Riello BS2F Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento
Riello BS2F Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento

Riello BS2F Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento

Quemadores de gas de aire soplado
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instructions pour installation, utilisation et entretien
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften
Instrucciones de instalación, montaje y funcionamiento
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Gasventilatorbranders
NL
Quemadores de gas de aire soplado
E
Fonctionnement à 1 allure
Eentrapsbranders
Funcionamiento a 1 llama
CODE - CODIGO
20098812
20098813
20098814
20098815
20098817
20098818
MODELE - MODEL - MODELO
BS2F
BS2F-GPL
BS3F
BS3F-GPL
BS4F
BS4F-GPL
TYPE - TIPO
912 T2
912 T2
913 T2
913 T2
914 T2
914 T2
20098903 (1) - 08/2015

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Riello BS2F

  • Página 1 Gasventilatorbranders Quemadores de gas de aire soplado Fonctionnement à 1 allure Eentrapsbranders Funcionamiento a 1 llama CODE - CODIGO MODELE - MODEL - MODELO TYPE - TIPO 20098812 BS2F 912 T2 20098813 BS2F-GPL 912 T2 20098814 BS3F 913 T2 20098815...
  • Página 2 La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à UNI EN ISO 9001. Legnago, 21.05.2015 Directeur Général Directeur Recherche et Développement RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs Ing. U. Ferretti Ing. F. Comencini...
  • Página 3 De kwaliteit wordt gegarandeerd door middel van een gecertificeerd kwaliteits- en managementssysteem volgens UNI EN ISO 9001. Legnago, 21.05.2015 Algemeen Directeur Directeur Onderzoek en Ontwikkeling RIELLO S.p.A. - Directie Branders RIELLO S.p.A. - Directie Branders Ir. U. Ferretti Ir. F. Comencini 20098903...
  • Página 4 La calidad está garantizada mediante un sistema de calidad y management certificado según UNE EN ISO 9001. Legnago, 21.05.2015 Director general Director Investigación y Desarrollo RIELLO S.p.A. - Dirección Quemadores RIELLO S.p.A. - Dirección Quemadores Ing. U. Ferretti Ing. F. Comencini...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..........2 1.1 Materiel fourni .
  • Página 6: Description Du Bruleur

    DESCRIPTION DU BRULEUR Brûleur gaz à air soufflé fonctionnement à une allure. Fig. 1 0 4 2 68 20087417 1 – Pressostat air 7 – Groupe support tête 2 – Prise 6 pôles rampe gaz 8 – Prise de pression“+” 3 –...
  • Página 7: Donnees Techniques

    Ce kit ne doit pas être utilisé pour les rampes gaz avec la vanne modèle MULTIBLOC MBDLE 055. Le kit doit être installé conformément aux lois et aux réglementations locales. DONNEES TECHNIQUES DONNEES TECHNIQUES Modele BS2F BS3F BS4F 35  91 kW 65  200 kW 110 ...
  • Página 8: Dimensions

    Alimentation au gaz naturel (famille 2) pour les différents pays: PAYS AT - IT - DK - CH GB - IE LU - PL CATEGORIE II2H3B/P II2H3P II2ELL3B/P II2Er3P II2L3B/P II2E3B/P I2E(R)B, I3P – – – – – – PRESSION –...
  • Página 9: Plages De Travail (G20 - G30 - G31)

    PLAGES DE TRAVAIL (G20 - G30 - G31) Les plages de travail ont été définies conformément aux prescriptions de la norme EN 676. Le brûleur est par ailleurs indiqué pour fonctionner avec une chambre de combustion en dépression (jusqu’à - 2 mbar), selon les termes d’approbation prévus par la norme EN 746-2 pour l’ensemble de l’appareil équipé. 20073321 912T2 EN 676...
  • Página 10 GÉNÉRATEUR DE CHALEUR D’ESSAI La plage d’utilisation a été obtenue avec un générateur d’essai conforme à la norme EN 676. GÉNÉRATEUR DE CHALEUR COMMERCIALE L’association brûleur/ générateur de chaleur ne pose pas de problèmes si le générateur de chaleur et les dimensions de la chambre de combustion sont proches de celles prévues par la norme EN 676.
  • Página 11: Installation

