Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 91

Enlaces rápidos

isoweld
Original-Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de usario
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Bedieningshandleiding
Betjeningsvejledning
Bedieningshandleiding
Pуководство по эксплуатации
Használati utasítás
Návod k obsluze
Driftsinstruktioner
Käyttöohjeet
3000
®
DE
4
EN
25
FR
47
IT
69
ES
91
NO
113
PL
135
FL
157
DK
179
NL
201
RU
223
HU
245
CZ
267
SV
289
FI
311
Version 1.07
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SFS intec isoweld 3000

  • Página 1 isoweld 3000 ® Original-Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Manual de usario Bruksanvisning Instrukcja obsługi Bedieningshandleiding Betjeningsvejledning Bedieningshandleiding Pуководство по эксплуатации Használati utasítás Návod k obsluze Driftsinstruktioner Käyttöohjeet Version 1.07...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis isoweld 3000 Induktionsschweissgerät ® Verwendete Symbole Leistungsschild Sicherheitshinweise Spezielle Sicherheitshinweise Gefahrenstellen Systemkomponenten Übersicht isoweld 3000 ® Standard Lieferumfang Funktionsbeschreibung Transport Anforderungen an die Energieversorgung Inbetriebnahme Kalibrierung Zusätzliche Einstellmöglichkeiten Testschweissung Betrieb - Verschweissung Kontrolle Verschweissung Betrieb - Arbeiten mit Handinduktor...
  • Página 4: Isoweld 3000 Induktionsschweissgerät

    3000 Induktionsschweissgerät ® Identifikation Typ: isoweld 3000 ® Hersteller: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Switzerland www.sfsintec.biz Ausgabe: siehe Leistungsschild Das Induktionsschweissgerät der Baureihe isoweld 3000 wurde in der Schweiz kons- ® truiert und montiert. Dokumentationsverantwortlicher: Daniel Gasser,...
  • Página 5: Verwendete Symbole

    Verwendete Symbole GEFAHR! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann Tod oder schwerste irreversible Verletzung die Folge sein. WARNUNG! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann Tod oder schwerste irreversible Verletzung die Folge sein. VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
  • Página 6: Leistungsschild

    Schutzart 110-240V, 1500 W Power unit 50/60 Hz IP44 SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Sicherheitshinweise Bedeutung der allgemeinen Sicherheitshinweise Die allgemeinen Sicherheitshinweise in diesem Kapitel informieren über mögliche Restgefahren, die trotz bestimmungsgemässer Verwendung des Gerätes permanent vorhanden sind oder unerwartet auftreten können.
  • Página 7 Das Induktionsschweissgerät ist ausschliesslich zum Befestigen von von SFS intec empfohlenen Dachbahntypen auf Dächern bestimmt. Es dürfen ausschliesslich Befestiger, Lastverteilteller und Tüllen von SFS intec verwen- det werden, die für das Gerät zugelassen sind. Das Gerät ist innerhalb der Grenzen einzusetzen, die im Kapitel "Technische Daten"...
  • Página 8 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise – Teil 1 • Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Unordnung am Arbeitsplatz erzeugt Unfallgefahren. • Kinder fernhalten. Fremde Personen dürfen keinesfalls Maschine oder Kabel berühren. • Die landesüblichen Sicherheitsbestimmungen sind unbedingt einzuhalten. • Beim Arbeiten immer die richtige Schutzausrüstung tragen. Zur Schutzausrüstung gehören: Schutzbrille, Arbeitshandschuhe, Sicherheitsschuhe sowie eng anliegende Arbeitskleider.
  • Página 9: Spezielle Sicherheitshinweise

    Benutzen Sie nur einwandfrei funktionierende Geräte. • Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden. • Verwenden Sie ausschliesslich SFS intec oder von SFS intec freigegebene Systemkomponenten. Verwenden Sie kein Zubehör oder Ersatzteile anderer Hersteller ohne die Genehmigung von SFS intec.
  • Página 10: Gefahrenstellen

    Spezielle Sicherheitshinweise • Durchbrechgefahr: Achten Sie stets auch auf Be reiche im Dach, die nicht durch bruchsicher sind z.B. Lichtkuppeln, Planen usw. Diese Stellen sind entsprechend zu markieren bzw. mit Laufstegen abzusichern. • Beim Arbeiten auf Dächern muss der gesamte Gefahrenbereich am Boden abgesichert und signalisiert werden.
  • Página 11: Systemkomponenten

    Systemkomponenten Lieferumfang: Weiteres Zubehör: Induktionsschweissgerät Kalibrierschablone Magnet FI-Magnet isoweld 3000 isoweld ® ® Optional: Handinduktor FI-H Befestigungskomponenten: Lastverteilteller: Befestiger: Tülle: BS-6,1xL TI-T25-6,3xL BS-S-6,1xL TIA-T25-6,3 BS-4,8xL LBS-T25-8,0xL BS-S-4,8xL LBS-S-T25-8,0xL TS-T25-6,0xL FB-S-T25xL DT-4,8xL SBF-6,0xL FI-P-16,0 FI-P-6,8 DT-S-4,8xL SBF-S-6,0xL für Tülle für Befestiger FI-R-20xL DT-6,3xL DF-#15xL...
  • Página 12: Übersicht Isoweld 3000

    Übersicht isoweld 3000 ® Kalibrierschablone 1 Induktor 2 Startknopf Handinduktor FI-H (optional) 3 Kabelhalter 4 Handgriff 5 Klemmhebel für Höhenverstellung 6 Klemmhebel für Steckverbindung 7 Display 8 Generator 9 Ein/Aus Schalter 10 Kalibrierschablone 11 Anschlussstecker...
  • Página 13: Standard Lieferumfang

    Standard Lieferumfang Induktionsschweissgerät komplett 1 Induktionsschweissgerät isoweld 3000 ® 1 Kalibrierschablone 1 Satz Instruktionsmaterial 5 Gleitfolien für Induktor 1 Saugnapf für Tests 1 Transportkiste Funktionsbeschreibung Das Induktionsschweissgerät isoweld 3000 dient dem rationellen Verschweissen ® von Dachbahnen mit Metall-Lastverteiltellern. Es können PVC- und TPO-Dachbahnen verwendet werden.
  • Página 14: Anforderungen An Die Energieversorgung

    • Masseanschluss/Erdung erforderlich. Transformator • Erforderlich in Ländern mit einer Nennspannung von 110 Volt, wenn die Spannung am Einsatzort bei laufendem Gerät unter 110 Volt fällt. • Das ordnungsgemässe Funktionieren des Systems ist nur mit dem von SFS intec bereitgestellten Transformator gewährleistet.
  • Página 15: Inbetriebnahme

    Anforderungen an die Energieversorgung Teil 2 Netzkabel • Die verwendbaren Kabeldurchmesser und -längen sind abhängig von der Stromversorgungssituation auf der Baustelle. • Generell gilt: Je kürzer und dicker das Kabel, desto besser. • Empfehlungen zum Kabeldurchmesser: - In Ländern mit 230 Volt Nennspannung: 3 x 1.5 mm - In Ländern mit 110 Volt/120 Volt Nennspannung: Kabel der Stärke 12 (3 x 2.5 mm •...
  • Página 16 Inbetriebnahme Vor dem Arbeiten mit dem Induktionsschweissgerät müssen im Display die Projektparameter eingegeben werden. Es sind dies der Dachbahnwerkstoff und die Dachbahndicke. Achtung: Die zuletzt verwendeten Einstellungen (Parameter) werden geladen. Entweder können diese Einstellungen übernommen oder die folgenden Einstellungen neu gewählt werden: Dachbahn- Dachbahndicke (mm/mil) werkstoff...
  • Página 17: Kalibrierung

