Enerpac E Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para E Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2677
Rev. B
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-17
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-23
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-29
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-35
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-41
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-47
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48-53
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-59
中文
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-63
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64-69
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac
web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized
Enerpac Service Center or Enerpac Sales offi ce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction
of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Maintain fi rm hand control of torque
wrench or input handle when releasing multiplier, since
recoil (wind-up) will be experienced.
WARNING: Prevent accidental torque release; set the
neutral positioning set screw (Fig. 3, Item 2) fl ush with
the top of the housing whenever the torque multiplier
is operated MANUALLY. The selector pawl (Fig. 3, Item 3) must
also operate freely in the CW and CCW positions. Personal injury
could result if not set properly.
03/11
Instruction Sheet
E-Series Torque Multipliers
WARNING: Do not hold torque multiplier reaction bar or
reaction plate (Fig. 1, Item 1) while applying torque.
Normal multiplier defl ection could create pinch a point.
WARNING: Prior to EACH use, verify accuracy of
torque wrench. Torque multiplier output is many times
greater. An inaccurate torque wrench can dmanage
either the torque mulitplier or your work.
WARNING: Prior to EACH use, check reaction plate/bar
holding screws to insure they are tight (Fig. 1, Item 2).
WARNING: Prior to EACH use, inspect output square
drive (Fig. 1, Item 4) for visible sign of fatigue or
fracture. Replace if necessary.
WARNING: Failure of the output square drive, could
result in an immediate torque release; the torque multiplier
could fall from the fastener, and result in personal injury.
WARNING: When using an output drive extension
(Reaction Plate models only), a double-ended reaction
plate is required. Failure to use a double-ended reaction
plate could cause the torque multiplier to be forced sideways on
the application resulting in multiplier and/or socket breakage.
WARNING: Do not use output drive extensions on
Reaction Bar models. Personal injury could result.
WARNING: Select an anchor point suffi cient to
withstand torque reaction forces. Reaction torque
equals OUTPUT torque.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics. A
cylinder, when used as a load lifting device, should never
be used as a load holding device. After the load has been
raised or lowered, it must always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
WARNING: Immediately replace worn or damaged parts by
genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will break
causing personal injury and property damage. ENERPAC
parts are designed to fi t properly and withstand high loads.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac E Serie

  • Página 1 日本語 ........64-69 WARNING: Do not hold torque multiplier reaction bar or Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac reaction plate (Fig. 1, Item 1) while applying torque.
  • Página 2 Torque reaction creates a rotational force in the opposite direction from which input 6. Protect your warranty, use Enerpac approved output square force is applied. See Application Information section 10.0 for drives and replacement parts only.
  • Página 3 2,400 lbs. Torque Wrench Reaction at end of standard reaction 6,360 lbs. Figure 1, Changing the Reaction Plate Reaction on multiplier's reaction anchor 1. Reaction Plate / Reaction Bar is opposite direction to input rotation 2. Socket Head Cap Screws 3.
  • Página 4 2. Set desired rotation direction by pushing the selector pawl pins from planet gears (fi gure 4). (Fig. 3, Item 3) in the direction indicated by the letters and 4. Replace gear cage assembly with genuine Enerpac directional arrows stamped on the input end case (Fig. 3, replacement.
  • Página 5 4. Insert pin through hole in square drive carrier and into hole in replacement square drive. 5. Re-attach reaction plate to torque multiplier with the screws previously removed (Fig. 1, Item 2). 10.0 APPLICATION INFORMATION 10.1 Torque Multiplier Reaction 1. Absorbing torque multiplier reaction forces can be accomplished using common practices noted here.
  • Página 6: Instructions Importantes Relatives À La Réception

    Rev. B 03/11 Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même. 1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition.
  • Página 7 ENERPAC authentiques. Les pièces de qualité standard se casseront et provoqueront des blessures et des dégâts matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et résister à de fortes charges. 3.0 DIRECTIVES Lire et comprendre les directives d’opération avant d’utiliser le multiplicateur de couple.
  • Página 8 4.0 TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS Numéro du Modèle E290PLUS E291 E391 E392 E393 Capacité de sortie, Nm (pi-lb) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Capacité d’entrée, Nm (pi-lb) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Coeffi...
  • Página 9 1,089 kg. Clé dynamométrique Réaction à la fi n d’une réaction normale 2,885 kg. Figure 1, Remplacement de la plaque de réaction La réaction sur l’ancre de réaction du 1. Plaque de réaction / Barre de réaction multiplicateur est dans la direction opposée à l’entrée de la rotation 2.
  • Página 10: Description Et Caractéristiques