    INSTALLATION LE BRÛLEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX LOIS ET AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES. FIXATION AU GÉNÉRATEUR DE CHALEUR Agrandir, si nécessaire, les trous du joint isolant (3, fig. 3).  Fixer la bride (5) sur la plaque du générateur de chaleur (1) à l’aide des quatre vis (4) et (si nécessaire) ...
  • Página 12: Rampe Gaz (Selon En 676)

    TYPE CODE ENTREE SORTIE MBDLE 405 B01 3970547 Rp 3/4 Bride 2 Gaz naturel et GPL BS2F MBDLE 407 B01 3970544 Rp 3/4 Bride 2 Gaz naturel et GPL Gaz naturel  150kW et GPL MBDLE 407 B01 3970548 Rp 3/4...
  • Página 13: Schema Alimentation Du Gaz

    SCHEMA ALIMENTATION DU GAZ Fig. 6 Légende – Conduit arrivée du gaz – Robinet de barrage (à charge de l’installateur) – Manomètre pression du gaz (à charge de l’installateur) – Filtre – Pressostat gaz – Vanne de sécurité – Régulateur de pression 20106930 –...
  • Página 14: Installation Electrique

    3.6 INSTALLATION ELECTRIQUE LEGENDE – Condensateur CN1 – Connecteur sonde – Electrode – Compteur horaire MV – Moteur PA – Pressostat air minimum PG – Pressotat gaz minimum – Reset à distance SO – Sonde d’ionisation – Signalisation de sécurité à distance (230V - 0,5 A max.) T6A –...
  • Página 15: Fonctionnement

    S7795 males du brûleur. kcal/h 20106925 CODE REGLAGE TETE MODELE TYPE 20098812 BS2F 912T2 210.000 20098813 BS2F-GPL 912T2 20098814 BS3F 913T2 20098815 BS3F-GPL 913T2 170.000 20098817 BS4F 914T2 20098818 BS4F-GPL 914T2 130.000 EXTRACTION DU GROUPE TETE Procéder comme suit pour extraire le groupe...
  • Página 16: Reglage Volet D'aIr

    REMONTAGE DU GROUPE TETE Procéder comme indiqué plus haut mais en sens inverse en remettant le groupe tête (1) dans sa position première. ATTENTION Visser les vis (7) (sans les bloquer) jusqu’à la butée; les bloquer ensuite avec un couple de serrage de 3 ...
  • Página 17: Pressostat Air

    4.6 PRESSOSTAT AIR Effectuer le réglage du pressostat air après toutes les autres régulations du brûleur avec le pressostat air réglé en début d’échelle. Avec le brûleur fonctionnant au minimum de puissance, augmenter la pression du réglage en tournant lentement le bouton gradué dans le sens horaire jusqu’à l’arrêt du brûleur. Puis tourner dans le sens inverse le même bouton d’une graduation et répéter le démarrage du brûleur pour vérifier le bon fonctionnement.
  • Página 18: Identification De La Tête De Combustion

    Appuyer sur le bouton de déblocage pendant au moins 1 seconde.  Vérifier la fermeture du thermostat limite (TL) si le brûleur ne redémarre pas. 4.11 IDENTIFICATION DE LA TÊTE DE COMBUSTION Vous pouvez identifier le type de tête installé en vérifiant la présence ou l'absence de la lettre gravée sur le distributeur de gaz. Fig.
  • Página 19: Diagnostic Visuel De La Boîte De Contrôle

    5.1 DIAGNOSTIC VISUEL DE LA BOÎTE DE CONTRÔLE La boîte de contrôle fournie a une fonction diagnostic qui permet de déterminer les causes éventuelles de mau- vais fonctionnement (signal: LED ROUGE). Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton de déblocage pendant au moins 3 secondes à...
  • Página 20: Anomalies / Remedes

    ANOMALIES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se tra- duit par l'allumage du signal sur le bouton de réarmement manuel de la boîte de commande et de contrôle (4, fig.
  • Página 21: Anomalies Durant Le Fonctionnement

    ANOMALIES CAUSES POSSIBLES REMEDES Vérifier la pression d’alimentation et/ ou Les électrovannes laissent pas- régler l’électrovanne comme indiqué ser trop peu de gaz. dans la notice. Les électrovannes sont défec- Les remplacer. Le brûleur se met en tueuses. après la phase sécurité...
  • Página 22: Conseils Et Sécurité

    CONSEILS ET SÉCURITÉ Afin de garantir une combustion avec le taux minimum des émissions polluantes, les dimensions et le type de chambre de combustion du générateur doivent correspondre à des valeurs bien déterminées. Il est donc conseillé de consulter le Service Technique avant de choisir ce type de brûleur pour l’équipement d’une chaudière.
  • Página 23 INHOUD BESCHRIJVING BRANDER ........... 2 1.1 Geleverd materiaal .
  • Página 24: Beschrijving Brander

    BESCHRIJVING BRANDER Eentraps gasventilatorbrander. Fig. 1 0 4 2 68 20087417 1 – Luchtdrukschakelaar 7 – Houder branderkop 2 – 6-polige stekker gasstraat 8 – Drukmeetpunt “+” 3 – Elektronische bedienings- en controledoos met 9 – Branderkop ingebouwde 7-polige stekker 10 –...
  • Página 25: Technische Gegevens

    Deze kit kan niet worden gebruikt voor de gasstraten voorzien van klep model MULTIBLOC MBDLE 055. De kit moet volgens de wetten en de plaatselijke normen geïnstalleerd worden. TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS Model BS2F BS3F BS4F 35  91 kW 65  200 kW 110 ...
  • Página 26: Afmetingen

    Voor Aardgas van familie 2: kit op aanvraag: LAND AT - IT - DK - CH GB - IE LU - PL GASCATEGORIE II2H3B/P II2H3P II2ELL3B/P II2Er3P II2L3B/P II2E3B/P I2E(R)B, I3P – – – – – – GASDRUK – – –...
  • Página 27: Werkingsveld (G20 - G30 - G31)

    WERKINGSVELD (G20 - G30 - G31) De werkingsvelden zijn gedefinieerd in overeenstemming met de voorschriften van de norm EN 676. De brander kan toegepast worden voor de werking met verbrandingskamer in onderdruk (tot -2 mbar), vol- gens de voorschriften in de norm EN 746-2 voor het hele uitgeruste apparaat. 20073321 912T2 EN 676...
  • Página 28: Ketels In De Handel

    TESTKETEL Het werkingsveld werd gerealiseerd met testketels conform de norm EN 676. KETELS IN DE HANDEL De combinatie brander-ketel geeft geen problemen als de ketel en de afmetingen van de verbrandingska- mer ongeveer gelijk zijn aan die door de norm EN 676 voorgeschreven worden. Als de brander daarentegen gecombineerd wordt met een commerciële ketel en de afmetingen van de ver- brandingskamer duidelijk kleiner zijn dan die aangegeven worden in de norm EN 676, dan moet u de fabri- kanten raadplegen.
  • Página 29: Installatie

    INSTALLATIE DE BRANDER MOET GEÏNSTALLEERD WORDEN VOLGENS DE PLAATSELIJK GELDENDE WETTEN EN NORMEN. BEVESTIGING OP DE KETEL Vergroot, indien nodig, de gaten in de isolerende flensdichting (3, fig. 3).  Bevestig de branderflens (5) op de kletelplaat (1) met behulp van 4 schroeven (4) en (indien nodig) de ...
  • Página 30: Gasstraat

    TOEPASSING BARE BRANDER TYPE CODE TOEVOER RETOUR MBDLE 405 B01 3970547 Rp 3/4 Flens 2 Aardgas en GPL BS2F MBDLE 407 B01 3970544 Rp 3/4 Flens 2 Aardgas en GPL Aardgas  MBDLE 407 B01 3970548 Rp 3/4 Flens 3...
  • Página 31: Schema Gastoevoer

