Beurer medical GL 44 Manual Del Usuario

Medidor de glucemia
Ocultar thumbs Ver también para GL 44:

Publicidad

Enlaces rápidos

GL 44
ES
MEDIDOR DE GLUCEMIA
Paso a paso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer medical GL 44

  • Página 1 GL 44 MEDIDOR DE GLUCEMIA Paso a paso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice 1 Introducción ..........................3 1.1 Artículos suministrados y accesorios ..................4 1.2 Recambio ..........................5 1.3 Funciones del aparato ......................5 1.4 Símbolos ..........................6 2 Indicaciones de advertencia y de seguridad ..............7 3 Descripción del aparato y los accesorios ..............
  • Página 3: Introducción

    ntroduccIón Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos del calor, peso, presión arterial, glucemia, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones.
  • Página 4: Artículos Suministrados Y Accesorios

    1.1 Artículos suministrados y accesorios Compruebe que el envoltorio del producto esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato, deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
  • Página 5: Recambio

    1.2 Recambio Las tiras reactivas, la solución de control y las lancetas también se pueden adquirir sin receta. Artículo REF. 50 tiras reactivas REF 464.15 50 tiras reactivas, envueltas REF 464.17 individualmente en una lámina 100 tiras reactivas REF 464.13 Solución de control NIVEL 3 y 4 REF 464.16 100 lancetas soft touch 33G...
  • Página 6: Símbolos

    1.4 Símbolos En el envoltorio y en la placa de características del medidor de glucemia y de los accesorios figuran los siguientes símbolos: Diagnóstico in vitro Fabricante Respetar las instrucciones de Número de serie Limitación de temperatura No reutilizable/de un solo uso De +2 °C a +30 °C Punto verde: sistema dual de Se puede utilizar hasta...
  • Página 7: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    ndIcacIones de advertencIa y de segurIdad Peligro de infección Todos los componentes del aparato de medición y de sus accesorios pueden entrar en contacto con sangre humana y, por lo tanto, pueden constituir una fuente de infecciones. Advertencia • Los valores de glucemia se indican en las unidades mg/dL o mmol/L.
  • Página 8 médico (por ejemplo, su médico, farmacéutico o asesor en materia de diabetes). Solo un uso co- rrecto garantiza resultados de medición precisos. • Este aparato puede ser utilizado por personas con facultades mentales limitadas, siempre que es- tén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. •...
  • Página 9 Pilas/memorización de los valores medidos Indicaciones para la manipulación de las pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. •...
  • Página 10: Descripción Del Aparato Y Los Accesorios

    Nota Las pilas usadas y completamente descargadas deben desecharse en contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de un distribui- dor de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente. Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo.
  • Página 11: Dispositivo De Punción Y Lancetas

    3.2 Dispositivo de punción y lancetas 1 Caperuza 2 Disco de protección de la lanceta 3 Lanceta estéril 4 Soporte de lancetas 5 Interruptor de seguridad 6 Botón de accionamiento 7 Dispositivo tensor 3.3 Símbolos de la pantalla 1 Fecha 2 Símbolos para marcar los valores de medición 3 Indicación de valor de medición, indicación HI, LO, valor medio de glucemia, Err...
  • Página 12: Tiras Reactivas

    3.4 Tiras reactivas Parte delantera Parte trasera 1 Ranura para la recogida de la muestra de sangre 2 Superficie de agarre 3 Contactos La parte trasera se distingue por la presencia de las guías de contacto. Introduzca la tira reactiva en el aparato de forma que los con- tactos señalen hacia la ranura.
  • Página 13: Puesta En Marcha Y Ajustes Básicos

    del reloj de arena  ). Esto no es aplicable a las tiras reactivas individuales, que deben utilizarse nada más abrir el envoltorio. • No utilice las tiras reactivas si ha expirado una de las dos fechas de caducidad ( / 18 M •...
  • Página 14: Realización Y Modificación De Ajustes Básicos

    Nota • Si aparece el símbolo de cambio de pilas , significa que las pilas están prácticamente agota- das. Sustituya las dos pilas lo antes posible. • Si se muestra “ ”, las pilas están agotadas, por lo que no será posible realizar mediciones. 4.2 Realización y modificación de ajustes básicos Extraiga las pilas y, a continuación, introdúzcalas de nuevo.
  • Página 15: Preparación De La Recogida De La Muestra De Sangre