    Kalibrierung Wann soll das Gerät kalibriert werden? • Jeden Morgen vor Arbeitsbeginn • Bei Baustellenwechsel • Bei Materialwechsel (PVC zu TPO oder umgekehrt, dickere oder dünnere Dachbahn) • Wechsel von 110V auf 230V oder umgekehrt • Wechsel des Generators (USA, CAN) oder des Transformators (UK) Stellen Sie sicher, dass die Projektparameter (Dachbahnwerkstoff und Dach- bahndicke) richtig eingestellt sind.
  • Página 18: Zusätzliche Einstellmöglichkeiten

    Das Gerät ist nun betriebsbereit. (Statusanzeige leuchtet grün). Testschweissung SFS intec empfiehlt, nach der Kalibrierung und vor dem Installationsbeginn Testschweissungen vorzunehmen. Positionieren Sie einen Lastverteilteller auf ebenem, hitzebeständigem Untergrund und legen Sie ein Stück der zu verarbeitenden Dachbahn darüber. Führen Sie eine Testschweissung durch (siehe Kapitel Betrieb - Ver- schweissung).
  • Página 19: Betrieb - Verschweissung

    (auch Handinduktor) und zu den Magneten ein. Warnen Sie Träger solcher Geräte vor der Annäherung an die Magnete und Induktoren. Vor dem Verlegen der Dachbahn empfiehlt SFS intec die Kontrolle der Teller- position auf der Dämmstoffoberseite. Korrigieren Sie allfällig falsch gesetzte Lastverteilteller in ihrer Setztiefe.
  • Página 20 Betrieb - Verschweissung 4. Der Schweissvorgang dauert ca. 3-4 Sekunden und wird mit einem Doppel-Signalton abgeschlossen. Achtung: Eine Umplatzierung des Gerätes vor Beendigung des Schweissvor- ganges führt unweigerlich zu einer Fehlermeldung und zu einer unbrauchbaren Verschweissung! 5. Gerät nach Schweissvorgang vom Verschweisspunkt wegnehmen und sofort ein Magnet auf dem Verschweisspunkt platzieren.
  • Página 21: Kontrolle Verschweissung

    Kontrollen während des Betriebs notwendig. Falls Sie nicht sicher sind, ob gewisse Verbindungen schon verschweisst wurden, empfiehlt SFS intec den Test mit dem mitgelieferten Saugnapf oder mit einer handelsüblichen Saug- glocke. Versuchen Sie die Dachbahn an der betroffenen Stelle anzuheben.
  • Página 22: Fehlermeldungen

    Schweisspunkt auskühlen lassen und Schweissvorgang erneut starten. Error 08 Temperatursensor defekt Taste drücken. temperature sensor Kontaktieren Sie bitte Ihre SFS intec Servicestelle. Error 09 Verwendetes Programm nicht Taste drücken. no calibration kalibriert Gerät kalibrieren gemäss Kapitel „Kalibrierung“...
  • Página 23: Entsorgung

    Das Instandhalten und Instandsetzen von elektrischen Erzeugnissen darf grundsätzlich nur von sachverständigen Personen durchgeführt werden. Service Für technische Auskünfte verlangen Sie bitte den SFS intec Geräteservice. Gewährleistung 1. Dieses Induktionsschweissgerät wurde sorgfältig geprüft, getestet und einer stren- gen Qualitätskontrolle unterzogen.
  • Página 24: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg erklären hiermit, dass die Produkte der Reihe Typ: isoweld 3000 ® allen grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien entsprechen: 2006/95/EG EG-Niederspannungsrichtlinie 2004/108 EG EG-EMV-Richtlinie Bevollmächtigte Person für das Zusammenstellen der technischen Unterlagen gemäss...
  • Página 25 Table of contents soweld 3000 induction welding tool ® Symbols used Rating plate Safety instructions Special safety instructions Danger areas System components Overview isoweld 3000 ® Standard items supplied Description of function Transport Power requirements Start-up Calibration Additional setting options...
  • Página 26: Isoweld 3000 Induction Welding Tool

    3000 induction welding tool ® Identification Type: isoweld 3000 ® Manufacturer: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Switzerland www.sfsintec.biz Rating: see type plate The induction welding tool of the isoweld 3000 series has been designed and ®...
  • Página 27: Symbols Used

    Symbols used DANGER! Indicates a hazardous situation. Death or severe permanent injury could result if the situation is not avoided. WARNING! Indicates a potentially hazardous situation. Death or severe permanent injury could result if the situation is not avoided. CAUTION! Indicates a potentially hazardous situation.
  • Página 28: Rating Plate

    110-240V, 1500 W Power unit 50/60 Hz IP44 SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Safety instructions Meaning of general safety instructions The general safety instructions in this section provide information on possible residual hazards that are always present or that could occur unexpectedly, despite the correct usage of the unit.
  • Página 29 SFS intec on roofs. Only fasteners, stress plates and sleeves approved for the tool and provided by SFS intec may be used. The tool must be used within the limits defined in the "Technical data" section. Foreseeable misuse •...
  • Página 30 Safety instructions General safety instructions – Part 1 • Keep your workplace tidy. An untidy workplace increases the risk of accident. • Keep children at a safe distance. Do not allow third parties to touch the machine or the cable. •...
  • Página 31: Special Safety Instructions

    • Repairs may only be carried out by a specialist. • Only use system components from SFS intec or approved by SFS intec. Do not use any accessories or spare parts from other manufacturers without approval by SFS intec.
  • Página 32: Danger Areas

    Special safety instructions • Risk of falling through: beware of areas in the roof that are not structurally safe, e.g. rooflights, tarpaulins etc. These areas must be appropriately marked and/or secured with gangways. • When working on roofs the entire risk area on the ground must be cordoned off and signed.
  • Página 33: System Components

    System components Included in delivery: Additional accessories: Induction welding tool Calibration template Magnet FI Magnet isoweld 3000 isoweld ® ® Optional: Hand inductor FI-H Fixing components: Stress plate: Fastener: Sleeve: BS-6,1xL TI-T25-6,3xL BS-S-6,1xL TIA-T25-6,3 BS-4,8xL LBS-T25-8,0xL BS-S-4,8xL LBS-S-T25-8,0xL TS-T25-6,0xL FB-S-T25xL DT-4,8xL SBF-6,0xL FI-P-16.0...
  • Página 34: Overview Isoweld 3000

    Overview isoweld 3000 ® Calibration template 1 Inductor 2 Start button Hand inductor, FI-H (optional) 3 Cable holder 4 Handle 5 Clamping lever for height adjustment 6 Clamping lever for plug connection 7 Display 8 Generator 9 On/Off switch 10 Calibration template 11 Connector...
  • Página 35: Standard Items Supplied

    Standard items supplied Induction welding tool, complete 1 Induction welding tool isoweld 3000 ® 1 Calibration template 1 Set of instruction material 5 Protective foils for inductor 1 Sucker for tests 1 Transport box Description of function The isoweld 3000 induction welding tool has been designed for efficient welding of ®...
  • Página 36: Power Requirements