    Modèles sans recul : à l’aide d’une clé dynamométrique, auprès du distributeur Enerpac.) serrer suffi samment pour libérer le dispositif anti-recul ; Le levier sélecteur (Fig. 3, article 3) doit être fi xé sur la position maintenir l’entrée de couple et pousser le levier sélecteur...
  • Página 11 4. Remplacer le carter d’engrenage avec une pièce de 5. Augmenter la durée de l'outil et augmenter la sécurité du remplacement Enerpac originale. milieu de travail en sortant la réaction de couple aussi loin que possible sur l'ancrage de réaction (Fig. 5).
  • Página 12 Bedienungsanleitung Drehmoment-Vervielfältiger der E-Serie L2677 Rev. B 03/11 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro. WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG: Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren.
  • Página 13 Kupplungsabstand zwischen Drehmoment- Vervielfältigerabtrieb (Abb. 6) und dem angesprochenen Befestigungselement. Sorgen Sie für den größtmöglichen Abstand zwischen dem Drehmoment-Vervielfältiger und dem Reaktionspunkt (Abb. 5). 6. Schützen Sie Ihre Garantie, verwenden Sie nur von Enerpac zugelassenen Abtriebsvierkante und Ersatzteile.
  • Página 14 4.0 SPEZIFIKATIONSTABELLEN Modellnummern E290PLUS E291 E391 E392 E393 Ausgangskapazität, Nm (Ft-Lb) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2,983 (2,200) 4.340 (3,200) Eingangskapazität, Nm (Ft-Lb) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Drehmomentverhältnis 13.6:1 18.5:1 Genauigkeit ±5% der Anzeige von 20% bis 100% des nominellen Skalenendwerts Größe des Abtriebaußenvierkants-mm (Zoll) 19 (.75) 19 (.75)
  • Página 15 1,089 kg. Drehmomentschlüssel Reaktion am Ende der Standardreaktion 2,885 kg. Abb. 1, Auswechseln der Reaktionsplatte Reaktion am Reaktionsanker erfolgt in die der 1. Reaktionsplatte / Reaktionsstange Antriebsrotation entgegengesetzte Richtung 2. Innensechskantschrauben 3. Drehmoment-Vervielfältiger 4. Abtriebsvierkant mit kontrollierter Scherrate Abb. 5, Reaktionskräfte erhöhen sich mit der Nähe zum Vervielfältiger Halten Sie die Drehmomentreaktion...
  • Página 16 (E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495). (Bestellen Sie dass Drehmoment-Vervielfältiger zusätzliche Ersatzteile bei Ihrem Enerpac-Händler.) Befestigungselement fällt und es zu Verletzungen kommt. 6. So entfernen Sie den Drehmoment-Vervielfältiger vom Der Wählhebel (Abb. 3, Punkt 3) muss in die neutrale Befestigungselement: Position eingestellt werden und die Einstellschraube für die...
  • Página 17 Abtrieb des Werkzeugs und dem Befestigungselement 4. Ersetzen Sie die Planetenradaufnahme durch ein Original- so kurz wie möglich (Abb. 6). Enerpac-Ersatzteil. 5. Erhöhen Sie die Lebensdauer des Werkzeugs und 5. Bauen Sie die Planetengetriebe wieder mit einer Dornpresse die Sicherheit der Arbeitsumgebung, indem Sie die in die Planetenradaufnahme zusammen.
  • Página 18 L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e AVVISO: Prima di ogni utilizzo, controllare le viti della dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua mancata...
  • Página 19 AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate con ricambi originali ENERPAC. Le parti usurate si potrebbero rompere, causando lesioni alle persone e danni alle cose. 3.0 ISTRUZIONI...
  • Página 20 4.0 TABELLE SPECIFICHE Numeri di Modello E290PLUS E291 E391 E392 E393 Potenza in uscita Nm 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Potenza in entrata Nm 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Rapporto coppia 13.6:1 18.5:1 Precisione...
  • Página 21 1,089 kg. Chiave torsiometrica Reazione alla fi ne della reazione standard 2,885 kg. Figura 1, Cambio della piastra di reazione La reazione sull’ancora di reazione del 1. Piastra di reazione/Barra di reazione moltiplicatore é in direzione opposta alla rotazione di entrata 2.
  • Página 22: Funzionamento Manuale

    (Figura 4). 4. Modelli a piastra di reazione: Posizionare un inserto delle 4. Sostituire l’assieme della scatola del riduttore con una di dimensioni appropriate sull’azionamento quadro asservito e ricambio Enerpac. collegarlo al fi ssaggio adiacente.
  • Página 23 5. Sostituire gli ingranaggi planetari nella scatola del riduttore 10.2 GONIOMETRO DELL’ANGOLO DI GIRO usando una pressa per alberi. Alcuni moltiplicatori comprendono il goniometro dell’angolo di 6. Lubrifi care tutti i punti soggetti ad attrito con grasso al giro. Questo permette all’operatore di misurare accuratamente bisolfuro di molibdeno.
  • Página 24: Importantes Instrucciones De Recepción

    03/11 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Inspeccione visualmente todos los componentes para verifi car si hay daños de envío.
  • Página 25: Instrucciones

    Nunca use un cilindro hidráulico como calza o separador en aplicaciones de levantamiento o presión. ADVERTENCIA: Reemplace inmediatamente las piezas gastadas o dañadas por piezas ENERPAC genuinas. Las piezas de clasifi cación estándar se romperán, lo que causará lesiones personales y daños a la propiedad. Las piezas ENERPAC están diseñadas para encajar debidamente y resistir...
  • Página 26: Tablas De Especificación

    4.0 TABLAS DE ESPECIFICACIÓN Números de Modelo E290PLUS E291 E391 E392 E393 Capacidad de salida, Nm (lb-pie) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Capacidad de entrada, Nm (lb-pie) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Coefi...
  • Página 27 1,089 kg. Llave dinamométrica Reacción al fi nal de la reacción estándar 2,885 kg. Figure 1, Cambio de la placa de reacción La reacción en el anclaje de reacción del 1. Placa de reacción / Barra de reacción multiplicador es en dirección opuesta a la rotación de entrada 2.
  • Página 28: Descripción Y Características De Diseño

    (E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495). (Solicitar repuestos 6. Para retirar el multiplicador de par del elemento de sujeción: adicionales a su distribuidor Enerpac). Modelos anti-contrapresión: con una llave dinamométrica, El retén selector (Fig. 3, elemento 3) deberá ajustarse en aplicar sufi...
  • Página 29: Graduador De Ángulo De Giro

    4. Reemplazar el conjunto de la caja de engranajes con un y los zócalos. Mantener la menor distancia posible entre la repuesto genuino de Enerpac. salida de la herramienta y el elemento de sujeción (fi gura 6). 5. Volver a ensamblar los engranajes planetarios en el conjunto 5.
  • Página 30 Volg alle veiligheidsvoorzieningen vastzitten (fi g. 1, item 2). om persoonlijk letsel of schade aan eigendom te voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet WAARSCHUWING: Vóór ELK gebruik moet de verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als gevolg vierkantaandrijving (fi...
  • Página 31 ENERPAC onderdelen vervangen. Standaardonderdelen breken, wat tot persoonlijk letsel en schade aan eigendom kan leiden. ENERPAC onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies passen en hoge ladingen kunnen weerstaan. 3.0 INSTRUCTIES Lees en begrijp deze bedieningsinstructies vóór gebruik van de krachtvermeerderaar.
  • Página 32 4.0 SPECIFICATIETABELLEN Modelnummers E290PLUS E291 E391 E392 E393 Uitgaand moment, Nm (ft-lb) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Ingangsmoment, Nm (ft-lb) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Overbrengingsverhouding 13.6:1 18.5:1 Nauwkeurigheid ±5% afl ezing van 20% tot 100% volledige capaciteit Afmeting Vierkantaandrijving (uitwendig) 19 (.75) 19 (.75)
  • Página 33 1,089 kg. Handbediende momensteutel Reactie aan het eind van standaardreactie 2,885 kg. Figure 1 – De afsteunplaat vervangen De afsteunkracht van de 1. Afsteunplaat of afsteunarm krachtvermeerderaar is in tegenstelde richting van de ingangskracht. 2. Inbusbouten 3. Krachtvermeerderaar 4. Vierkantaandrijving met breekpen Fig.
  • Página 34: Handbediende Werking

    (Extra vervangingsonderdelen moeten bij uw letsel resulteren. Enerpac-distributeur worden besteld.) 6. De krachtvermeerderaar van de bevestiging verwijderen: De omkeerpal voor links- of rechtsomdraaien (fi g. 3, item 3) moet Antiterugslagmodellen: Gebruik een momentsleutelen pas...
  • Página 35 met trek- en draaibewegingen. Gebruik een mechanisch 5. Verleng de levensduur van het apparaat en verhoog de of hydraulisch persapparaat voor het verwijderen van de veiligheid in de werkomgeving door het afsteunpunt zo ver paspennen uit de planetaire tandwielen (fi g. 4). mogelijk op het eind van de reactiearm- of plaat te plaatsen (fi...
  • Página 36 à propriedade durante a operação do sistema. AVISO: Antes de CADA utilização, verifi que o disco de Enerpac não pode ser responsável por danos ou lesões pessoais reação/parafusos de fi xação da barra para garantir que resultantes do uso indevido do produto, falta de manutenção ou estão apertados (Fig.
  • Página 37 ADVERTÊNCIA: Substitua imediatamente peças gastas ou danifi cadas por peças genuínas Enerpac. Peças não genuínas podem quebrar, causando lesões pessoais ou danos à propriedade. As peças Enerpac são projetadas para se encaixar adequadamente e sustentar cargas pesadas. 3.0 INSTRUÇÕES Leia e entenda estar instruções de operação antes de usar o Multiplicador de Torque.
  • Página 38 4.0 TABELAS DE ESPECIFICAÇÕES Modelos E290PLUS E291 E391 E392 E393 Capacidade de Saída, Nm (Pés-Libras) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Capacidade de Entrada, Nm (Pés-Libras) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Relação de Torque 13.6:1 18.5:1...
  • Página 39 1,089 kg. Torquímetro Reação na extremidade de uma reação padrão 2,885 kg. Figure 1, Trocando o Disco de Reação Reação na âncora de reação do 1. Disco de Reação / Barra de Reação multiplicador e está na direção oposta da rotação de entrada 2.
  • Página 40: Operação Manual

    (E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495). (Peça posição oposta. (EXEMPLO: Calota seletora na posição reposições adicionais ao seu Distribuidor Enerpac.) “CW” requer re-início para posição “CCW”). Vagarosamente, Calota seletora (Fig. 3, Item 3) deve ser ajustada na posição de alivie o torque de entrada.
  • Página 41: Extensor De Giro De Ângulo

