Página 1
171506341/2A 02/2021 MPST 84 Li 48 V1 / V2 MPS 84 Li 48 V1 / V2 MPNS 84 Li 48 V1 / V2 MP 84 Li 48 V1 / V2 MPX 84 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V1 / V2...
Página 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
Página 16
MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2 MP 84 Li 48 V1 MP 84 Li 48 V2 MPX 84 Li 48 V1 �2�...
Página 17
MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2 MP 84 Li 48 V1 MP 84 Li 48 V2 MPX 84 Li 48 V1 �31�...
Página 18
SDST 98 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V2 SDS 98 Li 48 V1 SDS 98 Li 48 V2 �1� DATI TECNICI SDNS 98 Li 48 V1 SDNS 98 Li 48 V2 SD 98 Li 48 V1 SD 98 Li 48 V2 SDX 98 Li 48 V1 �23�...
Página 19
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2] Н апрежение на захранване MAX [2] N apon napajanja MAX [3] Напрежение на захранване NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4] Максимална скорост на функциониране на [4] Maks. brzina rada motora двигателя [5] Baterija [5] Акумулатор [6] Kapacitet baterije [6] Капацитет на акумулатора [7] ...
Página 20
[33] Ú roveň naměřeného akustického výkonu [32] M åleusikkerhed [34] Ú roveň zaručeného akustického výkonu [33] M ålt lydeffektniveau [35] Ú roveň vibrací na místě řidiče [34] G aranteret lydeffektniveau [36] Ú roveň vibraci na volantu [35] V ibrationsniveau på førersædet [36] Vibrationsniveau ved rattet [42] Příslušenství na požádaní...
[1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] P ower supply voltage MAX [2] T ensión de alimentación MAX [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [4] Max. motor operating speed [4] Velocidad máx. de funcionamiento motor [5] Battery [5] Batería [5a] With Lithium ions (Li-on) [5a] De iones de litio (Li-on) [6] Battery capacity [6] ...
Página 23
[42.C] Katteriie [42] Tilattavat lisävarusteet [42.D] T agumise väljaviske kaitse komplekt [42.A1, 42.A2] S ilppuamisvarusteet (ainult MP seeria) [42.B] Y lläpitoakkulaturi [42.C] Suojakangas [43] Lisaseadmete usb-abipistikupesa [42.D] T akatyhjennyksen suojussarja (pelkästään [43.A] Laadimispinge ja -vool (Väljund USB) MP series) [43.B] tüüp [43.C] Tootja nimi ja aadress. [43] Ylimääräinen liitin usb-lisävarusteille [43.A] Syöttöjännite ja -taajuus (Lähtö USB) [43.B] Tyyppi * K onkreetse info jaoks viidata masina identifit- [43.C] Valmistajan nimi ja osoite...
[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] T ension d’alimentation MAX [2] N apon napajanja MAX [3] Tension d’alimentation* NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4] Vitesse max. de fonctionnement du moteur [4] Maks. brzina rada motora [5] Batterie [5] Baterija [5a] Lithium-ions (Li-on) [5a] Litij-ionska baterija (Li-on) [6] Capacité de la batterie [6] Kapacitet baterije [7] Chargeur de batterie [7] ...
[1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2] T ápfeszültség MAX [2] M aitinimo įtampa MAX [3] Tápfeszültség NOMINAL [3] Maitinimo įtampa NOMINAL [4] A motor max. üzemi sebessége [4] Maksimalus variklio veikimo greitis [5] Akkumulátor [5] Akumuliatorius [5a] Lítium ion (Li-on) [5a] Ličio jonų (Li-on) [6] Az akkumulátor kapacitása [6] Akumuliatoriaus talpa [7] A kkumulátortöltő [7] ...
Página 26
[1] LV - TEHNISKIE DATI [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2] B arošanas spriegums MAX [2] В олтажа на напојување MAX [3] Barošanas spriegums NOMINAL [3] Волтажа на напојување NOMINAL [4] Maks. dzinēja griešanās ātrums [4] Максимална брзина при работа [5] Akumulators на моторот [5a] Litija jons (Li-on) [5] Батерија [6] Akumulatora jauda [6] Капацитет на батерија [7] ...
