
pag. 2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EdilKamin GORA 22

  • Página 1 GORA 22 GORA 26 GORA 29 CALDERA DE PELLET Instalación, uso y mantenimiento pag. 2...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    N° de SERIE: Ref. Etiqueta datos Declaración de conformidad Asimismo declara que: la caldera de pellet GORA 22 - GORA 26 - GORA 29 cumplen con los requisitos de las directivas europeas: 2014/35/UE - Directiva Baja Tensión 2014/30/UE - Directiva Compatibilidad...
  • Página 3: Información

    El primer encendido es necesario para la activación de la garantía convencional del fabricante Edilkamin. La garantía convencional es válida sólo en el país de SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS En algunas partes del manual se utilizan los siguientes compra del producto.
  • Página 4: Informaciones De Seguridad

    NO entregado producto: APOYAR ROPA SOBRE EL APARATO. particular, ni Edilkamin ni el revendedor COLOCAR TENDEDEROS podrá responder por daños derivados DISTANCIAS INFERIORES de una instalación o un mantenimiento DISTANCIA DE SEGURIDAD.
  • Página 5: Datos Técnicos Para Determinar La Medida Del Humero

    DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS según EN 14785 GORA GORA 22 GORA 26 GORA 29 22-26-29 Potencia Potencia nominal reducida Potencia nominal 21,5 25,8 29,2 Potencia útil 20,1 Rendimiento 93,5 92,9 92,5 94,3 Emisión CO al 13% O 0,002 0,006 0,009...
  • Página 6: Medidas

    MEDIDAS GORA 22 - GORA 26 - GORA 29 (medidas cm) 27,5 27,5 17,1 Ø 5 cm aire de combustión Espacio para alojamiento del kit hidráulico Ø 8 cm R-FX, R2-FX o RW-FX salida de humos...
  • Página 7 ACCORDING TO COMMISSION REGULATION (EU) 2015/1187 The present document cancels and supersedes document issued November 29, 2018. EDILKAMIN – GORA 22 Stoking mode: Automatic: it is recommended that the boiler be operated with a hot water storage tank of a...
  • Página 8 N.A. emission abatement equipment, if applicable 0,004 In standby mode Contact details Name and address of the manufacturer or its authorized representative. Tel. +39 02 937621 Manufacturer: EDILKAMIN SPA www.edilkamin.it Via Mascagni 7 mail@edilkamin.it 20020 Lainate (MI) – ITALY...
  • Página 9 ACCORDING TO COMMISSION REGULATION (EU) 2015/1187 The present document cancels and supersedes document issued November 29, 2018. EDILKAMIN – GORA 26 Stoking mode: Automatic: it is recommended that the boiler be operated with a hot water storage tank of a...
  • Página 10 N.A. equipment, if applicable In standby mode 0,004 Contact details Name and address of the manufacturer or its authorized representative. Tel. +39 02 937621 Manufacturer: EDILKAMIN SPA www.edilkamin.it Via Mascagni 7 mail@edilkamin.it 20020 Lainate (MI) – ITALY...
  • Página 11 ACCORDING TO COMMISSION REGULATION (EU) 2015/1187 The present document cancels and supersedes document issued November 29, 2018. EDILKAMIN – GORA 29 Stoking mode: Automatic: it is recommended that the boiler be operated with a hot water storage tank of a...
  • Página 12 N.A. equipment, if applicable In standby mode 0,004 Contact details Name and address of the manufacturer or its authorized representative. Tel. +39 02 937621 Manufacturer: EDILKAMIN SPA www.edilkamin.it Via Mascagni 7 mail@edilkamin.it 20020 Lainate (MI) – ITALY...
  • Página 13: Conexión Hidráulica

    La conexión hidráulica depende del tipo de instalación. del agua en el display, abajo a la izquierda (*) como Sin embargo, existen algunas “reglas comunes”: en la figura abajo. Edilkamin propone un manómetro analógico como opción. • La instalación hidráulica debe trabajar con una presión entre 1 y 1,5-2 bar en caliente en el circuito...
  • Página 14 INSTALACIÓN HIDRÁULICA Para el montaje de los kit mover la sonda (S) del punto A al punto B KIT TUBOS Medidas en mm lado IZQUIERDA lado IZQUIERDA 144 mm 144 mm R-FX - RW-FX R2-FX suelo suelo...
  • Página 15: Ejemplos De Instalación Hidráulica

    KITS HIDRÁULICOS OPCIONALES Con el kit se suministran las instrucciones para la conexión a la termoestufa Los técnicos Edilkamin tienen a disposición una plantilla de papel para cada producto. Prestar atención para utilizar la plantilla correcta para el modelo que se está instalando.
  • Página 16: Instalación