    7. Monte novamente o pinhão de entrada, instale a montagem torque / ângulo de giro para aperto dos prendedores, requer no conjunto de engrenagem (alojamento do multiplicador de um valor de pré-torque, e uma rotação adicional específi ca do torque). Monte novamente as cunhas e os anéis retentores. prendedor, isto é...
  • Página 42 E-Sarjan Momentinkertojat L2677 Rev. B 03/11 Korjausosaluettelo tälle tuotteelle on saatavilla Enerpacin web- sivulta www.enerpac.com, tai lähimmästä valtuutetusta Enerpac- huoltokeskuksesta tai Enerpac-myyntitoimistosta. 1.0 TÄRKEÄT VASTAANOTTO-OHJEET Tarkista silmämääräisesti kaikki osat kuljetusvaurioiden varalta. Takuu ei kata kuljetusvaurioita. Jos kuljetusvaurioita löytyy, niin ilmoita kuljetusliikkeelle välittömästi. Kuljetusliike on vastuussa kaikista korjauksista ja korvauskustannuksista, jotka ovat johtuvat kuljetusvaurioista.
  • Página 43 3.0 OHJEET Lue ja ymmärrä nämä käyttöohjeet ennen kertojan käyttöä. HUOMAA: ÄLÄ KÄYTÄ ISKEVÄÄ VÄÄNNINTÄ KERTOJAAN. TYÖKALU VAURIOITUU. 1. Kun käytät ei iskevää paineilmatyökalua lähtöväännölle, lukitse valintakytkin neutraaliin asentoon neutraaliasetuksen säätöruuvilla (Kuva 3, osa 2). 2. Varmista kertojaa asettaessasi, että voimahylsy on asetettu tukevasti paikoilleen, että...
  • Página 44 4.0 TAULUKOT Tyyppinumerot E290PLUS E291 E391 E392 E393 Max momentti (saavutettu), Nm ( Ft-Lb) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Lähtömomentti, Nm ( Ft-Lb) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Momenttisuhde 13.6:1 18.5:1 Tarkkuus ±...
  • Página 45 1,089 kg. Momenttiavain Reaktiovoima kaavio 2,885 kg. Kuva 1, Tukivoimalevyn Vaihto Reaktiotukivoiman suunta on 1. Tukivoimalevy / tukivoimatanko vastakkainen lähtövääntöön nähden 2. Kuusiokoloruuvit 3. Kertoja 4. Vaihdettava ulostulovääntiö Kuva 5, Tukivoima kasvaa lähempänä kertojaa Pidä tukivarsi oikeassa Pidä tämä etäisyys kulmassa työkaluun.
  • Página 46 5.0 KUVAUS JA TEKNISET OMINAISUUDET Kohdista momenttia momenttiavaimella kunnes haluttu ulostulomomentti on saavutettu (Kuva 5). Syötön ja ulostulon kiertosuunnat ovat samat. (ESIMERKKI: VAROITUS: Viallinen vääntiö, ylikuormituksen tai Myötäpäivään tapahtuva syöttökierto myötäpäivään väsymisen johdosta, voi johtaa välittömään momentin suuntautuvan ulostulokierron). Kertojat planeettavaihteiston vapautumiseen.
  • Página 47 10.0 SOVELLUSTIETOA 10.1 Kertojan tukeminen 1. Kertojaan vaikuttavia tukivoimia voidaan pienentää alla kuvatuilla menetelmillä. 2. Harkitse ensin sovellukseen tarvittavan momenttityökalun kokoa ja tyyppiä. Tarkastele tilarajoitukset ja tarvittava max. momentti. Salli vähintään 50 % lisäkapasiteetti työkalulle pulttiliitoksen avaamista varten. HUOMAA: Vaurioituneet syöpyneet pultit voivat...
  • Página 48 fi rkantdriver (Fig. 1, Del 4) for synlige tegn på slitasje eller system. Ta kontakt med Enerpac dersom du har spørsmål eller sprekker. Skift ut ved behov. angående sikkerhetsforskrifter og bruk. Dersom du aldri har fått ADVARSEL: Feil på...
  • Página 49 ENERPAC-deler er designet for å passe riktig og for å tåle store påkjenninger. 3.0 INSTRUKSJONER Les og forstå disse brukerinstruksjonene før du bruker Momentforsterker. MERK: IKKE BRUK SLAGNØKKEL PÅ MOMENTFORSTERKEREN. VERKTØYET KAN SKADES.
  • Página 50 4.0 SPESIFIKASJONSTABELLER Modellnumre E290PLUS E291 E391 E392 E393 Utgangskapasitet ft-lbs (Nm) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Inngangskapasitet ft-lbs (Nm) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Dreiemomentsforhold 13.6:1 18.5:1 Nøyaktighet ±5% av avlest verdi fra 20% til 100% av full gradering Utgangsdriver hann-fi...
  • Página 51 1,089 kg. Muttertrekker Reaksjon på slutten av standard reaksjon 2,885 kg. Figure 1, Skifte reaksjonsplate Reaksjon på forsterkers reaksjonsanker 1. Reaksjonsplate / reaksjonsstang er i motsatt retning av inngangsrotasjon Hetteskrue Momentforsterker Kontrollert utgangs fi rkantdriver Fig. 5, Reaksjonskrefter øker nærme forsterkeren Hold momentreaksjonen i Hold denne rett vinkel på...
  • Página 52 /Fig. 4). 2. Sett ønsket rotasjonsretning ved å skyve velgerspaken 4. Skift ut girkassen med originale Enerpac reservedeler. (Fig. 3, Del 3) i retningen som indikeres av bokstavene og retningspilene preget på inngangsenden (Fig. 3, Del 1).
  • Página 53 10.0 INFORMASJON OM ANVENDELSE 10.1 Momentforsterkers reaksjon 1. Absorbering av momentforsterkers reaksjonskrefter oppnås med vanlige fremgangsmåter som beskrevet her. 2. Gjør først en vurdering av størrelsen og typen av momentverktøy som skal brukes. Undersøk plassbegrensninger og maks moment som behøves. La det være en margin på 50% tilleggskapasitet for utgangsmoment.
  • Página 54 L2677 Rev. B 03/11 Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och till denna produkt fi nns tillgängliga på Enerpacs webbsida på www.enerpac. com, eller från ditt närmaste Enerpacauktoriserade servicecenter eller på Enerpacs försäljningskontor. 1.0 VIKTIGA MOTTAGNINGSINSTRUKTIONER Kontrollera att inga komponenter skadats under transport.
  • Página 55 (fi g. 6) och det fäste som du riktar dig till. Bibehåll längsta möjliga avstånd mellan momentmultiplikatorn och reaktionspunkten (fi g. 5). 6. Skydda din garanti och använd endast av Enerpac godkända fyrkantiga uteffektsdrivtappar och reservdelar.
  • Página 56 4.0 SPECIFIKATIONSTABELLER Modellnummer E290PLUS E291 E391 E392 E393 Uteffektskapacitet, FT-Lb (Nm) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Ineffektskapacitet, FT-Lb (Nm) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Vridmomentförhållande 13.6:1 18.5:1 Noggrannhet ±5 % av avläsningen från 20 % till 100 % på fullskalevärdering Uteffektsdrivenhetens hankvadratstorlek 19 (.75) 19 (.75)
  • Página 57 1,089 kg. Momentnyckel Reaktion vid änden av standardreaktion 2,885 kg. Figure 1, Byte av Reaktionsplatta Reaktionen på multiplikatorns 1. Reaktionsplatta / reaktionsstång reaktionsankare är motsatt riktning mot ineffektsrotationen 2. Insexskruvar 3. Momentmultiplikator 4. Kontrollerad skäruteffektsdrivtapp Fig. 5, Reaktionskrafterna ökar närmare multiplikatorn Håll momentreaktionen högervinklad i förhållande till...
  • Página 58 (Finns ej på modellerna medföljer momentmultiplikatorn (E391, E392, E393, E492, E493, E290+, E291 eller E391). E494, E495). (Beställ ytterligare reservdelar från din Enerpac- Standardmodeller applicera vridmoment till önskat värde, distributör). och lätta sedan långsamt på ineffektmomentet och ta bort Väljarspärren (fi...
  • Página 59 3. Sätt in en ny fyrkantig drivenhet i hållaren för den fyrkantiga drivenheten, och rikta in hålet i nedre delen av den nya fyrkantiga drivenheten med hålet i hållaren för den fyrkantiga drivenheten. 4. Sätt in bulten genom hålet i hållaren för den fyrkantiga drivenheten och i hålet på...
  • Página 60 说明书 E 系列扭矩倍增器 L2677 Rev. B 03/11 本产品的维修部件说明可以从ENERPAC网站 WWW.ENERPAC.COM,或 从您最近的ENERPAC服务中心,或ENERPAC办事处获得。 重要收货说明 检查所有零件是否存在运输损伤。运输过程中的损伤不在质保范 围。如发现运输过程中的损伤,请立即通知承运商,其有责任承 担由运输损坏造成的修理及更换费用。 安全第一 安全条例 阅读所有说明书,警告及注意事项。操作时,遵守 一切安全规则,避免发生人身伤害及财产损失。如 果用户由于非安全生产,缺乏正常维护,操作或使 警告:使用输出驱动头加长杆(仅限作用板型号)时, 用不当而造成的人身伤害及财产损失,ENERPAC不负任何责任。如 需要双头作用板。如果不使用双头作用板,扭矩倍增器 对安全防范及措施有任何疑问,请和ENERPAC联系。如果您在高压 会被迫向一侧偏斜,造成倍增器和/或套筒断裂。 液压方面从来未接受过培训,请联系您本地区的分销商或服务中 心进行免费的ENERPAC液压安全培训课程。 警告:不要在作用棒型号上使用输出驱动头加长杆。 不遵守下列警示及防范条例,将会造成设备损坏及人身伤害。 可能出现人身伤害。 注意-用来说明正确的操作、维护程序以及如何避免伤害或损坏设 备及其他财产。 警告:选择一个足以承受扭矩作用力的定位点。作用 扭矩大小等于输出扭矩。 警告-说明一种潜在的危险,要求有正确的程序和习惯以避免人身 伤害。 危险-仅是指您的某个动作(或缺乏某个动作)可能导致严重的伤 警告:当操作高压液压系统时应配备正确的劳动保护装 害甚至死亡事故。 备。 警告:释放倍增器时请紧紧握住转矩扳手或输入手柄,...
  • Página 61 矩。损坏或腐蚀的紧固件需要的启动扭矩要更大些。 4. 使用转矩扳手监控输入扭矩。如果在没有转矩扳手的情况下 使用扭矩倍增器,请记住:输出扭矩远远大于输入扭矩。 5. 延长扭矩倍增器的使用寿命。尽可能缩短扭矩倍增器输出( 图 6)和被作用紧固件之间的连接距离。尽可能延长扭矩倍增 器和作用点之间的距离(图 5)。 6. 为了维护质保的有效性,只能使用 Enerpac 认可的输出方形 驱动头和替换零件。 4.0 规格表 型号 E290PLUS E291 E391 E392 E393 输出扭矩,Nm (Ft-Lb) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) 输入扭矩, Nm (Ft-Lb) 339 (250)
  • Página 62 1,089 kg. 转矩扳手 标准作用情况下的末端作用 2,885 kg. 图 1 – 更换作用板 倍增器作用锚上的作用与输入旋转的方向相反 1. 作用板/作用棒 2. 内六角螺钉 3. 扭矩倍增器 4. 控制切变输出方形驱动头 图 5 – 离倍增器越近,作用力越大 让扭矩作用与 工具成直角。 尽可能缩短此距 离,以减小扭矩作 用导致的弯矩 图 2 – 扭矩倍增器尺寸 图 6 – 最大程度地减少扭矩倍增器作用导致的弯矩 图 3 – 输入端示意图(显示顺时针旋转的设置) 1.
  • Página 63 可以保护内部组件。当输出超过额定输出能力的 103% 到 110% 1. 从扭矩倍增器外壳的输入侧卸下扣环和圆垫片(图 4)。 时,这个过载保护功能会导致驱动头破裂。扭矩倍增器包括一 2. 从环形齿轮上卸下齿轮箱(扭矩倍增器外壳)。 个替换驱动头(E391、E392、E393、E492、E493、E494、 3. 通过拉、扭运动,从齿轮箱上卸下输入小齿轮。使用手扳压机 E495)。(请从 Enerpac 经销商那里订购其他替换零件) 从行星齿轮上卸下暗销(图 4)。 选择器棘爪(图 3,第 3 项)必须设置在中间位置,中间位置固 4. 用正品 Enerpac 替换零件替换齿轮箱。 定螺钉(图 3,第 3 项)必须拧紧,锁定选择器棘爪,以便操作 5. 使用手扳压机将行星齿轮重新装到齿轮箱中。 电动设备。对于手动施加的输入而言,它可以控制扭矩倍增器的 旋转方向。(E290+、E291、E391 型号不提供)不要使用冲击 6. 用二硫化钼高级润滑油润滑全部摩擦点。 式套筒扳手进行动力驱动,否则会损坏倍增器传动系统 。 7. 重新安装输入小齿轮,将组件安装到环形齿轮(扭矩倍增器外...
  • Página 64 説明シート Eシリーズ トルクマルチプライヤー L2677 Rev. B 03/11 本製品の修理部品表は、 エナパックのウェブサイト、 www.enerpac. com、 最寄りの正規エナパックサービスセンターまたはエナパック 営業所で入手することができます。 1.0 納品時の重要指示 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめてください。 運送 中の損傷は保証されません。 運送中の損傷が見つかった場合、 すぐ に運送業者に連絡してください。 運送中に生じた損傷については、 運送業者が修理費や交換費を全て負担します。 安全第一 2.0 安全事項 指示、 警告、 注意は必ずよくお読みください。 安全注意 事項に従って、 システム操作中に人身事故や器物破損 警告:使用する前には必ず、出力スクエアドライブ が起こらないようにしてください。 エナパックは、 不安 (図1、品目4)に疲労または割れがないか目視点検 全な製品の使用、 保守の不足、 製品及び/又はシステムの不正な操 してください。必要に応じて交換します。...
  • Página 65 注意:トルクマルチプライヤーに対してインパクトレンチを使 用しないでください。ツールを損傷します。 1. 動力駆動のインプットを使用する場合は、中立位置セットス クリュー(図3、品目2)を使って、セレクターポールを中 立位置にロックしてください。 2. トルクマルチプライヤーを位置決めする際には、出力端に取 り付けたソケットの位置取りを調節して、反力プレートが 操作対象の締結部品に対して直角になるようにしてくださ い。トルクの反力により、入力と反対方向の回転力が発生 します。トルクマルチプライヤーの反力に関する詳細は、 セクション10.0のアプリケーション情報を参照してくださ い。 3. 使用対象の許容範囲を超えたトルクは適用しないでくださ い。緩めトルクは、入力トルクより大きくなる場合があり ます。ツールは、緩めトルクの50%増しのトルクにまで耐 えられるようにしてください。損傷したり錆びたりしてい る締結部品は、より大きな緩めトルクが必要となる場合が あります。 4. 入力トルクは、トルクレンチを使用して管理してくださ い。トルクレンチを使わずにトルクマルチプライヤーを使 用する場合は、出力トルクが入力トルクより大幅に大きく なることを念頭に置いて作業してください。 5. トルクマルチプライヤーは、耐用寿命が延びるように気を付 けて使用してください。トルクマルチプライヤーの出力部 と締結部品との連結時の合計の長さ(図6)は、できる限り 短くしてください。トルクマルチプライヤーと反作用点と の距離(図5)は、できる限り長くしてください。 6. 保証条件を遵守し、Enerpacの正規スクエアドライブと交換 部品のみを使用してください。...
  • Página 66 4.0 仕様表を参照 モデル番号 E290PLUS E291 E391 E392 E393 出力、Nm(ft-lb) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) 入力、Nm(ft-lb) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) トルク比 13.6:1 18.5:1 精度 最大読み取り範囲の20~100%に対して±5% 出力ドライブスクエア(オス)のサイズ: 19 (.75) 19 (.75) 19 (.75) 25.4 (1) 25.4 (1)
  • Página 67 1,089 jg, ト ルクレンチ 通常の反力に対する支持端の反力 2,885 kg. 図1 – 反力プレートの交換 マルチプライヤーの反力支持部品には、 1. 反力プレート/反力バー 入力回転と逆方向の反力がかかります 2. 六角穴付きキャップスクリュー 3. トルクマルチプライヤー 4. せん断防止出力スクエアドライブ 図5 – マルチプライヤーに近いほど反力は大きい トルク反力はツールに直角に保つ。 こ の距離を最小化 して、トルク反力 に起因する曲げ モーメントを減 らす。 図2 - トルクマルチプライヤー寸法 図6 – トルクマルチプライヤーの反力による曲げモーメントの 最小化 図3 – 入力端の詳細(時計方向回転の場合) 1. 回転方向インジケーター 2. 中立位置セットスクリュー 3. セレクターポール 4. 1/2インチ入力スクエアドライブ(メス) 正しい...
  • Página 68 て、内部バックラッシ防止装置を解放するのに十分な入力 リュー(モデルによる)によって取り付けられます。反力支持 トルクを与えます。入力トルクを維持したまま、セレクタ プレートは、六角穴付きキャップスクリューによって取り付け ーポール(図3、品目3)を反対側(例:CWだった場合には られます。 CCW)に押し入れます。入力トルクを徐々に減らします。( せん断防止出力スクエアドライブ(図1の品目4)は、最大出力 E290+、E291、E391の各モデルにはありません)。 を超えたときに、内部部品を保護します。この過負荷防止機能 標準モデルの場合:目的の値のトルクを掛けた後で、ゆっ により、出力が定格最大出力の103~110%に達すると、ドライ くりと入力トルクを減らし、最後に対象からマルチプライ ブ自体が破断します。トルクマルチプライヤーには、交換用ド ヤーを外します(E290+、E291、E391モデルの場合)。 ライブが1個付属しています(E391, E392, E393, E492, E493, 7. トルクレンチを使って緩める操作:セレクターポールの設定 E494, E495の場合)。(追加の交換部品はEnerpacの販売代理店 が逆になるだけで、その他は締め付けの場合と同様に操作 から購入してください。) します。 動力駆動によるトルク操作を行うには、セレクターポール(図 3、品目3)を中立位置に設定し、中立位置セットスクリュー( 8.0 空気圧の使用 図3、品目3)を締め付けてセレクターポールをロックしなけれ 認定された衝撃性でない駆動源を使用します。空気圧を使用で ばなりません。セレクターポールは、手動入力の場合に、トル きるモデルは、E391、E392、E393、E492、E493、E494、E495だ クマルチプライヤーの回転方向を設定するのに使用します。( けです。セレクターポールを中立位置でロックします。中立位 E290+、E291、E391の各モデルにはありません)。インパクトレ 置は「CW」と「CCW」の中間の位置で、セットスクリュー(図 ンチは、駆動源として使用しないでください。マルチプライヤ 3、品目2)を締め付けることによってロックします。 ーの動力伝達系を破損します。...
  • Página 69 4. スクエアドライブキャリアーと新しいスクエアドライブの 穴にピンを挿入します。 5. 先に取り外したネジ(図1、品目2)を使って、反力プレー トをトルクマルチプライヤーに再び取り付けます。 10.0 アプリケーション情報 10.1 トルクマルチプライヤーの反力 1. トルクマルチプライヤーの反力は、以下に記載する標準的 な方法によって吸収できます。 2. まず、用途に応じたトルクツールのサイズと種類を検討し ます。必要な最大トルクとともに、スペースの制限がある かを調べます。ツールは、最低でも緩めトルクの1.5倍まで 耐えられるものを選択してください。注意:損傷したり錆 びたりしている締結部品は、緩める際により大きな初期ト ルクが必要となる場合があります。このような場合には、 締め付けトルクの2倍以上のトルク能力を確保してくださ い。たとえば、締め付けトルクが1,500 ft-lbsのスタッド が錆びている場合には、少なくとも3,000 ft-lbsの緩めト ルクに対応できるツールを選択します。 3. たわみを最小限に抑えるため、しっかりした反力支持点を 選びます。反力をどの点で支持するのかを決定します( 例:フランジや、場合によっては隣接するボルトなど)。 注意:この支持点は、トルク締めに使用するツールからの 反力に耐えられなければなりません。たとえば、3,200 ft- lbsのトルクマルチプライヤーを使用する場合、支持点が回 転中心に近い(図5)と、反力は6,400 lbsになります。こ れに対して、支持点を反力プレート/バーの先端に移動す ると、反力は2,400 lbsとなります。反力支持点は、反力が 増加しないようにするため、トルク出力の回転円に対して 接線方向にします(図6、図7)。 4. 出力トルクの回転は、曲げモーメントを減少させることに よって、純粋な回転を維持してください。曲げモーメント...
  • Página 70 Rep. office Enerpac For the location of your nearest authorized T +86 10 845 36166 Russian Federation Enerpac Integrated Solutions B.V. Enerpac Service Center, visit us at F +86 10 845 36220 Admirala Makarova Street 8 Opaalstraat 44 www.enerpac.com sales-cn@enerpac.com...

Este manual también es adecuado para:

E290plusE291 e391E392E393E492E493 ... Mostrar todo

Tabla de contenido