Descargar Imprimir esta página

schmalz SCP 10-15 Instrucciones De Mantenimiento página 9

Publicidad

B1
Ejektor SCP 10-15
BA 30.30.01.00076
4
5
6
Seite / Page 9/13
Status 03.2013 / Index 00
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: schmalz@schmalz.de
Dichtscheibe auf neuen Vakuumschalterflansch setzen
Place sealing washer on the new vacuum switch flange
Posez la rondelle d'étanchéité sur la bride du vacuostat
Coloque la arandela obturadora en la brida del nuevo interruptor de vacío
Vakuumschalter auf Grundkörper aufsetzen
Attach vacuum switch to main body
Posez le vacuostat sur le corps de base
Coloque el interruptor de vacío en el cuerpo básico
Dichtscheibe nicht vergessen!
Do not forget the sealing washer!
N'oubliez pas la rondelle d'étanchéité !
¡No se olvide de la arandela obturadora!
Lochschraube (im Grundkörper innenliegend) in
Vakuumschalter einschrauben
Secure banjo screw (inside main body) in the vacuum switch
Serrez la vis creuse (du corps de base) au vacuostat
Enrosque el tornillo tapón (en el interior del cuerpo básico) en el interruptor
de vacío
Maximales Anzugsmoment 1,0 Nm!
Maximum starting torque 1.0Nm!
Couple de serrage maximum : 1,0 Nm !
¡Par máximo: 1,0 Nm!
Alle Dichtungen wieder richtig einsetzen!
Insert all seals correctly!
Remettez en place tous les joints !
Coloque de nuevo todas las juntas correctamente!
Lage Rückschlagventil beachten! Ventilkörper schräg mit
Rastnase ansetzen und eindrücken bis eben mit Grundkörper
Ensure that the check valve is in the correct position! Position the valve body
at an angle to the locking nose and push it until it is flush with the main body
Contrôlez le bon positionnement du clapet anti-retour ! Insérez l'ergot
d'encliquetage du corps de vanne en diagonale, puis appuyez jusqu'à ce
qu'il soit à fleur
¡Observe la posición de la válvula de retención! Coloque inclinadamente el
cuerpo de la válvula con la pestaña y presione hasta que quede a ras con el
cuerpo básico
Filtergehäuse auf Grundkörper aufsetzen
Attach the filter housing to the main body
Installez le boîtier du filtre sur le corps de base
Coloque la carcasa del filtro en el cuerpo básico
2x Befestigungsschraube eindrehen
Insert fastening screws (2x)
Serrez les 2 vis de fixation
Atornille los 2 tornillos de fijación
Maximales Anzugsmoment 0,8 Nm!
Maximum starting torque 0.8Nm!
Couple de serrage maximum : 0,8 Nm !
¡Par máximo: 0,8 Nm!

Publicidad

loading