    Necessary for use in countries with a nominal voltage of 110 volts if the volta- ge at the point of utilisation, with the machine running, falls below 110 volts. • The functionality of the system is only ensured if the transformer provided by SFS intec is used.
  • Página 37: Start-Up

    Power requirements Part 2 Power cables • The usable cable thickness and length depend on the power situation on the job site. • General rule: The shorter and thicker the cable, the better. • Recommendations cable thickness: - for countries with 230 volts nominal voltage: 3 x 1.5 mm - for countries with 110 volts / 120 volts nominal voltage: 12 gauge cable (3 x 2.5 mm •...
  • Página 38 Start-up Before working with the induction welding tool, the project parameters must be entered into the display. The parameters required are the waterproof membrane material and thickness. The following options are available: Note: the settings (parameters) used last will be loaded. It is possible to either adopt these settings or make new selections of the following settings.
  • Página 39: Calibration

    Calibration When should the tool be calibrated? • every morning before starting work • when moving to another building site • when working with a different material (PVC instead of TPO or vice-versa, thinner or thicker waterproof membrane) • change from 110V to 230V or vice-versa •...
  • Página 40: Additional Setting Options

    (status display lights up green). Test welding SFS intec recommends that a test weld be carried out after calibration and before starting installation. Position a stress plate on a level, heat-resistant base and place a piece of the waterproof membrane to be used on it. Carry out a test weld (see section on welding operation).
  • Página 41: Operation: Welding

    2 mm underdriven correct overdriven Before carring out the welding, SFS intec recommends marking the position of the stress plates on the top face of the waterproof membrane. 1. Preparing the magnet. 2. Place inductor (1) on stress plate.
  • Página 42 Operation: welding 4. The welding process takes approx. 3 to 4 seconds and is terminated with a double signal sound. Caution: moving the tool before the welding process has been completed will always result in an error message and a faulty weld! 5.
  • Página 43: Checking The Welding

    If you are not sure whether certain joints have already been welded, SFS intec recommends using the suction pad provided or a commercially available suction device to carry out a test. Try to lift the roofing membrane at the point in question. If that is possible, the joint is still open and requires welding.
  • Página 44: Error Messages

    Press the button. overload exceeded • Restart the welding process • Should this error message be displayed repeatedly, please contact your SFS intec service provider. Error 03 System error Press the button. system error • Restart the welding process •...
  • Página 45: Disposal

    On principle, electrical equipment may only be serviced and repaired by qualified techni- cians. Service For technical information, please contact SFS intec tool service. Warranty 1. This induction welding tool has been carefully checked, tested and subjected to strict quality control.
  • Página 46: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg hereby declare that the products in the series Type: isoweld 3000 ® comply with all the essential requirements of the following directives: 2006/95/EC EU Low Voltage Directive 2004/108/EC...
  • Página 47 Français Sommaire Appareil de soudage à induction isoweld 3000 ® Symboles utilisés Plaque signalétique Consignes de sécurité Consignes de sécurité spéciales Points dangereux Composants de système isoweld 3000 ® Aperçu isoweld 3000 ® Étendue standard de la livraison Description du fonctionnement Transport Besoins énergétiques...
  • Página 48: Appareil De Soudage À Induction Isoweld 3000

    Appareil de soudage à induction isoweld 3000 ® Identification Type: isoweld 3000 ® Fabricant: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Switzerland www.sfsintec.biz Mise en circulation: voir plaque signalétique L'appareil de soudage à induction de la série isoweld 3000 a été construit et monté...
  • Página 49: Symboles Utilisés

    Symboles utilisés DANGER! Désigne une situation dangereuse. La mort ou de graves blessures irréversibles peu- vent être la conséquence si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT! Désigne une situation potentiellement dangereuse. La mort ou de graves blessures irréversibles peuvent être la conséquence si elle n'est pas évitée. ATTENTION! Désigne une situation potentiellement dangereuse.
  • Página 50: Plaque Signalétique

    110-240V, 1500 W Power unit 50/60 Hz IP44 SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Consignes de sécurité Signification des consignes de sécurité d'ordre général Les consignes de sécurité d'ordre général indiquées dans ce chapitre donnent des in- formations sur les risques résiduels potentiels existant en permanence malgré l'usage normal de l'appareil ou pouvant apparaître inopinément.
  • Página 51 SFS intec sur les toits. Seuls des éléments de fixation, des plaquettes de répartition des charges et des dou- illes SFS intec homologués pour cet appareil doivent être utilisés. L'appareil doit être utilisé dans les limites définies au chapitre «Caractéristiques techniques».
  • Página 52 Consignes de sécurité Consignes de sécurité d'ordre général – partie 1 • Maintenir son poste de travail propre. Le manque d'ordre sur le poste de travail est une source de danger. • Tenir les enfants à distance. Les personnes étrangères au processus de travail ne doivent en aucun cas toucher la machine ou des câbles.
  • Página 53: Consignes De Sécurité Spéciales

    N‘utiliser que des appareils qui fonctionnent parfaitement. • Les réparations ne doivent être réalisées que par un spécialiste. • N‘utiliser que des composants de système SFS intec ou des composants autorisés par SFS intec. Ne pas utiliser d‘accessoires ou de pièces de rechange d‘autres fabricant sans l‘autorisation de SFS intec...
  • Página 54: Points Dangereux

    Consignes de sécurité spéciales • Risque d'effondrement: toujours veiller également aux zones du toit pouvant s'effondrer telles que les coupoles translucides, les bâches etc. Ces endroits doivent être caractérisés en conséquence et être sécurisés au moyen de passerelles. • Quand il est travaillé sur les toits, la totalité de la zone dangereuse doit être sécurisée et signalée sur le sol.
  • Página 55: Composants De Système Isoweld 3000

    Composants de système isoweld 3000 ® Étendue de la fourniture: Autres accessoires: Appareil de soudage à induc- Gabarit de calibrage Aimant tion isoweld 3000 isoweld FI Magnet ® ® Option: Inducteur à main FI-H Composants de fixation: Plaquettes de répartition Éléments de fixation: Douille: des charges:...
  • Página 56: Aperçu Isoweld 3000

    Aperçu isoweld 3000 ® Gabarit de calibrage 1 Inducteur 2 Bouton de démarrage Inducteur à main FI-H (option) 3 Porte-câble 4 Poignée 5 Levier de serrage pour réglage en hauteur 6 Levier de serrage pour câble de raccordement 7 Écran 8 Générateur 9 Interrupteur Marche/Arrêt 10 Gabarit de calibrage...
  • Página 57: Étendue Standard De La Livraison

    Étendue standard de la livraison Appareil de soudage à induction complet 1 appareil de soudage à induction isoweld 3000 ® 1 gabarit de calibrage 1 jeu d'instructions 5 feuilles lisses pour inducteur 1 ventouse pour le test 1 caisse de transport Description du fonctionnement L'appareil de soudage à...
  • Página 58: Besoins Énergétiques

    • Nécessaire dans les pays avec une tension nominale de 110 volts si la tension au point d'utilisation descend en-dessous de 110 volts lorsque la machine est en marche. • Le fonctionnement du système n'est assuré que si le transformateur utilisé est celui fourni par SFS intec.
  • Página 59: Mise En Service