    SCHEMA GASTOEVOER Fig. 6 Legende – Gastoevoerleiding – Gasafsluitkraan (ten laste van de installateur) – Manometer gasdruk (ten laste van de installateur) – Filter – Gasdrukschakelaar – Veiligheidsventiel – Drukregelaar – Regelventiel 20106930 M1 – Controlepunt gasdruk op de toevoerleiding M2 –...
  • Página 32: Elektrische Installatie

    ELEKTRISCHE INSTALLATIE LEGENDE – Condensator CN1 – Stekker voeler – Ontstekingselectrode – Urenteller MV – Motor PA – Min. Luchtdrukschakelaar – Min. gasdrukschakelaar – Reset op afstand RS – Reset op afstand – Ionisatievoeler – Controlelampie vergrende- ling (230V - 0,5 A max) T6A –...
  • Página 33: Werking

    S7795 merken. AFSTELLING CODE MODEL TYPE kcal/h 20098812 BS2F 912T2 20106925 20098813 BS2F-GPL 912T2 20098814 BS3F 913T2 210.000 20098815 BS3F-GPL 913T2 20098817 BS4F 914T2 170.000 20098818 BS4F-GPL 914T2 DEMONTAGE BRANDERKOPGROEP Voor het verwijderen van de branderkop als 130.000...
  • Página 34: Regeling Luchtklep

    MONTAGE BRANDERKOPGROEP Weer monteren door in omgekeerde volgorde te werk te gaan dan hierboven beschreven is en de kop (1) weer plaatsen zoals hij in het begin geplaatst was. LET OP Draai de schroeven (7) aan (zonder ze te blokkeren) tot tegen de aanslag; blokkeer ze dan met een aanhaal- ...
  • Página 35: Luchtdrukschakelaar

    4.6 LUCHTDRUKSCHAKELAAR De regeling van de luchtdrukschakelaar uitvoeren nadat alle andere branderafstellingen gedaan zijn, met de luchtdrukschakelaar afgesteld op het begin van de schaal. Met de brander in werking op het vereiste vermogen, de knop langzaam met de klok meedraaien tot de brander vergrendelt. Daarna de knop met ± 20% van de afgestelde waarde terugdraaien en vervolgens controleren of de brander normaal opstart.
  • Página 36: Identificatie Branderkop

    4.11 IDENTIFICATIE BRANDERKOP Het type van de geïnstalleerde branderkop kan worden bepaald door te controleren of er al dan niet een letter in de gasverdeler is gegraveerd. Fig. 10 20083158 Type gas G30 - G31 ONDERHOUD Alvorens wat voor reiniging of controle dan ook uit te voeren, de stroom van de brander halen door mid- del van de hoofdschakelaar van de installatie en de gaskraan sluiten.
  • Página 37: Visuele Diagnosefunctie Controledoos

    5.1 VISUELE DIAGNOSEFUNCTIE CONTROLEDOOS De bijgeleverde controledoos heeft een visuele diagnosefunctie waarmee de mogelijke oorzaken van sto- ringen kunnen worden opgespoord (signaal: RODE LED). Om deze functie te gebruiken, moet de ontgren- delingknop minstens 3 seconden lang ingedrukt gehouden worden vanaf het moment dat hij vergrendeld is. De controledoos brengt een volgorde pulsen voort die met constante tussenpozen van 2 seconden her- haald wordt.
  • Página 38: Defecten / Oplossingen

    DEFECTEN / OPLOSSINGEN Hieronder vindt u een lijst van mogelijke defecten en hun oplossingen. Die problemen geven aanleiding tot een abnormale werking van de brander. In de meeste gevallen gaat bij een probleem het lampje branden van de manuele ontgrendelingsknop van de controle- en bedieningsdoos (4, fig.1, blz. 2). Als dit lampje brandt, dan kan de brander opnieuw worden opgestart door een eenvoudige druk op de knop.
  • Página 39: Storingen In De Werking

