Descargar Imprimir esta página

Cembre CPP-0 Manual De Uso Y Mantenimiento

Bomba neumo-oleodinamica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

02 M 101
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
AIR-HYDRAULIC PUMP
POMPE PNEUMO-HYDRAULIQUE
PNEUMATISCHE ÖLDRUCKPUMPE
BOMBA NEUMO-HIDRÁULICA
POMPA PNEUMO-OLEODINAMICA
CPP-0
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cembre CPP-0

  • Página 1 02 M 101 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO AIR-HYDRAULIC PUMP POMPE PNEUMO-HYDRAULIQUE PNEUMATISCHE ÖLDRUCKPUMPE BOMBA NEUMO-HIDRÁULICA POMPA PNEUMO-OLEODINAMICA CPP-0 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D'USO E MANUTENZIONE...
  • Página 2 APRES USAGE RELACHER COMPLETEMENT LA PRESSION NACH DEM BETRIEB MUSS DER ÖLDRUCK ABGELASSEN WERDEN LA BOMBA DEBE PERMANENCER DESPRESURIZADA SIEMPRE QUE NO SE UTILICE ’ DOPO L USO RILASCIARE COMPLETAMENTE LA PRESSIONE DELL OLIO CPP-0 MAX OIL TYPE PRESSURE l/min SERIAL SUPPLY...
  • Página 3: General Characteristics

    Cembre does not accept any liability arising from the use of our pumps for applications diff erent from those listed in our catalogue or other information document.
  • Página 4: Part List

    Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
  • Página 5 ENGLISH 5. WARNING The tool is robust and requires very little daily maintenance. Compliance with the following points, should help to maintain the optimum performance of the tool: 5.1) Accurate cleaning Dust, sand and dirt are a danger for any hydraulic device. Avoid placing the pump on muddy or dusty ground.
  • Página 6: Fault Diagnosis

    (ref. to point 6.1). Check that the air pressure is between 6 - 8 bar (87 ÷ 115 psi), in order to achieve maximum oil pressure. If, even after these actions, the pump still does not operate correctly, please return it to Cembre (see § 4).
  • Página 7: Caracteristiques Generales

    (pour exemple l’alimentation de vérins hydrauliques, de systèmes de soulèvement ou similaires), peut exposer l’opérateur à un danger. Cembre n’accepte aucune responsabilité provenant de l’utilisation de nos pompes en application qui ne soient pas celles indiquées sur nos catalogues ou sur autre matériel.
  • Página 8: Mise En Service

    6019033 VERIN La garantie perd tout eff et en cas d'emploi de pièces détachées diff érentes des pièces d'origine Cembre. Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer toujours les éléments suivants: - numéro de code article da le pièce - désignation de la pièce...
  • Página 9 FRANÇAIS 5. PRECAUTIONS La pompe est robuste et ne nécessite aucune préoccupation ou entretien particulier. Les recom- mandations qui suivent sont néanmoins souhaitables pour assurer une longévité optimum: 5.1) Nettoyage élémentaire Ne pas oublier que la poussière, le sable et la saleté constituent un danger pour tout appareil hy- draulique.
  • Página 10 (ou des lames) de la tête qui est connectée à la pompe. Pour étalonner à nouveau la soupape de surpression, il faut renvoyer la pompe à Cembre (voir § 4). Cembre décline toute responsabilité pour tout dommage aux personnes ou aux biens dérivé de l’altération de la soupape de surpression.
  • Página 11: Allgemeine Eigenschaften

    Die hydraulischen Pumpen sind für den Einsatz mit hydraulischen Schneid- und Pressköpfen entwi- ckelt worden. Für diese Anwendung ist ein absolut sicheres Öldruckhaltesystem nicht notwendig. Werden die Cembre Pumpen für andere Anwendungenbenutzt (z.B. Hebezylinder, Winden), können Gefahren für den Bediener und andere Personen auftreten.
  • Página 12 6019033 ZYLINDER 6019031 DECKEL Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden. Geben Sie bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an: - Codenummer des Ersatzteils - Beschreibung des Ersatzteils - Pumpe Typ - Seriennr.
  • Página 13 DEUTSCH 5. HINWEISE Die hydraulische Fusspumpe ist robust und benötigt keine spezielle Pfl ege oder Instandhaltung. Zur Erhaltung der Garantieansprüche beachten Sie folgende Hinweise: 5.1) Pfl ege Beachten Sie, dass Staub, Sand und andere Schmutzpartikel eine Gefahr für alle Öldruckgeräte darstellen.
  • Página 14 Ölstand kontrollieren und evtl. Öl nachfüllen entspr. Pkt. 6.1überprüfen Sie den Druck im Druckluftkreislauf; bedenken Sie, dass zum Erreichen des Maximaldrucks mindestens 6 - 8 bar (87 ÷ 115 psi) nötig sind. Falls die Fehler trotz Behebungsversuchen andauern empfehlen wir, die Pumpe an die Fa. Cembre (siehe § 4) einzuschicken.
  • Página 15 Cembre (véase Fig. 2). – Seguridad: la bomba esta provista de una válvula de seguridad con la que la presión correcta es verifi...
  • Página 16: Preparación