Página 27
[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] S panning voeding MAX [2] M atespenning MAX [3] Spanning voeding NOMINAL [3] Matespenning NOMINAL [4] Maximale snelheid voor de werking van de [4] Motorens maks driftshastighet motor [5] Batteri [5] Accu [5a] Med litiumion (Li-on) [5a] Li-ion-accu [6] Batteriets kapasitet [6] Capaciteit accu [7] Batterilader [7] Acculader...
[1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2] N apięcie zasilania MAX [2] T ensão de alimentação MAX [3] Napięcie zasilania NOMINAL [3] Tensão de alimentação NOMINAL [4] Maks. prędkość obrotowa silnika [4] Velocidade máx. de funcionamento motor [5] Akumulator [5] Bateria [5a] jonowo-litowy (Li-on) [5a] de íons de Lítio (Li-on) [6] Pojemność akumulatora [6] Capacidade da bateria [7] ...
Página 29
[1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] T ensiunea de alimentare MAX [2] Н апряжение питания MAX [3] Tensiunea de alimentare NOMINAL [3] Напряжение питания NOMINAL [4] Viteza max. de funcţionare a motorului [4] Макс. число оборотов двигателя [5] Baterie [5] Аккумулятор [6] Capacitatea bateriei [5a] Литий-ионный (Li-on) [7] Î ncărcător de baterie [6] ...
Página 30
[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2] N apájacie napätie MAX [2] N apetost električnega napajanja MAX [3] Napájacie napätie NOMINAL [3] Napetost električnega napajanja NOMINAL [4] Maximálna rýchlosť činnosti motora [4] Najvišja hitrost delovanja motorja [5] Akumulátor [5] Akumulator [6] Kapacita akumulátora [5a] z litijevimi ioni [7] Nabíjačka akumulátora [6] Zmogljivost baterije [8] M aximálne trvanie nabíjania [7] ...
Página 31
[1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [2] N apon napajanja MAX [2] S pänning MAX [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Spänning NOMINAL [4] Maks. radna brzina motora [4] Motorns maximala funktionshastighet [5] Baterija [5] Batteri [6] Kapacitet baterije [5a] Litiumjon (Li-on) [7] P unjač baterije [6] ...
Página 32
[1] TR - TEKNİK VERİLER [2] B esleme gerilimi MAX [3] Besleme gerilimi NOMINAL [4] Motorun maksimum çalışma hızı [5] Batarya [6] Bataryanın kapasitesi [7] Batarya şarj cihazı [8] B ataryanın maksimum süresi [9] T raksiyon motorunun gücü [10] Bıçak motorunun gücü [11] Radyo cihazının çalışma frekans bandı [12] Radyo cihazının çalıştığı frekans bantlarında iletilen azami radyofrekans gücü. [13] Ö n tekerlekler [14] A rka tekerlekler [15] ...
LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ............ 2 7.2 Veiligheidscontroles ......17 2. ALGEMENE 7.3 Gebruik op hellend terrein ....18 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 7.4 Starten ..........18 3.
De aanwijzingen “voor”, “achter”, 1. ALGEMEEN “rechts” en “links” hebben betrekking op de werkpositie van de bediener. HOE DE HANDLEIDING LEZEN REFERENTIES In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, die gegevens van bijzonder 1.2.1 Afbeeldingen belang bevatten met betrekking tot de veiligheid of de werking, op verschillende wijze De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzingen gekenmerkt, volgens het volgende criterium: zijn genummerd 1, 2, 3 enz. De onderdelen die op de afbeeldingen GEVAAR zijn aangegeven, zijn gekentekend Het niet naleven van de waarschuwing leidt tot met de letters A, B, C enz. een dreigende risicosituatie die, indien deze niet Een verwijzing naar het onderdeel C in ...
Página 35
a) Houd het werkgebied schoon en of verstrikte kabel verhoogt het goed verlicht. Ongeordende of donkere risico op elektrische schokken. gebieden vergemakkelijken ongevallen. g) Gebruik een verlengsnoer dat b) Gebruik het elektrische gereedschap geschikt is voor gebruik buitenshuis niet in een explosieve atmosfeer, wanneer u het elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt.
Página 36
gereedschap. Gebruik het elektrische a) Overbelast het elektrische gereedschap niet als u moe bent of gereedschap niet. Gebruik het onder invloed van drugs, alcohol elektrische gereedschap dat of medicijnen. Een moment van geschikt is voor de werkzaamheden. onoplettendheid tijdens het gebruik van Het juiste elektrische gereedschap het elektrische gereedschap kan ernstige zal de werkzaamheden beter en...
elektrisch werktuig voor andere h) Herlaad het accupak niet in handelingen dan diegene die voorzien omgevingen waar er stoom of zijn kan tot gevaarlijk situaties leiden. ontvlambare materialen aanwezig i) Houd de handgrepen en alle zijn of in overdreven vochtige grijpvlakken droog, schoon en vrij lokalen.
• Bruuske veranderingen van richting. VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN • Niet passende remming. • De machine is niet geschikt voor het Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) doel waarvoor zij gebruikt wordt. • Draag geschikte kledij, stevige werkschoenen • Gebrek aan kennis van de gevolgen met antislipzolen en een lange broek. Bedien die de toestand waarin het terrein de machine niet met blote voeten of met open zich bevindt kan hebben. sandalen. Draag gehoorsbeschermingen. • Gebruik van de machine als trekvoertuig. • Het gebruik van gehoorbeschermers kan • Let goed op het verkeer, wanneer de het vermogen eventuele waarschuwingen machine dicht bij de straat gebruikt wordt. (roepen of alarmen) te horen, verminderen. Verleen de maximale aandacht aan wat rond de werkzone gebeurt. VERWITTIGING • Draag geen sjaal, hemd, halsketting, De machines die in deze handleiding armbanden, kledij met losse delen, of met worden behandeld, zijn niet bedoeld bandjes of dassen of andere hangende of voor gebruik als trekvoertuig.
Beperkingen voor het gebruik voor het onderhoud van de machine, draag • Gebruik de machine nooit wanneer de gehoorbescherming, maak pauzes tijdens het werk. beveiligingen beschadigd zijn, ontbreken of niet correct geplaatst zijn (opvangzakken, zijdelingse Stalling aflaatbescherming, achterste aflaatbescherming) Laat geen houders met restmateriaal • Gebruik de machine niet indien de in een gesloten ruimte, om het risico toebehoren/werktuigen niet op de op brand te voorkomen. voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn. • De aanwezige veiligheidsinrichtingen/ BESCHERMING VAN DE OMGEVING microschakelaars niet uitschakelen, afschakelen, verwijderen of schenden. De milieubescherming moet een belangrijk • Overbelast de machine niet en gebruik geen en prioritair aspect vormen voor het gebruik niet-geschikte machine om zware werken te van de machine, ten gunste van de civiele verrichten; het gebruik van een machine met samenleving en de omgeving waarin we leven. aangepaste afmetingen zal de risico’s beperken • Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor en de kwaliteit van het werk verbeteren.
hergebruik van gerecycled materiaal helpt de 4.1.2 Onjuist gebruik vervuiling van het milieu te voorkomen en vermindert de vraag naar grondstoffen. Eender welk ander gebruik, dat afwijkt van het beoogde gebruik, kan gevaarlijk zijn en schade berokkenen aan personen en/of zaken. 4. LEER DE MACHINE KENNEN De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): • o p de machine andere personen, kinderen BESCHRIJVING MACHINE of dieren vervoeren, aangezien deze zouden EN BEOOGD GEBRUIK kunnen vallen en ernstige letsels zouden kunnen opdoen of de veiligheid van de rit Dit is een grasmaaier met zittende bestuurder. in het gedrang zouden kunnen brengen;...
GEVAAR VOOR WEGSPRIN- 9. Gewicht in kg. GENDE VOORWERPEN 10. Elektrische beschermingsgraad. Niet werken zonder de ach- 11. Nominale spanning. terste aflaatbeveiliging of de 12. Vermogen accu. opvangzak erop bevestigd te hebben. (enkel voor modellen Schrijf de identificatiegegevens van de met opvang achteraan) machine in de vakjes op het label aan de achterkant van de omslag. GEVAAR VOOR WEGSPRIN- GENDE VOORWERPEN Niet werken zonder de zijde- VEILIGHEIDSINSTRUCTIES lingse aflaatdeflector bevestigd Gebruik de identificatiegegevens die aangegeven te hebben. (enkel voor model- zijn op het identificatielabel van het product bij len met zijdelingse aflaat) ieder contact met de geautoriseerde werkplaats. GEVAAR VOOR WEGSPRIN- GENDE VOORWERPEN Houd de personen tijdens het OPMERKING gebruik op afstand, buiten de ...
G. Bestuurdersplaats: dit is de werkplaats Zak met bijhorende schroeven voor van de bestuurder, uitgerust met een montage en desbetreffende aanwijzingen sensor die de aanwezigheid van de (enkel voor modellen met opvang achteraan) bestuurder waarneemt met het oog op de Onderste deel van de plaat achteraan, de werking van de beveiligingssystemen. steunen van de zak en bijhorende toebeho- H. Motor bladen: geeft de beweging ren voor vervollediging en montage (enkel aan de snij-inrichtingen. voor modellen met opvang achteraan) Motor transmissie: geeft de Zijdelingse aflaatdeflector (enkel voor mo- beweging door aan de wielen. dellen met zijdelingse aflaat) Accu: levert energie aan de motoren en alle Zijdelingse versterkingen van de elektrische componenten van de machine. snijgroep (enkel voor modellen met K. Buffer vooraan: biedt bescherming zijdelingse aflaat, indien voorzien).
6. Plaats het deksel van het stuur dat de pin goed geplaatst is en niet per ongeluk (afb. 3.H) door het in de daarvoor naar buiten kan steken. Verzeker u ervan dat de voorziene huizing vast te klikken. zijdelingse aflaatbeveiliging (afb. 7.A) omlaag is en geblokkeerd door de veiligheidshendel (afb. 7.B). MONTAGE VAN DE STOEL LET OP Monteer de stoel (afb. 4.A) op de plaat (afb. 4.B) met behulp van de schroeven (afb. 4.C). Vergeet niet om de veiligheidshendel (afb. 8.B) in te drukken en de zijdelingse aflaatbeveiliging (afb. 8.A) op te tillen voordat u de deflector MONTAGE VAN DE VOORBUMPER demonteert of er onderhoud aan pleegt, zodat deze kan worden gedemonteerd. 1a.
PEDAAL AANDRIJVING 5.7 MONTAGE EN VERVOLLEDIGING VAN DE ACHTERSTE PLAAT Het trekpedaal (Afb. 11.F) schakelt het (ENKEL VOOR MODELLEN aandrijfsysteem voor de wielen in en regelt MET OPVANG ACHTERAAN) de snelheid van de machine, zowel bij het voor- als bij het achteruit rijden. 1. Monteer de twee onderste staven (afb. 10.A) en (afb. 10.B), volgens de 1. Voorwaarts: door het pedaal naar montagerichting die aangegeven is op ...
onder de bovenstaande voorwaarden maakt VEILIGHEIDSINSTRUCTIES de garantie ongeldig en de fabrikant wijst alle De hendel voor in-/uitschakelen mag nooit in verantwoordelijkheid af in geval van problemen. een tussenstand staan. Dit leidt tot oververhitting en beschadiging van de transmissie. Open de dop van de USB-aansluiting niet in regenachtige of stoffige omgevingen. HENDEL AFSTELLING MAAIHOOGTE De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af in geval van schade aan het accessoire dat Met deze hendel wordt de snijgroep omhoog op de USB-aansluiting aangesloten is of bij en omlaag gebracht; hij kan op 7 verschillende ...
Página 46
Toets voor het inschakelen en 6.9.2 Toetsenbord (type “II”) afb. 12 stoppen van de snij-inrichtingen Door op de toets afb. 12.B te Startknop van de machine drukken, worden de snij-inrichtingen Met de sleutel in de rijstand, schakelt in-/uitgeschakeld. deze toets (afb. 12.A) de machine • Wanneer de snij-inrichtingen in en schakelt alle functies in. ingeschakeld zijn, worden ze na OPMERKING enkele seconden operationeel.
Página 47
Toets “CRUISE CONTROL” Toets “ECO” Door op de knop afb. 12.G te Door op de knop afb. 12.H te drukken, wordt de functie “CRUISE drukken, wordt de functie “ECO” in-/ CONTROL”. in-/uitgeschakeld. uitgeschakeld. De Cruise Ontrol is een commando De "ECO" -functie bespaart dat toestaat de gewenste snelheid energie bij het maaien van gras bij voorwaartse werking aan te door de voorwaartse snelheid houden, zonder dat het nodig is de en rotatiesnelheid van de maai- trekpedaal ingedrukt te houden. inrichtingen te optimaliseren om de • Door de toets “CRUISE CONTROL” levensduur van de accu te verlengen. (afb. 12.G) in te duwen terwijl u ...
Pictogram noodtoets 7.1.3 Druk van de banden Het pictogram afb. 12.Q licht op wanneer de noodtoets Een juiste bandenspanning is noodzakelijk geactiveerd is (zie par. 6.7). om de snijgroep geheel evenredig boven het grasoppervlakte te krijgen, zodat u een mooi maaibeeld krijgt. 6.10 FUNCTIE BLUETOOTH 1. Draai de beschermende dopjes los. 2. Sluit de kleppen aan op een persluchttoevoer De Bluetooth-functie staat een directe voorzien van een drukmeter (afb. 14). draadloze verbinding tussen de machine en 3. Regel de druk op de waarden aangegeven een apparaat over een korte afstand toe. in de tabel "Technische Gegevens". De specifieke App voor gegevensuitwisseling, ...
7.1.5 Herpositionering van de Achterste Ongeschonden. aflaatbescherming, Geen schade. Correct antiscalp wielen opvangzak (enkel gemonteerd. voor modellen met De functie van de antiscalp wielen is het risico op opvang achteraan). scheuren in het gazon te vermijden, die veroorzaakt Zijdelingse Ongeschonden. zouden kunnen worden doordat de rand van aflaatbescherming Geen schade. Correct de snijgroep op onregelmatige grond sleept. (enkel voor modellen gemonteerd. Plaats de wielen zoals aangegeven (par. 8.3). met zijdelingse aflaat). Elektrische kabels. Isolatie volledig intact. VEILIGHEIDSCONTROLES Geen mechanische schade. Voer de volgende veiligheidscontroles uit en Rijd de machine ...
Toestand Actie Resultaat Noodtoets geactiveerd. Tracht de machine aan te schakelen. De machine wordt ingeschakeld, maar het trekpedaal en de knop om de maai- inrichtingen in te schakelen werken niet. Snij-inrichtingen ingeschakeld. Achteruit rijden wordt geactiveerd De snij-inrichtingen worden zonder de toestemmingsknop voor uitgeschakeld. achteruit maaien ingedrukt te houden. Snij-inrichtingen ingeschakeld. De opvangzak wordt opgetild of de De snij-inrichtingen worden achterste aflaatbeveiliging wordt uitgeschakeld. verwijderd (enkel voor modellen met opvang achteraan). Machine aan en in beweging. De trekpedaal wordt losgelaten. De machine vertraagt en stopt. Machine aan en in beweging. Rijtest. Geen abnormale trillingen, geen abnormale geluiden, correcte werking van de besturing, bedieningselementen en pedalen. GEVAAR • Schakel de aandrijving zacht en uiterst voorzichtig in om te vermijden dat de machine zou steigeren. Indien eender welke van deze resultaten • Verminder de snelheid: verschilt van wat aangegeven is in de •...