    DEFECT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De toevoerdruk controleren en/of de De electromagneetventielen laten on- electromagneetventielen regelen zoals voldoende gas door. in de handleiding opgegeven. De electromagneetventielen zijn de- Vervangen. De brander vergrendelt fect. na de voorventilatie en er wordt geen vlam ge- De correcte stand van de stekkers con- vormd.
  • Página 40: Waarschuwingen En Veiligheid

    DEFECT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Controleer de druk in de leiding en/of Gasdrukschakelaar open. stel de elektromagnetische klep bij De brander stopt. zoals aangegeven in deze handleiding. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEID Voor een verbranding met zo weinig mogelijk milieuverontreinigende emissies, moeten de afmetingen en het ty- pe verbrandingskamer van de ketel, overeenkomen met bepaalde waarden.
  • Página 41 ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL QUEMADOR ..........2 1.1 Material suministrado.
  • Página 42: Descripción Del Quemador

    DESCRIPCIÓN DEL QUEMADOR Quemador de gas de aire soplado de una llama de funcionamiento. Fig. 1 0 4 2 68 20087417 1 – Presóstato de aire 7 – Conjunto porta-cabezal 2 – Conector hembra de 6 contactos para rampa 8 – Toma de presión “+” de gas 9 –...
  • Página 43: Kit Gpl (Gas Licuado De Petróleo)

    Este kit no se puede usar para las rampas de gas con válvula modelo MULTIBLOC MBDLE 055. El kit debe ser instalado de conformidad con las leyes y normativas locales. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DATOS TÉCNICOS Modelo BS2F BS3F BS4F 35  91 kW 65  200 kW 110 ...
  • Página 44: Dimensiones

    Alimentación con gas natural (Familia 2) para los diferentes países: PAÍS AT - IT - DK - CH GB - IE LU - PL CATEGORÍA GAS II2H3B/P II2H3P II2ELL3B/P II2Er3P II2L3B/P II2E3B/P I2E(R)B,I3P – – – – – – PRESIÓN –...
  • Página 45: Campos De Trabajo (G20 - G30 - G31)

    CAMPOS DE TRABAJO (G20 - G30 - G31) Los campos de trabajo se definieron de acuerdo con las prescripciones de la norma EN 676. El quemador se puede aplicar para funcionamiento de cámara de combustión en depresión (hasta a - 2 mbar), según los términos de aprobación previstos en la norma EN 746-2 para todo el aparato equipado.
  • Página 46: Generadores De Prueba

    GENERADORES DE PRUEBA El campo de trabajo se obtuvo en generadores de prueba según la norma EN 676. GENERADOR DE CALOR COMERCIAL La combinación quemador-generador no presenta problemas si el generador y las dimensiones de la cámara de combustión se aproximan a lo previsto en la norma EN 676. Si en cambio el quemador se combina con un generador comercial y las dimensiones de la cámara de combustión son notablemente más pequeñas que las indicadas en la norma EN 676, se deberá...
  • Página 47: Instalación

    INSTALACIÓN EL QUEMADOR SE DEBE INSTALAR DE CONFORMIDAD CON LAS LEYES Y NORMATIVAS LOCALES. FIJACIÓN AL GENERADOR Engrandar, si es necesario, los orificios de la junta aislante (3, fig. 3).  Fijar en la placa del generador (1) la brida (5) con los cuatro tornillos (4) y (si es necesario) con tuercas ...
  • Página 48: Rampa De Gas, (Según En 676)

    TIPO CÓDIGO ENTRADA SALIDA MBDLE 405 B01 3970547 Rp 3/4 Brida 2 Gas natural y Propano BS2F MBDLE 407 B01 3970544 Rp 3/4 Brida 2 Gas natural y Propano Gas natural  150kW y Propano MBDLE 407 B01 3970548 Rp 3/4...
  • Página 49: Línea De Alimentación Del Gas

    LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL GAS Fig. 6 Leyenda – Entrada de gas – Válvula manual (a cargo del instalador) – Manómetro con válvula pulsadora (a cargo del instalador) – Filtro – Presóstato de gas – Electroválvula de seguridad – Estabilizador de presión 20106930 –...
  • Página 50: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS LEYENDA – Condensador CN1 – Conector sonda – Electrodo – Cuentahoras MV – Motor PA – Presóstato aire PG – Presostato mínima gas RS – Reset remoto SO – Sonda ionización – Indicador luminoso bloqueo (230V - 0,5 A max) T6A –...
  • Página 51: Funcionamiento

    S7795 REGULACIÓN CODIGO MODELO TIPO CABEZAL 20098812 BS2F 912T2 kcal/h 20098813 BS2F-GPL 912T2 20106925 20098814 BS3F 913T2 20098815 BS3F-GPL 913T2 210.000 20098817 BS4F 914T2 20098818 BS4F-GPL 914T2 170.000...
  • Página 52: Regulación Registro Del Aire

    MONTAJE GRUPO CABEZAL Volver a montar siguiendo el mismo procedimiento antes descrito en el orden inverso, colocando el grupo cabezal (1) en su posición original. ATENCIÓN Enroscar los tornillos (7) (sin apretarlos) hasta que hagan tope, después apretarlos con par de torsión 3 - 4 Nm. ...
  • Página 53: Presóstato De Aire

    PRESÓSTATO DE AIRE Efectúe la regulación del presóstato de aire después de haber efectuado todas las demás regulaciones del quemador, situando el volante al inicio de la escala. Con el quemador funcionando, aumente la presión de regulación girando lentamente el volante hacia la derecha hasta que se bloquee el quemador.
  • Página 54: Identificación Del Cabezal De Combustión

    4.11 IDENTIFICACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN Se puede identificar el tipo de cabezal instalado comprobando la presencia o ausencia de la letra incisa en el distribuidor de gas. Fig. 10 20083158 Tipo de gas G30 - G31 MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o control, corte la alimentación eléctrica del quemador usando el interruptor general de la instalación y cierre la válvula de interceptación de gas.
  • Página 55: Diagnóstico Visual De La Caja De Control

    5.1 DIAGNÓSTICO VISUAL DE LA CAJA DE CONTROL La caja de control entregada tiene una función de diagnóstico con la que es posible localizar las causas de los desperfectos de funcionamiento (señalización: LED ROJO). Para utilizar dicha función, es necesario presionar el botón de desbloqueo durante 3 segundos por lo menos desde el momento del bloqueo.
  • Página 56: Anomalías / Soluciones

    ANOMAL AS / SOLUCIONES Í Se enumeran algunas causas y posibles soluciones a una serie de anomalías que podrían producirse y pro- vocar el no funcionamiento o funcionamiento irregular del quemador. En la mayoría de los casos una anoma- lía provoca el encendido de la señal del botón de desbloqueo de la caja de control (4, fig. 1, pág. 2). Cuando se enciende dicha señal, el quemador podrá...
  • Página 57: Posible Causa

    POSIBLE CAUSA ANOMALÍAS SOLUCIONES Verirficar la presión de red y/o regular Pasa poco gas por las electrovál- las electroválvulas como se indica en el vulas. manual. Las electroválvulas son defectuosas. Sustituirlas. El quemador se blo- quea después de la fa- Verificar el buen conexionado del co- se de prebarrido sin nector.
  • Página 58: Advertencias Y Seguridad

    ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD A fin de garantizar una combustión con la cantidad mínima de emisiones contaminantes, las dimensiones y el tipo de cámara de combustión del generador de calor deben corresponder a valores bien definidos. Por lo tanto se aconseja consultar al Servicio Técnico de Asistencia antes de escoger este tipo de quemador para su montaje en una caldera.
  • Página 60 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen - Con la posibilidad de modificación...

Este manual también es adecuado para:

Bs2f-gplBs3fBs3f-gplBs4fBs4f-gpl

Tabla de contenido