    6019031 TAPADERA 6019033 CILINDRO La garantía pierde efi cacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre. Al pedir piezas de repuesto, indicar siempre los elementos siguientes: - número de código del elemento - descripción del elemento - tipo de bomba - número de serie de la bomba...
  • Página 17: Almacenamiento

    ESPAÑOL 5. ADVERTENCIAS La bomba es robusta y no requiere cuidados especiales para obtener un funcionamiento correcto, bastára tener algunas precauciones sencillas: 5.1) Limpieza adecuada Tener en cuenta que el polvo, la arena y la suciedad constituyen un peligro para cualquier equipo hidráulico.
  • Página 18: Eliminación De Las Burbujas

    Para el reajuste de la válvula de sobrepresión es preciso devolver la bomba a Cembre (véase punto 4). Cembre se exime de cualquier responsabilidad por daños a las personas o a los bienes debidos a la alteración de la válvula de sobrepresión.
  • Página 19: Caratteristiche Generali

    Cembre non accetta alcuna responsabilità derivante dall’uso delle nostre pompe in applicazioni che non siano quelle indicate sui nostri cataloghi o altro materiale informativo.
  • Página 20: Messa A Riposo

    Sede; se possibile, allegare copia del Certi- fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
  • Página 21: Avvertenze

    ITALIANO 5. AVVERTENZE La pompa é robusta e non richiede particolari avvertenze e manutenzioni; per garantirne un corretto funzionamento raccomandiamo le seguenti precauzioni: 5.1) Accurata pulizia Tenere presente che la polvere, la sabbia e lo sporco rappresentano un pericolo per ogni apparec- chiatura oleodinamica.
  • Página 22 Per l'operazione di ritaratura della valvola di max pressione é necessario rendere la pompa alla Cembre (ved. § 4). La Cembre non si assume responsabilità per danni a persone o a cose dovuti alla manomissione della valvola di massima pressione.
  • Página 23 FIG. 1 DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMASSE - DIMENSIONES - DIMENSIONI FIG. 2 SELF-LOCK QUICK COUPLER RACCORD RAPIDE PUSH-PULL SCHNELLKUPPLUNG ACOPLAMIENTO RAPIDO AUTOMÁTICO INNESTO RAPIDO A BLOCCAGGIO AUTOMATICO...
  • Página 24 FIG. 3 PUMP OPERATION ACTIONNEMENT POMPE PUMPENBEDIENUNG ACCIONAMIENTO BOMBA AZIONAMENTO POMPA...
  • Página 25 FIG. 4 PUMP POSITION FOR AIR BUBBLES REMOVAL POSITIONNEMENT POMPE POUR L’EXPULSION DES BULLES D’AIR PUMPENPOSITION FUR DIE ENTLÜFTUNG POSICIONAMIENTO BOMBA PARA LA EXPULSIÓN DE LAS BURBUJAS DE AIRE POSIZIONAMENTO POMPA PER ELIMINAZIONE BOLLE D'ARIA FIG. 5 PUMP POSITION FOR REPLACEMENT OF HIGH PRESSURE HOSE POSITIONNEMENT POMPE POUR LE REMPLACEMENT DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION PUMPENPOSITON ZUM WECHSELN DES HOCHDRUCKSCHLAUCHES POSICIONAMIENTO BOMBA PARA CAMBIAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN...
  • Página 28 CS 92014 - 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.com www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre España S.L.U. Cembre GmbH IKUMA GmbH & Co. KG Cembre Inc. Calle Verano 6 y 8 Heidemannstraße 166 Boschstraße 7 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz...