B1
Ejektor SCP 10-15
BA 30.30.01.00076
Ventilwechsel
Valve replacement
Changement des vannes
Cambio de válvulas
Ventiltyp siehe Anhang oder Bedienungsanleitung Ejektor / See appendix or ejector operating instructions for valve type /
Type de vanne, voir annexe ou les instructions de service de l'éjecteur / Tipo de válvula, véase el anexo o las instrucciones de manejo del
eyector
1
2
Seite / Page 10/13
Status 03.2013 / Index 00
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: schmalz@schmalz.de
Position Ventile merken!
(schwarze / silberne Kappe oder Schaltsymbol auf Ventil)
Note the position of the valves!
(black/silver cap or switch symbol on valve)
Notez la position des vannes !
(capuchons noirs / argentés ou symbole de branchement sur la vanne)
¡Fíjese en la posición de las válvulas!
(caperuza negra / plateada o símbolo de conmutación en la válvula)
2x Befestigungsschraube je Ventil lösen
Open fastening screws on each valve (2x)
Desserrez 2 vis de fixation par vanne
Suelte 2 tornillos de fijación por válvula
Ventile entfernen
Remove valves
Retirez les vannes
Retire las válvulas
Dichtungseinsätze in neuen Ventilen müssen vorhanden sein!
There must be sealing inserts in the new valves!
Les joints d'étanchéité doivent se trouver dans les nouvelles vannes !
¡En las nuevas válvulas debe haber juntas!
Neue Ventile auf Grundkörper aufsetzen
Attach new valves to the main body
Posez les nouvelles vannes sur le corps de base
Coloque las nuevas válvulas en el cuerpo básico
Richtige Position Ventile beachten!
(schwarze / silberne Kappe oder Schaltsymbol auf Ventil)
Ensure that the valves are in the right position!
(black/silver cap or switch symbol on valve)
Veillez au bon positionnement des vannes !
(capuchons noirs / argentés ou symbole de branchement sur la vanne)
¡Observe la posición correcta de las válvulas!
(caperuza negra / plateada o símbolo de conmutación en la válvula)
2x Befestigungsschraube je Ventil eindrehen
Secure fastening screws for each valve (2x)
Serrez les 2 vis de fixation par vanne
Atornille 2 tornillos de fijación por válvula
Maximales Anzugsmoment 0,2 Nm!
Maximum starting torque 0.2Nm!
Couple de serrage maximum : 0,2 Nm !
¡Par máximo: 0,2 Nm!