2. de snijgroep in de hoogste 7.5.3 Tips om altijd een mooi stand (stand «7») zetten; gazon te hebben 3. trap het trekpedaal in om de machine in de gewenste rijrichting te laten rijden en • Voor een mooi, groen en zacht gazon is het nodig de gewenste snelheid te bereiken door dat het gras regelmatig gemaaid wordt. Het de druk op het pedaal zelf te verlagen; gazon kan van verschillende soorten gras zijn. Bij 4. rijd naar het werkgebied. regelmatige maaibeurten, groeit het gras sneller, waardoor meer wortelgroei ontstaat en een mooi dicht gazon bekomen wordt; indien minder vaak GEVAAR gemaaid wordt, wordt ook de groei van hoog en De aandrijving moet volgens de beschreven wild gras bevorderd (klaver, margrieten, enz.). werkwijze ingeschakeld worden (par. 6.3) om te • Het is beter het gras te maaien als beletten dat de machine, door een te bruuske het gazon goed droog is. start, begint te steigeren en u de macht over het ...
zijn weer vast of neem contact op met OPMERKING het geautoriseerde dienstcentrum. Zorg dat de opvangzak niet te vol raakt om 4. Plaats de machine in de buurt van verstopping van het uitwerpkanaal te voorkomen. een stopcontact en laad de accu op (par. 8.2.2), zodat ze volledig werkzaam is bij het volgende gebruik. Een voortdurend geluidssignaal geeft aan dat de opvangzak vol is. Elke keer wanneer men de machine Ga als volgt verder: onbewaakt laat, de bestuurdersplaats 1. de snij-inrichtingen uitschakelen verlaat: of de machine parkeert: (par. 6.5) en het signaal stopt; 1. Breng de machine; 2. stop de machine; 2. Zet de snijgroep in de laagste stand (1); 3. de hendel (afb. 20.A - indien aanwezig) 3. Verzeker U ervan dat alle bewegende naar buiten trekken of de achterste ...
worden. Voer de desbetreffende handeling uit • Vóór de machine na een lange periode van in functie van de eerstkomende vervaldatum. stilstand opnieuw in gebruik te nemen. Het gebruik van niet originele of niet correct gemonteerde wisselstukken en toebehoren kan LET OP negatieve gevolgen hebben op de werking en de Als de accu niet via de daarvoor bestemde veiligheid van de machine. De fabrikant wijst alle acculader op het lichtnet is aangesloten, wordt aansprakelijkheid af in geval van schade, letsels de acculading verlaagd, zelfs als de machine of ongevallen veroorzaakt door die producten. niet wordt gebruikt. Mochten de accu's diep De originele wisselstukken worden geleverd door de ontladen worden, dan kunnen ze ernstig geautoriseerde dienstencentra en wederverkopers. beschadigd raken en onbruikbaar worden. De garantie dekt de schade veroorzaakt door ACCU een niet regelmatig opgeladen accu niet. 8.2.1 Autonomie van de accu LET OP De autonomie van de accu (en dus de oppervlakte Het opladen mag enkel met de bijgeleverde van het gazon dat bewerkt kan worden alvorens acculader uitgevoerd worden (afb. 11.I). de accu opgeladen moet worden) is Andere oplaadsystemen kunnen de accu op hoofdzakelijk afhankelijk van: een onherstelbare manier beschadigen. A. Arbeidsfactoren die een grotere energiebehoefte opleveren (bijv. maaien ...
Página 54
VERWITTIGING Om de accu op te laden wordt een stopcontact met veiligheidsdifferentieelschakelaar De oplaadtijden van de accu kunnen toenemen meegeleverd (afb. 24.A), indien als de machine onder zware omstandigheden aanwezig, waarop de oplaadkabel moet is gebruikt, met als gevolg een signalering van worden aangesloten (afb. 22.A). oververhitting van de accu (hoofdstuk 15). Het stopcontact met veiligheidsdifferentieelschakelaar moet op VERWITTIGING het stopcontact worden aangesloten en Bij een volledig ontladen accu blijven de functietest moet worden uitgevoerd: de signalerings-LED's uit totdat de 1. Druk op de knop "RESET" (afb. 24.B) minimale laaddrempel is bereikt. om de werking te activeren. Het controlelampje moet "AAN" zijn (afb. 24.C). 2. Druk op de knop "TEST" (afb. 24.D) OPMERKING om de werkingstest uit te voeren. Het Wanneer het laadniveau onder de drempel van controlelampje moet "UIT" zijn (afb. 24.C). 10% daalt, begint de accu-led 1 te knipperen. De snij-inrichtingen worden uitgeschakeld en de accu GEVAAR moet opnieuw ingevoerd en opgeladen worden.
ANTISCALP WIELTJES LET OP Gebruik in geen geval water met hoge druk Door de verschillende montageposities van of bijtende middelen voor het reinigen van de wielen wordt er een veiligheidsafstand "H" de carrosserie en de elektrische motoren. gehouden tussen de rand van de snijgroep en de grond (afb. 25.A; afb. 26.A). Regel de positie van de antiscalp wielen naar 8.4.2 Reiniging van het uitwerpkanaal (enkel gelang de oneffenheid van de grond. voor modellen met opvang achteraan) Als de uitwerpkanaal verstopt is, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES als volgt te werk gaan: Deze werkzaamheid moet steeds op 1. de opvangzak of de achterste beide wieltjes uitgevoerd worden, die aflaatbeveiliging verwijderen; op dezelfde hoogte geplaatst moeten 2. het opgehoopte gras bij de uitmonding worden, bij uitgeschakelde machine.
b. Reiniging van de buitenkant Als het gras onregelmatig gemaaid wordt, de bandenspanning nakijken (par. 7.1.3). Indien dat niet voldoende is voor een eenvormig VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gazon, neem dan contact op met uw verkoper voor Op de bovenkant van de snijgroep mogen zich de afstelling van de uitlijning van de snijgroep. geen afval en droge grasresten ophopen om de doeltreffendheid en de veiligheid van de 9.2.2 Snij-inrichtingen machine op maximaal niveau te houden. Een botte snij-inrichting rukt het gras uit een Voor de reiniging van de bovenkant veroorzaakt de vergeling van het gazon. van de snijgroep: • de snijgroep helemaal omlaag zetten (stand «1»); VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • een persluchtstraal blazen (afb. 29). Laat de beschadigde, geplooide of versleten snij- inrichtingen steeds in koppel vervangen, samen ...
3. De sleutel verwijderen; 9.3.4 Vervanging van het wiel 4. Plaats de hefinrichting op het hefpunt nabij het wiel dat vervangen moet VEILIGHEIDSINSTRUCTIES worden (par. 9.3.2; par. 9.3.3); 5. Controleer of de hefinrichting perfect Verzeker u ervan dat de machine stabiel en stil blijft loodrecht op het terrein staat. staan tijdens het optillen. Indien men iets vreemds merkt, moet men de krik onmiddellijk omlaag 9.3.2 Keuze en plaatsing van de brengen, controleren en eventuele problemen krik op de achterwielen oplossen en vervolgens de krik opnieuw optillen. Plaats houten keggen (afb. 31.A) aan de basis 1. Verwijder het deksel (afb. 38.A). van de wielen (afb. 31.B), aan de kant van het 2. Til de krik voldoende op om het wiel wiel dat vervangen moet worden (afb. 30.C).
Neem contact op met het Servicecentrum 10. STALLING als u het gevoel heeft dat u de behandeling of het transport niet veilig kunt uitvoeren. Wanneer de machine gedurende meer dan 30 dagen opgeborgen moet worden: 1. Verwijder de contactsleutel. 2. Reinig de machine zorgvuldig. 12. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN 3. Controleer of de machine geen schade vertoont. Contacteer, indien nodig, het Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u geautoriseerde dienstcentrum. nodig hebt om de machine te kunnen gebruiken 4. Berg de machine op: en om er op de juiste manier eenvoudige • met de snijgroep omlaag; onderhoudswerkzaamheden aan te kunnen • in een droge ruimte; verrichten, die de gebruiker zelf kan uitvoeren. ...
• Onvoldoende kennis van de vergezellende • De normale slijtage van verbruiksmateriaal documentatie (Gebruiksaanwijzing). zoals snij-inrichtingen, wielen, koplampen, • Professioneel gebruik. veiligheidsbouten en draden. • Achteloosheid, nalatigheid. • Normale slijtage. • Externe oorzaak (bliksem, stoten, • Esthetische slijtage van de machine aanwezigheid van vreemde voorwerpen wegens het gebruik. in de machine) of incident. • De steunen van de snij-inrichtingen • Onjuist of niet door de Fabrikant • De eventueel bijkomende onkosten voor toegestaan gebruik en montage. activering van de garantie, zoals de reiskosten • Gebrekkig onderhoud. tot bij de gebruiker, het vervoer van de • Wijziging van de machine. machine naar de Wederverkoper, de huur ...
15. PROBLEMEN IDENTIFICATIE Probleem Oorzaak Oplossing 1. De machine gaat niet aan. Accu plat. Laad de accu weer op (par. 8.2.2). 2. De hoogte van het gras De messen van Richt u tot een is onregelmatig. het maaisysteem erkende servicewerkplaats. zijn niet scherm. De rijsnelheid is te Verlaag de rijsnelheid hoog ten opzichte en/of verhoog de maaihoogte. van de hoogte van het te snijden gras.
Página 61
6. [Toetsenbord Type I] Over-/ondertemperatuur Zet de machine uit, wacht minstens Het pictogram afb. 12.E van de accu door: 5 minuten en start hem dan opnieuw. blijft aan en de acculeds 1. Zware werkcondities. Verlaag de rijsnelheid. 2 en 4 knipperen. Verhoog de maaihoogte. 2. Niet geschikte Werk in een omgeving met een omgevingscondities. temperatuur die geschikt is voor de [Toetsenbord Type II] bedrijfsomstandigheden van de machine. Het pictogram afb. 12.E en afb. 12.N blijven aan en de acculeds 2 en 4 knipperen.
Página 62
10. [Toetsenbord Type I] Het Overtemperatuur van Schakel de machine uit en wacht minimaal pictogram afb. 12.E blijft de trekmotor door: 5 minuten voordat u de startprocedure herhaalt. aan, de acculeds 1, 2 en 1. Trekmotor onder Verlaag de rijsnelheid. 4 knipperen. spanning. 2. Helling te steil. Verlaag de snelheid en controleer de helling van de helling waarop u werkt. [Toetsenbord Type II] 3. Aanwezigheid van Controleer of de wielen niet geblokkeerd Het pictogram afb. 12.E ...
16. TOEBEHOREN 16.1 KIT VOOR “MULCHING” Hakselt het gemaaide gras en laat het achter op het terrein (afb. 42.A1; afb. 42.A2). 16.2 ACCULADER (SNELLE LADING) Acculader waarmee de oplaadtijd van de accu verkort kan worden. De lijst van de voor deze machine gehomologeerde acculaders bevindt zich in de tabel van de "Technische Gegevens". Laat toe de accu efficiënt te houden tijdens de periodes van inactiviteit van de machine, waarbij een optimaal laadniveau en een langere duurzaamheid van de accu gegarandeerd wordt (afb. 42.B). 16.3 AFDEKZEIL Beschermt de machine van stof als deze niet gebruikt wordt (afb. 42.D) 16.4 KIT ACHTERSTE AFLAATBEVEILIGING Kan in plaats van de opvangzak gebruikt worden ...
Página 64
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
Página 65
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
Página 66
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
Página 67
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
Página 68
(Directiva Maş (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 1. Het bedrijf parte A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.