    Atención • Utilice el dispositivo de punción exclusivamente con lancetas del fabricante. El uso de otras lancetas puede afectar al funcionamiento del dispositivo de punción. • Si el dispositivo de punción es de un fabricante diferente, lea sus instrucciones de uso. 5.1 Preparación de la recogida de la muestra de sangre El dispositivo de punción permite extraer muestras de sangre de la yema del dedo.
  • Página 16 Retire la caperuza del dispositivo de punción. Coloque una lanceta estéril en el dispositivo de punción y fije la lan- ceta presionándola. Nota Su set de iniciación incluye lancetas en 2 grosores de aguja diferentes. Si no puede obtener una muestra de sangre suficiente con la lanceta más fina (lila, 33G), utilice la que es un poco más gruesa (azul, 28G).
  • Página 17 Introduzca la tira reactiva en el aparato con los contactos hacia de- lante. Asegúrese de que la parte delantera esté orientada hacia us- ted. Con las manos limpias y secas puede tocar cualquier parte de la tira reactiva. Tras sacarla, utilice la tira reactiva antes de que transcurran tres mi- nutos.
  • Página 18: Lectura Del Resultado Y Marcado De Los Valores De Medición

    Nota • No ponga sangre en el lateral de la tira reactiva. • No aplique sangre posteriormente si el aparato no inicia la medición. Extraiga la tira reactiva y con- cluya así la prueba. Utilice una tira reactiva nueva. • Si la tira reactiva ya está introducida en el aparato y usted no añade sangre durante los siguientes dos minutos, el aparato se apagará.
  • Página 19: Seguimiento Y Eliminación

    5.4 Seguimiento y eliminación Retire la tira reactiva del aparato y deséchela con precaución según las prescripciones vigen- tes para evitar que otras personas se infecten. Retire con cuidado la caperuza del dispositivo de punción. Coloque el disco de protección en posición horizontal sobre una superficie dura.
  • Página 20: Indicación

    Valores de glucemia En las siguientes tablas se relacionan los valores de glucemia de conformidad con los STANDARDS OF MEDICAL CARE IN DIABETES 2016 de la sociedad de diabetes estadounidense ADA (American Diabetes Association). Momento de medición de Valores de glucemia Riesgo elevado Diabetes la glucemia...
  • Página 21: Comprobación Del Funcionamiento Con Solución De Control

    Indicación Glucemia Medida Glucemia alta Si este valor alto persiste dos ho- en ayunas por encima de ras después de la última comida, 100 mg/dL (5,6 mmol/L) puede ser un indicativo de hiper- glucemia (glucemia alta). Consulte Dos horas después de co- a su médico las medidas que debe mer por encima de 140 mg/ tomar en caso necesario.
  • Página 22: Importante

    La verificación a temperatura ambiente sirve para el control general de las funciones. El rango de funcionamiento especificado en los datos técnicos es válido sin restricciones. Sujete el aparato de medición de manera que la pantalla esté orientada hacia usted. Introduzca una tira reactiva en la ranura del medidor con los contactos hacia delante.
  • Página 23 Advertencia El rango de resultados especificado (véase la caja de tiras reactivas o la hoja informativa de las tiras con envoltorio) solo es válido para la solución de control. Este no es un valor recomendado para su nivel de glucemia. Si los resultados de la medición no se encuentran en el rango indicado, compruebe las siguientes causas posibles: Causa...
  • Página 24: Memoria De Valores De Medición

    Advertencia Si con la solución de control sigue obteniendo resultados que no se encuentran dentro del rango indicado, no vuelva a utilizar el sistema para determinar su nivel de glucemia. Póngase en con- tacto con el servicio de atención al cliente. emorIa de valores de medIcIón En cada medición, el valor de glucemia se memoriza automáticamente con fecha y hora, excepto si se ha activado “...
  • Página 25: Visualización Del Promedio De Glucemia

    Figura 2 Cada vez que se vuelve a pulsar la tecla basculante “–” [6], se visualiza el valor anterior. Co- mo máximo se pueden visualizar 480 valores anteriores. Puede interrumpir el proceso en cualquier momento. Para hacerlo, pulse la tecla de encendido y apagado o espere hasta que el aparato se apague automáticamente transcurridos 2 minutos.
  • Página 26: Visualización Del Promedio De Glucemia Para Valores Marcados

    6.3 Visualización del promedio de glucemia para valores marcados Puede visualizar respectivamente el promedio de glucemia de los valores marcados de los últimos 7, 14, 30 y 90 días. Encienda el aparato de medición con la tecla de encendido y apagado [4]. Se visualiza bre- vemente la pantalla de inicio.
  • Página 27 Tras la visualización del promedio de 90 días de los valores medidos “después de la comida” , se muestran • el promedio de 7 días para los valo- res marcados como “general”, • el símbolo • la unidad del valor de glucemia, y •...
  • Página 28: Restablecimiento De Los Ajustes Básicos