    INSTALACIÓN PREPARACIÓN PARA SISTEMA DE CARGA Fig. 1 DE PELLET CON CÓCLEA (OPCIONAL) La caldera está preparada para la carga de pellet mediante sistema de alimentación con cóclea. ATENCIÓN: la caldera debe separarse de la pared posterior al menos 30 cm Para la instalación del sistema, seguir los pasos siguientes: Nota: antes de empezar, apagar la caldera y desco-...
  • Página 17: Premisa Sobre La Instalación

    INSTALACIÓN PREMISA SOBRE LA INSTALACIÓN PREMISA SOBRE LA INSTALACIÓN Recordamos que: Recordamos que: • La instalación debe ser realizada por personal • La instalación debe ser realizada por personal cualificado para tal fin. cualificado para tal fin. • La instalación y el uso del aparato deben ser •...
  • Página 18: Toma De Aire Para La Combustión

    INSTALACIÓN HUMERO HUMERO: TOMA DE AIRE PARA LA COMBUSTIÓN Además de las prescripciones generales, el humero En general, sugerimos dos maneras alternativas debe debe para garantizar el flujo del aire indispensable para la • destinarse sólo a la salida de los humos combustión.
  • Página 19: Canal De Humo, Humero

    INSTALACIÓN SISTEMA SISTEMA CHIMENEA CHIMENEA (Canal Canal humo, humo, CANAL DE HUMO CANAL DE HUMO humero y sombrerete humero y sombrerete) ) Además de las prescripciones generales válidas para Este capítulo se ha redactado según las normas el canal de humo y el humero, el canal de humo: : europeas EN 13384, EN 1443, EN 1856, EN 1457.
  • Página 20 MORSETTIERA BORNERA Del lado posterior del aparato (sacando la tapa de pro- tección atornillada con dos tornillos) hay un soporte con 2 borneras y 5 prensaestopas*. Una bornera (10 polos) es de baja tensión y la otra (6 polos) de alta tensión. A conti- nuación damos algunos ejemplos de conexiones posibles.
  • Página 21: Descripción Del Display

    DESCRIPCIÓN DEL DISPLAY INTERFAZ La única interfaz es el display. Las visualizaciones responden a cada una de las funciones y se describen en los apartados siguientes. ON/OFF TECLAS El display presenta 5 teclas ON/OFF para pasar del estado de OFF al estado de ON. En los menús, para confirmar y volver a la pantalla princi- pal.
  • Página 22: Uso Simplificado Después Del Primer Encendido

    DESCRIPCIÓN DEL DISPLAY EL ÁREA DE LECTURA DEL DISPLAY está dividida en dos partes: • la barra de estado, sobre la línea horizontal; • el área principal, debajo de la línea horizontal. las visualizaciones responden a cada una de las funciones y se describen en los apartados siguientes En la barra de estado aparecen:...
  • Página 23: Lógica De Funcionamiento

    LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO el producto trabaja con los siguientes POSIBLES ESTADOS: • ESTADO OFF • ESTADO ON ENCENDIDO • ESTADO ON STAND BY • ESTADO ALARMA ESTADO OFF El producto está desactivado y no produce calor. El producto se puede encender sólo para la función anticongelante (descripción en esta página).
  • Página 24: Estado On Encendido

    LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO De la pantalla OFF se pasa a la pantalla ON pulsando en forma prolongada la tecla ON/OFF. ESTADO ON ENCENDIDO El producto está activado y puede responder a las demandas de calor. El producto se puede encender. El display muestra •...
  • Página 25 LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO ESTADO ON con STAND BY Con stand-by activo, en estado ON el En estado ON con STAND BY (producto “activo” producto se enciende sólo en presencia con función stand by activada) el producto no se de una demanda de calor. enciende si no hay demandas de calor.
  • Página 26: Mandos Y Menús

    MANDOS Y MENÚS Desde el display es posible: El encendido y el apagado requieren unos minutos, durante los cuales la llama debe • Pasar del estado OFF a ON, pulsando la respectivamente aparecer o apagarse. tecla ON/OFF en forma prolongada Dejar que esto ocurra sin intervenir.
  • Página 27: Menú Stand By

    MENÚ STAND BY Menú Pulsar la tecla “M” para entrar en el menú. En la pantalla del menú, las teclas tienen las siguientes funciones: “+”: desplazamiento hacia arriba “-”: desplazamiento hacia abajo “OK” accionamiento breve: entrada en el elemento del menú “M”...
  • Página 28: Menú Crono

    MENÚ CRONO Crono-PROGRAMA (figuras al lado) Con la función Crono activa, el usuario programa una temperatura y un horario al cual está asociada la temperatura ambiente deseada. PROGRAMA La regulación se realiza por pasos, no necesariamente consecutivos: • activación/desactivación de Crono •...
  • Página 29 MENÚ CRONO Programación de los horarios, “PROGRAMA” en el display (figuras al lado) Desde Crono, pulsar la tecla “OK” para entrar en la función “AJUSTE”. La primera pantalla permite elegir si aplicar los horarios igual para los 7 días de la semana, o para 5 sobre 7, o sólo para los fines de semana, o diferente día por día.
  • Página 30 MENÚ CRONO Visualización del Crono,“VISTA” en el display (figuras al lado) Desde Crono, pulsar la tecla “OK” para entrar en la función “VISUALIZAR”. Las teclas tienen las siguientes funciones: VISTA “+”: para hacer avanzar los días “-”: para retroceder los días “OK”: retorno al menú...
  • Página 31: Menú Temperaturas

    MENÚ TEMPERATURAS Programación de las temperaturas del agua (“TEMPERATURAS” en el display) Permite la configuración de la temperatura de la caldera y eventualmente de la temperatura de la acumulación. Si está activada la sonda exterior, permite la configuración de la curva climática en lugar de la temperatura de la caldera.
  • Página 32: Menús Varios

    MENÚS VARIOS Carga de pellet Permite cargar pellet tras el vaciado del sinfín después de una alarma por fin de pellet. Útil para el técnico al primer encendido. Disponible sólo en estado OFF. En caso de intento de activación en otros estados, no es posible acceder a la función.
  • Página 33: Menú Técnico

    MENÚS VARIOS Beep (BUZZER) Permite activar/desactivar la señal acústica (beep). Para acceder desde el menú principal a la función (como se indicó anteriormente en el apartado Menú) pulsar la tecla M. Desplazarse con +/- y seleccionar la función con OK. Utilizar las teclas “+/-”...
  • Página 34: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Prima di effettuare qualsiasi manutenzione: • scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della caldaia. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia. In caso di necessità di pulizia dello scambiatore sul pannello appare la scritta “Pulire -scam.re”. N.B.: - E’...
  • Página 35: Limpieza Semanal

    MANTENIMIENTO LIMPIEZA SEMANAL Las operaciones se deben realizar con la caldera apagada, fría y desconectada de la red eléctrica Debe ser realizado con la ayuda de una spiradora,todo el procedimiento requiere pocos minutos. • Abrir la puerta (1 - fig. A). •...
  • Página 36 MANTENIMIENTO • Aspirar alrededor de la resistencia (4 - fig. C). ACCIONAR LOS ESCOBILLONES PARA LA LIMPIEZA DE LOS INTERCAMBIADORES (*), INCLUSO CON LA CALDERA ENCENDIDA, UTILIZANDO EL GUANTE: - Proceder sacudiendo la manilla de limpieza situada debajo de la tapa de carga de pellet (5 - fig. D). fig.
  • Página 37: Mantenimiento Estacional

    La chimenea se debe limpiar al menos una vez al año El uso de componentes no originales origina riesgos (verificar la normativa nacional al respecto). para el aparato y exime a Edilkamin de cualquier responsabilidad en caso de daños. Si se omiten el control y la limpieza regulares, aumenta Prohibida cualquier modificación no autorizada.
  • Página 38: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi , il prodotto esegue in automatico l’operazione di spegnimento. Il display mostra la motivazione(vedere sotto). Non staccare l’alimentazione elettrica. Per riavviare il prodotto, lasciare avvenire la procedura di spegnimento e quindi premere il tasto ON/OFF Prima di riaccendere il prodotto,verificare la causa del blocco e RIPULIRE il crogiolo.
  • Página 39 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI SEGNALAZIONE INCONVENIENTE AZIONI • Verificare il tipo di pellet (in caso di dubbi chiamare il Spegnimento per superamento tecnico) temperatura massima fumi. • contattare il tecnico Spegnimento eccessiva • vedere HO7 temperatura nel prodotto Spegnimento per rottura o bloc- •...
  • Página 40 Se l’acqua nella caldaia raggiunge una temperatura di 85°C , la caldaia fa uno spegnimento senza andare in allarme. A display compare la scritta STBY a fianco della temperatura ambiente. Il prodotto funziona, ma è necessario far eseguire dal tecnico abilitato Edilkamin una manutenzione. MANUTENZIONE (SEGNALAZIONE CHE NON PROVOCA SPEGNIMENTO) Dopo 2000 ore di funzionamento, a display compare il simbolo di una “chiave inglese”.
  • Página 41 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI TERMOSTATO DI RIARMO In caso di mancato caricamento del pellet, soprattutto a seguito di interruzione di corrente elettrica, verificare l’intervento del termostato (A). Nel caso sia intervenuto il riarmo, premere il pulsante posizionato sul retro della caldaia (A).
  • Página 44 *942114-ES* w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 942114-ES 02.21/C...

Este manual también es adecuado para:

Gora 26Gora 29