    6.4 Restablecimiento de los ajustes básicos El aparato de medición debe estar apagado. Retire la tapa del compartimento de las pilas. Pulse la tecla de reinicio durante 1 segundo. Después se borrarán todos los ajustes. Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas. El aparato de medición se encuentra ahora en el modo de ajuste.
  • Página 29: Conservación, Limpieza Y Desinfección Del Aparato

    Transferir valores medidos El aparato de medición debe estar apagado. Intro- duzca la clavija USB grande y plana del cable de conexión en un puerto USB de su ordenador. Intro- duzca la clavija mini USB en la toma para interfaz integrada de su sistema de medición GL44.
  • Página 30: Desinfección

    7.2 Desinfección Aparato Respete siempre las normas generales de desinfección cuando utilice el aparato con varias perso- nas. No sumerja nunca el aparato en soluciones desinfectantes ni en otros líquidos y asegúrese de que no pueda penetrar en él ningún líquido. Nota El aparato de medición está...
  • Página 31 N.º Causa Solución Se ha colocado una tira reactiva usa- • Introduzca una tira reactiva nueva que no esté da o sucia. caducada. • Vuelva a medir la glucemia. Err001 Fallo del sistema. Extraiga las pilas y vuelva a insertarlas. Si el proble- ma persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
  • Página 32: Características Técnicas

    Problema: después de introducir la tira reactiva en el aparato y de aplicar la sangre, la prue- ba no se inicia. Causa Solución Cantidad de sangre demasiado pequeña o tira Repita la prueba con una tira reactiva nueva y una reactiva no llenada correctamente.
  • Página 33 Calibración Plasma Procedimiento de la prueba Biosensor amperométrico Aplicación Apto para uso particular Prueba de funcionamiento del En cada conexión sistema El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas. Este aparato cumple con la normativa europea EN 61326 y está sujeto a medidas de precaución especiales relativas a la compatibilidad electromagnética.
  • Página 34: Comparación De Los Valores De Medición Con Valores De Laboratorio

    Sustancias contenidas Solución de control NIVEL 3 Solución de control NIVEL 4 D-glucosa 0,14 % 0,37 % Componentes no reactivos 99,86 % 99,63 % Controles El sistema de medición GL44 de Beurer se ajusta a las Directivas Europeas IVD (98/79/CE) y MDD (93/42/CE). 10 c omparacIón de los valores de medIcIón con valores de laboratorIo Precisión...
  • Página 35 Precisión del sistema El medidor de glucemia GL44 en comparación con YSI. Para evaluar la precisión del medidor de glucemia GL44 y compararlo con el método de referencia (en el que se utilizaron concentraciones de sangre total capilar de entre 36,0 mg/dL [2,0 mmol/L] y 442,5 mg/dL [24,6 mmol/L]) se comprobaron tres lotes de la tira reactiva de glucemia GL44.
  • Página 36: Límites De Aplicación Para Los Trabajadores Del Sector De La Salud

    11 l ímItes de aplIcacIón para los trabajadores del sector de la salud 1. Si el paciente presenta los siguientes síntomas, posiblemente no se logren valores correctos: • Deshidratación aguda • Hipotensión aguda (presión arterial baja) • Conmoción • Estado hipoglucémico hiperosmolar (con o sin cetosis) 2.
  • Página 37 Glucemia Impacto 50-100 mg/dL 250-350 mg/dL (2,8-5,6 mmol/L) (13,9-19,4 mmol/L) Concentración de las sustancias ensayadas Galactosa 20 mg/dL (1,11 mmol/L) -3,1 mg/dL 0,5 % (-0,17 mmol/L) Ácido gentísico 7 mg/dL (0,45 mmol/L) 7,2 mg/dL 2,9 % (0,40 mmol/L) Glutatión 1 mg/dL (0,03 mmol/L) -2,6 mg/dL -3,7 % (-0,14 mmol/L)
  • Página 38: Garantía Y Servicio De Atención Al Cliente

    Glucemia Impacto 50-100 mg/dL 250-350 mg/dL (2,8-5,6 mmol/L) (13,9-19,4 mmol/L) Concentración de las sustancias ensayadas Triglicéridos 800 mg/dL (9,37 mmol/L) -7,50 mg/dL -4,0 % (-0,42 mmol/L) Ácido úrico 16,5 mg/dL (0,98 mmol/L) 6,6 mg/dL 1,8 % (0,37 mmol/L) Xilosa 9,5 mg/dL (0,63 mmol/L) 5,6 mg/dL 6,6 % (0,31 mmol/L)
  • Página 39 El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...
  • Página 40 GL 44 Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, Germany • • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • Lancet needles / Lanzetten / lancettes / lancetas / lancette: Emergo Europe SteriLance Medical (Suzhou) Inc. No. 168, PuTuoShan Road, Prinsessegracht 20, New District, Suzhou 215153, China...

Tabla de contenido