    Besoins énergétiques - partie 2 Câbles d'alimentation • La section et la longueur de câble utilisable dépendent des caractéristiques du courant sur le chantier. • En règle générale : plus le câble est court et plus sa section est important, mieux c'est.
  • Página 60 Mise en service Les paramètres du projet doivent être saisis à l'écran avant de travailler avec l'appareil de soudage à induction. Il s'agit du matériau de la membrane d'étanchéité et de son épaisseur. Les options suivantes sont disponibles: Attention: Les derniers réglages qui ont été utilisés (paramètres) sont chargés. Ces réglages peuvent ou bien être repris ou les réglages suivants être de nouveau sélectionnés.
  • Página 61: Calibrage

    Calibrage Quand l'appareil doit-il être calibré? • tous les matins avant de commencer à travailler • lors d'un changement de chantier • en cas de changement de matériau (de PVC à TPO ou inversement, membrane d'étanchéité plus épaisse ou plus fine) •...
  • Página 62: Possibilités Supplémentaires De Réglage

    (L'affichage d'état est allumé en vert). Test de soudage SFS intec recommande de procéder à des tests de soudage après le calibrage et avant de commencer l'installation. Positionner une plaquette de répartition des charges sur un support thermorésistant et poser un morceau de membrane d'étanchéité...
  • Página 63: Fonctionnement - Soudage

    2 mm correct trop fort trop faible SFS intec recommande de marquer la position de la plaquette de répartition des charges en surface du matériau isolant. 1. Préparer un aimant. 2. Placer l'inducteur (1) sur la plaquette de répartition des charges.
  • Página 64 Fonctionnement - soudage 4. Le soudage dure env. 3 à 4 secondes et se termine par un double signal acoustique. Attention: un déplacement de l'appareil avant la fin du soudage provoque immanquablement un message d'erreur et la soudure est inutilisable! 5.
  • Página 65: Contrôle Du Soudage

    En cas de doutes relatifs au soudage de certaines jonctions, SFS intec recommande le test avec la ventouse comprise dans l’étendue de la fourniture ou avec une ventouse usuelle. Tenter de soulever la membrane d‘étanchéité à l’endroit concerné. Si cela est possible, le soudage doit encore être exécuté.
  • Página 66: Messages D'eRreur

    • Redémarrer le soudage • Si ce message d'erreur est affiché plusieurs fois, veuillez contacter votre service après- vente SFS intec. Error 03 Erreur du système Appuyer sur la touche system error • Redémarrer le soudage • Si ce message d'erreur est affiché...
  • Página 67: Élimination

    L'entretien et la réparation d'éléments électriques doivent toujours n'être réalisés que par des personnes qualifiées. Service En cas de questions techniques, demander le service des appareils de pose SFS intec. Garantie 1. Cet appareil de soudage à induction a été contrôlé et testé minutieusement et a été...
  • Página 68: Déclaration De Conformité

    Peter Savoie Daniel Gasser Directeur Management de la qualité, Directeur Développement de pro- environnement et sécurité duits, SFS intec AG SFS intec AG En cas de modification de l‘appareil, cette déclaration perd toute validité et toute garantie. Sous réserve de modifications...
  • Página 69 Italiano Indice Saldatrice a induzione isoweld 3000 ® Simboli utilizzati Targa dei dati Indicazioni di sicurezza Indicazioni speciali di sicurezza Zone di pericolo Componenti del sistema isoweld 3000 ® Vista d'insieme isoweld 3000 ® Entità standard della fornitura Descrizione del funzionamento Trasporto Requisiti per l‘alimentazione elettrica...
  • Página 70: Saldatrice A Induzione Isoweld 3000

    Saldatrice a induzione isoweld 3000 ® Identificazione Tipo: isoweld 3000 ® Fabbricante: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Svizzera www.sfsintec.biz Potenza: vedi targa dei dati La saldatrice a induzione della serie isoweld 3000 è fabbricata e montata in Svizzera.
  • Página 71: Simboli Utilizzati

    Simboli utilizzati PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare la morte o gravi ferite irreversibili. Indica una situazione probabilmente pericolosa che, se non evitata, può causare la morte o gravi ferite irreversibili. Indica una situazione probabilmente pericolosa che, se non evitata, può causare lievi o moderate ferite irreversibili.
  • Página 72: Targa Dei Dati

    110-240V, 1500 W Power unit 50/60 Hz IP44 SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Indicazioni di sicurezza Significato delle indicazioni generali di sicurezza Le indicazioni generali di sicurezza in questo capitolo informano in merito ai pericoli residui presenti in modo permanente o che potrebbero insorgere nell'apparecchio nonostante un utilizzo conforme allo scopo.
  • Página 73 La saldatrice a induzione è destinata esclusivamente al fissaggio sui tetti dei tipi di guide per tetti raccomandati da SFS intec. Possono essere utilizzati esclusivamente fissaggi, dischi ripartitori del carico e bussole di SFS intec autorizzati per l'apparecchio. L'apparecchio deve essere utilizzato entro i limiti definiti nel capitolo «Dati tecnici».
  • Página 74 Indicazioni di sicurezza Indicazioni generali di sicurezza, parte 1 • Mantenere pulita la postazione di lavoro. Una postazione di lavoro in disordine potrebbe causare infortuni. • Mantenere fuori portata dei bambini. Terzi non autorizzati non possono in nessun caso toccare la macchina o i cavi. •...
  • Página 75: Indicazioni Speciali Di Sicurezza

    SFS intec. • Il funzionamento del sistema è garantito se vengono utilizzati fissaggi, dischi ripartitori del carico, bussole e parti di ricambio originali di SFS intec e se l‘uso dell‘apparecchio è conforme alle presenti istruzioni per l‘uso. Indicazioni speciali di sicurezza •...
  • Página 76: Zone Di Pericolo

    Indicazioni speciali di sicurezza • Pericolo di sfondamento: prestare sempre attenzione alle zone del tetto che potrebbero essere sfondate (p.es. lucernari, teloni ecc.). Queste zone devono essere segnalate in modo adeguato o protette con ponti di impalcature. • In caso di lavoro sui tetti, tutta la zona di pericolo al suolo deve essere protetta e segnalata.
  • Página 77: Componenti Del Sistema Isoweld 3000

    Componenti del sistema isoweld 3000 ® Entità della fornitura: Accessori supplementari: Saldatrice a induzione Dima per calibratura Magnete FI Magnet isoweld 3000 isoweld ® ® Opzione: Induttore portatile FI-H Componenti di fissaggio: Dischi ripartitori Fissaggi: Bussole: del carico: BS-6,1xL TI-T25-6,3xL BS-S-6,1xL TIA-T25-6,3 BS-4,8xL...
  • Página 78: Vista D'iNsieme Isoweld 3000

    Vista d'insieme isoweld 3000 ® Dima per calibratura 1 Induttore 2 Pulsante di avvio Induttore portatile FI-H (opzione) 3 Portacavi 4 Impugnatura 5 Leva di bloccaggio per la regolazio- ne dell'altezza 6 Leva di bloccaggio per collegamen- to a spina 7 Schermo 8 Generatore 9 Interruttore per accensione e speg-...
  • Página 79: Entità Standard Della Fornitura

    Entità standard della fornitura Saldatrice a induzione completa 1 saldatrice a induzione isoweld 3000 ® 1 dima per calibratura 1 materiale didattico 5 pellicole scorrevoli per induttore 1 ventosa per il test 1 cassa da trasporto Descrizione del funzionamento La saldatrice a induzione isoweld 3000 serve per la saldatura razionale delle guide per ®...
  • Página 80: Requisiti Per L'aLimentazione Elettrica

    • Necessario in quei paesi con tensione nominale di 110 V se la tensione nel punto di utilizzo, con la macchina in funzione, scende sotto 110 V. • Il corretto funzionamento del sistema è garantito esclusivamente utilizzando il tras formatore fornito dalla SFS intec.
  • Página 81: Messa In Servizio

    Requisiti per 'alimentazione elettrica - parte 2 Cavi di alimentazione • La lunghezza e la sezione dei cavi utilizzabili dipendono dalle modalità con cui l‘alimentazione elettrica è gestita in cantiere. • Come regola generale vale: più corto e più spesso è il cavo, meglio è. •...
  • Página 82 Messa in servizio Prima di iniziare a lavorare con la saldatrice a induzione nello schermo vanno inseriti i parametri di progetto, ossia il materiale e lo spessore delle guide per tetti. Sono disponibili le seguenti opzioni: Attenzione: vengono caricate le ultime impostazioni (parametri) utilizzate. È quindi possibile riprendere tali impostazioni o inserire quelle indicate di seguito.
  • Página 83: Calibratura

    Calibratura Quando occorre calibrare l'apparecchio? • Ogni mattina prima dell'inizio del lavoro • In caso di cambiamento di cantiere • In caso di cambio di materiale (da PVC a TPO o viceversa, guide per tetti più spesse o più sottili) •...
  • Página 84: Impostazioni Supplementari Possibili

    è acceso in verde). L'apparecchio è pronto per l'uso Saldatura di prova SFS intec raccomanda di effettuare saldature di prova tra la calibratura e l'inizio dell'installazione. Posizionare un disco ripartitore del carico su una superficie piana e resistente al fuoco e posarvi sopra una guida per tetti.
  • Página 85: Processo Di Saldatura

    (anche portatile) e dai magneti. Informare i portatori di tali dispositivi dai pericoli derivanti dalla vicinanza a magneti e induttori. Prima di posare le guide per tetti, SFS intec raccomanda di controllare la posizione del disco sulla parte superiore del materiale isolante. Correggere se del caso la profondità...
  • Página 86 Processo di saldatura 4. Il processo di saldatura ha una durata di 3-4 secondi circa e si conclude con un doppio segnale sonoro. Attenzione: uno spostamento dell'apparecchio prima della conclusione del processo di saldatura genera inevitabilmente un messaggio di errore e la saldatura è...
  • Página 87: Controllo Della Saldatura

    Se non si è sicuri di aver già saldato determinati collegamenti, SFS intec consiglia di fare una prova con la ventosa in dotazione o una normale ventosa reperibile in commercio e di cercare di solle- vare la guida per tetti nel punto di cui non si è certi. Se la guida per tetti si solleva, il collegamento non è...
  • Página 88: Messaggi Di Errore

    è superata. • avviare nuovamente il processo di saldatura; • se il messaggio di errore appare più volte contattare un centro di assistenza di SFS intec. Errore 03 Errore di sistema. Premere system error • avviare nuovamente il processo di saldatura;...
  • Página 89: Smaltimento

    La manutenzione e le riparazioni di apparecchiature elettriche devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato. Servizio Contattare il Servizio apparecchi di SFS intec per le informazioni di ordine tecnico. Garanzia 1. La presente saldatrice a induzione è stata controllata, provata con la massima atten- zione e sottoposta a un severo controllo di qualità.
  • Página 90: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg dichiara espressamente che i prodotti della serie Tipo: isoweld 3000 ® sono conformi a tutte le esigenze alla base delle seguenti direttive: 2006/95/CE Direttiva per apparecchi a bassa tensione CE...
  • Página 91 Español Índice Equipo de soldadura por inducción isoweld 3000 ® Símbolos empleados Placa de características Instrucciones de seguridad Instrucciones especiales de seguridad Lugares peligrosos Componentes del sistema isoweld 3000 ® Vista general isoweld 3000 ® Volumen de entrega estándar Descripción del funcionamiento Transporte Requisitos de alimentación...
  • Página 92: Equipo De Soldadura Por Inducción Isoweld 3000

    Equipo de soldadura por inducción isoweld 3000 ® Identificación Tipo: isoweld 3000 ® Fabricante: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Suiza www.sfsintec.biz Versión: Véase la placa de características El equipo de soldadura por inducción de la serie isoweld 3000 ha sido diseñado y...
  • Página 93: Símbolos Empleados

    Símbolos empleados ¡PELIGRO! Señaliza una situación peligrosa que de no evitarse podría tener como consecuencia la muerte o lesiones muy graves irreversibles. Señaliza una posible situación peligrosa que de no evitarse podría tener como conse- cuencia la muerte o lesiones muy graves irreversibles. ¡PRECAUCIÓN! Señaliza una posible situación peligrosa que de no evitarse podría tener como conse- cuencia lesiones leves o irreversibles de poca importancia.
  • Página 94: Placa De Características

    110-240V, 1500 W Power unit 50/60 Hz IP44 SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Instrucciones de seguridad Significado de las instrucciones generales de seguridad Las instrucciones generales de seguridad de este capítulo informan sobre posibles riesgos residuales que existen permanentemente o podrán presentarse de modo inesperado, a pesar de que se esté...
  • Página 95 SFS intec sobre tejados. Únicamente deberán emplearse los tornillos autotaladrantes, chapas de distribución de la carga y boquillas de SFS intec autorizadas para este equipo. El equipo deberá ser empleado dentro de los límites definidos en el capítulo "Características técnicas".
  • Página 96 Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad - Parte 1 • Mantenga limpio su puesto de trabajo. Cualquier desorden en el puesto de trabajo presenta un riesgo de accidentes. • Mantenga alejados a niños. Unas personas ajenas en ningún caso deberán tocar ni la máquina ni el cable.
  • Página 97: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Emplee únicamente equipos que funcionen perfectamente. • Las reparaciones únicamente deberán ser realizadas por algún especialista. • Sólo utilice componentes del sistema de SFS intec o autorizados por parte de SFS intec. No utilice ningunos accesorios o piezas de recambio de otros fabricantes sin la autorización por parte de SFS intec.
  • Página 98: Lugares Peligrosos

    Instrucciones especiales de seguridad • Peligro de caída a través debido a rotura: siempre preste atención a las zonas del tejado que no sean resistentes a la rotura, como p. ej. tragaluces, membranas, etc. Estas zonas deberán ser marcadas de la manera correspondiente o bien aseguradas con unas pasarelas.
  • Página 99: Componentes Del Sistema Isoweld 3000

    Componentes del sistema isoweld 3000 ® Volumen de entrega: Otros accesorios: Equipo de soldadura por Calibre de ajuste Imán inducción isoweld 3000 isoweld FI-Magnet ® ® Opcional: Inductor manual FI-H Componentes de fijación: Chapas de distribución Tornillos autotaladrantes: Boquilla: de la carga: BS-6,1xL TI-T25-6,3xL BS-S-6,1xL...
  • Página 100: Vista General Isoweld 3000

    Vista general isoweld 3000 ® Calibre de ajuste 1 Inductor 2 Botón de arranque Inductor manual FI-H (opcional) 3 Soporte de cable 4 Empuñadura 5 Palanca de sujeción para ajuste de altura 6 Palanca de sujeción para conexión de enchufe 7 Pantalla 8 Generador 9 Interruptor...
  • Página 101: Volumen De Entrega Estándar

    Volumen de entrega estándar Equipo de soldadura por inducción completo 1 equipo de soldadura por inducción isoweld 3000 ® 1 calibre de ajuste 1 juego de material de instrucción 5 láminas deslizantes para inductor 1 ventosa 1 caja de transporte Descripción del funcionamiento El equipo de soldadura por inducción isoweld 3000 sirve para la soldadura económica...
  • Página 102: Requisitos De Alimentación

    • Necesario para uso en países con tensión nominal de 110 voltios si la tensión en el punto de utilización, con la máquina en funcionamiento, cae por debajo de los 110 voltios. • La funcionalidad del sistema solo está asegurada si se usa el transformador proporci onado por SFS intec.
  • Página 103: Puesta En Servicio - Parte

    Puesta en servicio - Parte 2 Cables de alimentación • El grosor y la longitud de cables utilizables dependen del estado de la alimentación en el lugar de trabajo. • Regla general: cuanto más corto y grueso sea el cable, tanto mejor. •...
  • Página 104 Puesta en servicio Antes de trabajar con el equipo de soldadura por inducción, deberá introducir los pará- metros del proyecto en la pantalla. Se trata del material de la membrana para techos y el espesor de la membrana para techos. Están a disposición las siguientes opciones: Atención: Será...
  • Página 105: Calibración

    Calibración ¿Cuando deberá ser calibrado el equipo? • Cada mañana antes de comenzar con el trabajo • En caso de un cambio de obra • En caso de un cambio de material (de PVC a TPO o viceversa, membrana para techos más gruesa o delgada) •...
  • Página 106: Posibilidades De Ajuste Adicionales

    Ahora, el equipo estará listo para el funcionamiento. (La visualización de esta- estará encendida de color verde). Soldadura de prueba SFS intec recomienda que realice soldaduras de prueba después de la calibración y antes de comenzar con la instalación. Posicione una chapa de distribución de carga en una base plana resistente al calor y coloque un trozo de la lámina para techos a procesar encima de la misma.
  • Página 107: Funcionamiento: Soldadura

    Demasiado Correcta débil apretada Antes de la soldadura, SFS intec recomienda marcar las posiciones de las chapas de distribución de carga en el lado superior de la membrana para techos. 1. Ponga a disposición el imán. 2. Posicione el inductor (1) en la chapa de distribución de carga.
  • Página 108: Solapado Total

    Funcionamiento: Soldadura 4. El proceso de soldadura durará aprox. 3 a 4 segundos y será finalizado con una señal acústica doble. Atención: ¡Un cambio de lugar del equipo antes de terminar el proceso de soldadura, sin falta causará un mensaje de error y una soldadura inser- vible! 5.
  • Página 109: Inspección De Soldadura

    En caso de que no esté seguro si ciertas uniones ya están soldadas, SFS intec recomienda la prueba con un émbolo comer- cial. Intente levantar la membrana para techos en la posición afectada utilizando un émbolo. En caso de que lo mismo sea posible, esta unión todavía deberá...
  • Página 110: Mensajes De Error

    Mensajes de error Mensaje de error Causa Medida Error 01 Se ha quedado por debajo Pulsar la tecla de la tensión (U) requerida voltage problem • Seleccionar un circuito eléctrico internamente por el equipo menos cargado • Acortar la longitud del cable de alimentación •...
  • Página 111: Eliminación De Desechos

    Servicio de asistencia Para cualquier consulta de tipo técnico por favor solicite el servicio de asistencia para equipos de SFS intec. Garantía 1. Este equipo de soldadura por inducción ha sido comprobado y ensayado a fondo y sometido a un estricto control de calidad.
  • Página 112: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Nosotros SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg declaramos por la presente que los productos de la serie Tipo: isoweld 3000 ® cumplen con todos los requerimientos fundamentales de las Directivas siguientes: 2006/95/CE Directiva CE de Baja Tensión...
  • Página 113 Norsk Innhold isoweld 3000 Induksjonssveiseapparat ® Anvendte symboler Merkeskilt Sikkerhetsanvisninger Spesielle sikkerhetsanvisninger Faresteder Systemkomponenter isoweld 3000 ® Oversikt isoweld 3000 ® Standard levering Funksjonsbeskrivelse Transport Strømkrav Igangsetting Kalibrering Øvrige innstillingsmuligheter Testsveising Drift - sveising Kontrollere sveising Drift - arbeide med den håndholdte induktoren...
  • Página 114: Isoweld 3000 Induksjonssveiseapparat

    3000 Induksjonssveiseapparat ® Identifisering Type: isoweld 3000 ® Produsent: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Switzerland www.sfsintec.biz Utgave: Se merkeskilt Induksjonssveiseapparatet i serien isoweld 3000 er konstruert og montert i Sveits. ® Dokumentasjonsansvarlig: Daniel Gasser, Produktutvikling Innledning Formålet med dette dokumentet...
  • Página 115: Anvendte Symboler

    Anvendte symboler FARE! Betegner en farlig situasjon. Hvis denne situasjonen ikke unngås, kan følgen være alvorlige, uopprettelige personskader eller også dødsfall. ADVARSEL! Betegner en mulig farlig situasjon. Hvis denne situasjonen ikke unngås, kan følgen være alvorlige, uopprettelige personskader eller også dødsfall. FORSIKTIG! Betegner en mulig farlig situasjon.
  • Página 116: Merkeskilt

    110-240V, 1500 W Power unit 50/60 Hz IP44 SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Sikkerhetsanvisninger Betydningen av de generelle sikkerhetsanvisningene De generelle sikkerhetsanvisningene i dette kapitlet informerer om mulige restfarer som til tross for at apparatet brukes som tiltenkt, foreligger permanent eller kan oppstå...
  • Página 117 Induksjonssveiseapparatet er utelukkende konstruert for å feste folientyper anbefalt av SFS intec på tak. Det må kun benyttes fester, lastfordelingstallerkener og hylser fra SFS intec som er godkjent for apparatet. Apparatet må brukes innenfor de grensene som er definert i kapitlet "Tekniske data".
  • Página 118 Sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger- del 1 • Hold arbeidsplassen ren. Uorden på arbeidsplassen genererer fare for ulykker. • Må oppbevares utenfor barns rekkevidde. De må på ingen måte komme i kontakt med apparatet eller kabelen. • Landsspesifikke sikkerhetsbestemmelser må overholdes. • Under arbeid må til enhver tid korrekt verneutstyr benyttes. Til verneutstyr hører: Vernebriller, vernehansker, vernesko og tettsittende arbeidsklær.
  • Página 119: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Bruk kun et apparat som fungerer feilfritt. • Reparasjoner må kun utføres av fagpersoner. • Bruk kun systemkomponenter fra SFS intec eller som SFS intec har godkjent. Ikke bruk tilbehør eller reservedeler fra andre produsenter uten tillatelse fra von SFS intec.
  • Página 120: Faresteder

    Spesielle sikkerhetsanvisninger • Gjennombruddsfare: Vær til enhver tid oppmerksom på områder på taket som ikke er gjennombruddssikre, f.eks. lyskupler, flater osv. Disse stedene må merkes eller sikres med tråplater. • Under arbeid på tak må hele fareområdet på bakken sikres og merkes. Påse at tredjeparter ikke kan utsettes for fare pga.
  • Página 121: Systemkomponenter Isoweld 3000

    Systemkomponenter isoweld 3000 ® Leveransen inkluderer: Annet tilbehør: Induksjonssveiseapparat Kalibreringsmal Magnet FI-Magnet isoweld 3000 isoweld ® ® Tillegg: Håndholdt induktor FI-H Festekomponenter: Lastforde- Feste: Hylse: lingstallerken: BS-6,1xL TI-T25-6,3xL BS-S-6,1xL TIA-T25-6,3 BS-4,8xL LBS-T25-8,0xL BS-S-4,8xL LBS-S-T25-8,0xL TS-T25-6,0xL FB-S-T25xL DT-4,8xL SBF-6,0xL FI-P-16,0 FI-P-6,8 DT-S-4,8xL SBF-S-6,0xL for hylse...
  • Página 122: Oversikt Isoweld 3000

    Oversikt isoweld 3000 ® Kalibreringsmal 1 Induktor 2 Startknapp Håndholdt induktor FI-H (tillegg) 3 Kabelholder 4 Håndtak 5 Klemspak for høydejustering 6 Klemspak for pluggforbindelse 7 Display 8 Generator 9 Av/på-bryter 10 Kalibreringsmal 11 Tilkoblingsplugg...
  • Página 123: Standard Levering

    Standard levering Induksjonssveiseapparat, komplett 1 induksjonssveiseapparat isoweld 3000 ® 1 kalibreringsmal 1 sett med instruksjonsmateriale 5 glidefolier for induktoren 1 sugekopp for test 1 transportkasse Funksjonsbeskrivelse Induksjonssveiseapparatet isoweld 3000 brukes til effektiv sveising av folie med ® metall-lastfordelingstallerkener. PVC- og TPO-folie kan benyttes. Apparatet er konstruert som et stående apparat og gjør det dermed mulig å...
  • Página 124: Strømkrav

    Strømkrav - del 1 Generelt • Punktene nedenfor beskriver strømkravene for bruk av isoweld 3000 ® induksjonsmaskin. Disse punktene er anbefalinger. Hvert arbeidssted og respektive strømsituasjon er individuell, og derfor kan ingen ytelsesgaranti gis. • I tillegg til anbefalingene i dette dokumentet må lokale og landsspesifikke forskrifter om sikkerhet og strøm overholdes.
  • Página 125: Igangsetting

    Strømkrav - del 2 Strømkabler • Kabeldiameter og -lengde avhenger av strømsituasjonen på arbeidsstedet. • Generell regel: Jo kortere og tykkere kabelen er, jo bedre er det. • Anbefalt kabeldiameter: - for land med 230 V merkespenning: 3 x 1,5 mm - for land med 110 V / 120 V merkespenning: 3 x 2,5 mm •...
  • Página 126 Igangsetting Før arbeid med induksjonssveiseapparatet må prosjektparametrene legges inn på displayet. Dette er folietypematerialet og folietykkelsen. Følgende valg er tilgjengelig: OBS: De innstillinger (parametere) som ble brukt sist, lastes inn. Enten kan disse innstillingene benyttes, eller følgende innstillinger kan legges inn på nytt. Folietype Folietykkelse (mm/mil) 0,9-1,1/35-44 1,2-1,4/45-59 1,5-1,7/60-69 1,8-2,0/70-79 2,1-2,3/80-90...
  • Página 127: Kalibrering

    Kalibrering Når må apparatet kalibreres? • Hver morgen før arbeidsstart • Ved bytte av byggeplass • Ved bytte av materiale (PVC til TPO eller omvendt, tykkere eller tynnere folie) • Skifte fra 110V til 230V eller omvendt • Skifte av generator (USA, CAN) eller transformator (UK) Påse at prosjektparametrene (folietype og folietykkelse) er riktig stilt inn.
  • Página 128: Øvrige Innstillingsmuligheter

    (statusindikatoren lyser grønt). Nå er apparatet klart til bruk. Testsveising SFS intec anbefaler å foreta en testsveising etter kalib- reringen og før installasjonen påbegynnes. Posisjoner lastefordelingstallerkenen på et jevnt, varmebestandig underlag og legg en del av folien som bearbeides over.
  • Página 129: Drift - Sveising

    Advar personer med slike apparater mot å nærme seg magnetene eller induktorene. Før du legger takpappen anbefaler SFS intec at du kontroller tallerkenpo- sisjonen på oversiden av isolasjonsmaterialet. Korriger dybden til lastforde- lingstallerkener som er satt feil.
  • Página 130 Drift - sveising 4. Sveisingen tar ca. 3-4 sekunder og fullføres med en dobbel signallyd. OBS: Hvis apparatet flyttes før sveisingen er ferdig, utløses en feilmelding og sveiseresultatet blir ubrukelig! 5. Ta apparatet bort fra sveisepunktet når sveisingen er fullført og plasser umiddelbart en magnet på...
  • Página 131: Kontrollere Sveising

    Hvis man ikke er sikker på om enkelte forbindelser allerede er sveiset, anbefaler SFS intec at man tester med den medleverte sugekoppen eller med en standard sugeklokke. Forsøk å løfte takbelegget på det aktuelle stedet. Hvis dette er mulig, må man sveise denne skjøten på...
  • Página 132: Feilmeldinger

    Induktor forskjøvet under sveising Trykk på plate lost La sveisepunktet kjøle seg ned og gjenta sveisingen. Error 07 Temperatursensor defekt Trykk på temperature sensor Kontakt ditt SFS intec serviceverksted. Error 09 Anvendt program er ikke Trykk på no calibration kalibrert Kalibrer apparatet iht. kapitlet "Kalib- rering".
  • Página 133: Avfallshåndtering

    Elektrisk vedlikehold Vedlikehold og reparasjon av elektriske apparater skal prinsipielt kun utføres av fagperso- ner. Service For teknisk informasjon, kontakt SFS intec maskin-service. Garanti 1. Dette induksjonssveiseapparatet er kontrollert nøye, testet og har gått gjennom en strekt kvalitetskontroll. 2. Vi gir deg gratis utbedring av mangler på induksjonssveiseapparatet som oppstår innen 24 måneder etter kjøpedato hos sluttbrukeren, og som skyldes material- eller...
  • Página 134: Samsvarserklæring

    Samsvarserklæring SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg erklærer herved at produktene i serien Type: isoweld 3000 ® overholder alle grunnleggende krav i følgende direktiver: 2006/95/EF EUs lavspenningsdirektiv 2004/108/EF EUs EMC-direktiv Fullmektig for sammensetting av den tekniske dokumentasjonen i henhold til...
  • Página 135 Polski Spis treści Zgrzewarka indukcyjna isoweld 3000 ® Wykorzystane symbole Tabliczka znamionowa Wskazówki bezpieczeństwa Specjalne wskazówki bezpieczeństwa Miejsca niebezpieczne Komponenty systemu isoweld 3000 ® Przegląd isoweld 3000 ® Standardowy zakres dostawy Opis funkcji Transport Wymagania odno nie do zasilania Uruchomienie Kalibracja Dodatkowe możliwości ustawienia...
  • Página 136: Zgrzewarka Indukcyjna Isoweld 3000

    ® Zgrzewarka indukcyjna isoweld 3000 Identyfikacja 3000 ® Typ: isoweld Producent: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Szwajcaria www.sfsintec.biz Wydanie: patrz tabliczka znamionowa ® Zgrzewarka indukcyjna serii isoweld 3000 została skonstruowana i zmontowana w Szwajca- rii. Osoba odpowiedzialna za dokumentację: Daniel Gasser, Kierownik ds.
  • Página 137: Wykorzystane Symbole

    Wykorzystane symbole NIEBEZPIECZE STWO! Oznacza sytuację niebezpieczną. Niestosowanie się do wskazówek skutkuje śmiercią lub najcięższymi, nieodwracalnymi obrażeniami UWAGA! Oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Niestosowanie się do wskazówek skut- kuje śmiercią lub najcięższymi, nieodwracalnymi obrażeniami. Oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Niestosowanie się do wskazówek skut- kuje lekkimi lub drobnymi, nieodwracalnymi obrażeniami.
  • Página 138: Tabliczka Znamionowa

    Designed by SFS intec 110-240V, 1500 W Power unit 50/60 Hz IP44 SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Wskazówki bezpieczeństwa Znaczenie ogólnych wskazówek bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa zawarte w tym rozdziale informują o pozostałych, możliwych niebezpieczeństwach, które mimo użytkowania urządzenia zgodnie z przeznacze- niem występują...
  • Página 139 SFS intec. Należy stosować wyłącznie łączniki, talerze oporowe i końcówki dostarczane przez firmę SFS intec, które zostały dopuszczone do użytkowania z urządzeniem. Urządzenie może być użytkowane w zakresie określonym w rozdziale „Dane techniczne”. Przewidywalne nieprawidłowe użytkowanie •...
  • Página 140 Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa – część 1 • Miejsce pracy powinno być utrzymywane w czystości. Nieporządek w miejscu pracy stwarza niebezpieczeństwo wypadku. • Przechowywać poza zasięgiem dzieci. Osoby postronne nie mogą w żadnym wypadku dotykać maszyny ani przewodów. • Należy koniecznie przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa. •...
  • Página 141: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wykorzystywać tylko prawidłowo działające urządzenia. • Naprawy może wykonywać tylko specjalista. • Należy wykorzystywać komponenty systemu dostarczane wyłącznie przez firmę SFS intec albo dopuszczone przez firmę SFS intec. Nie można wykorzystywać akcesoriów lub części zamiennych innych producentów bez zezwolenia firmy SFS intec.
  • Página 142: Miejsca Niebezpieczne

    Specjalne wskazówki bezpieczeństwa • Niebezpieczeństwo w miejscach złamania: należy nieustannie zwracać uwagę na miejsca złamania dachu, które nie są bezpieczne, np. świetliki kopułkowe, plandeki itd. Należy odpowiednio oznaczyć takie miejsca lub zabezpieczyć za pomocą pomostów roboczych. • Podczas prac na dachach należy zabezpieczyć i wyznaczyć...
  • Página 143: Komponenty Systemu Isoweld 3000

    Komponenty systemu isoweld ® 3000 Zakres dostawy: Dodatkowe akcesoria: Zgrzewarka indukcyjna Szablon kalibracji Magnes isoweld isoweld FI-Magnet ® ® 3000 Opcjonalnie: Induktor ręczny FI-H Elementy mocujące: Talerz oporowy: Łącznik: Końcówka: BS-6,1xL TI-T25-6,3xL BS-S-6,1xL TIA-T25-6,3 BS-4,8xL LBS-T25-8,0xL BS-S-4,8xL LBS-S-T25-8,0xL TS-T25-6,0xL FB-S-T25xL DT-4,8xL SBF-6,0xL DT-S-4,8xL...
  • Página 144: Przegląd Isoweld 3000

    ® Przegląd isoweld 3000 Szablon kalibracji 1 Induktor 2 Przycisk Start Induktor ręczny FI-H (opcjonalnie) 3 Uchwyt na kabel 4 Rękojeść 5 Dźwignia zaciskowa do regulacji wysokości 6 Dźwignia zaciskowa do połączenia wtykowego 7 Wyświetlacz 8 Prądnica 9 Włącznik/wyłącznik 10 Szablon kalibracji 11 Wtyczka przyłączeniowa...
  • Página 145: Standardowy Zakres Dostawy

    Standardowy zakres dostawy Zgrzewarka indukcyjna, komplet isoweld 3000 ® 1 zgrzewarka indukcyjna 1 szablon kalibracji 1 zestaw materiałów z instrukcjami 5 folii ślizgowych dla induktora 1 Przyssawka do testów 1 skrzynka transportowa Opis funkcji ® Zgrzewarka indukcyjna isoweld 3 000 służy wyłącznie do racjonalnego zgrzewania pasów dachowych przy użyciu metalowych talerzy oporowych.
  • Página 146: Wymagania Odno Nie Do Zasilania

    • Niezbędny w przypadku stosowania w krajach, w których napięcie znamionowe wynosi 110 V, jeżeli wartość napięcia w miejscu użytkowania, przy pracującym urządzeniu, spada poniżej 110 V. • Funkcjonalność systemu jest gwarantowana tylko wtedy, gdy stosowany jest transforma tor dostarczany przez firmę SFS intec.
  • Página 147: Uruchomienie

    Wymagania odnośnie do zasilania - część 2 Przewody zasilające • Wymagana średnica i długość przewodów zasilających zależy od warunków zasilania w miejscu użytkowania. • Podstawowa zasada: im przewód zasilający krótszy i o mniejszej średnicy, tym lepiej. • Zalecenia odnośnie do przewodów zasilających: - w krajach, w których napięcie znamionowe wynosi 230 V: 3 x 1,5 mm - w krajach, w których napięcie znamionowe wynosi 110 V / 120 V: rozmiar 12 (3 x 2,5 mm •...
  • Página 148 Uruchomienie Przed podjęciem pracy przy użyciu zgrzewarki indukcyjnej należy wprowadzić za pośrednictwem wyświetlacza parametry projektu. Związane są one z materiałem i grubością pasa dachowego. Dostępne są następujące opcje: Uwaga: Pobrane zostają ostatnio wykorzystywane ustawienia (parametry). Można przejąć te ustawienia lub wybrać na nowo następujące ustawienia. Materiał...
  • Página 149: Kalibracja

    Kalibracja Kiedy należy skalibrować urządzenie? • każdego dnia przed rozpoczęciem prac • w przypadku zmiany miejsca prac • w przypadku zmiany materiału (z PCV na TPO lub odwrotnie, grubszy lub cieńszy pas dachowy) • przy zmianie ze 110 V na 230 V lub odwrotnie •...
  • Página 150: Dodatkowe Możliwości Ustawienia

    (Wskaźnik stanu świeci się na zielono.) Zgrzewanie testowe Firma SFS intec zaleca przeprowadzenie zgrzewania testo- wego po wykonaniu kalibracji i przed rozpoczęciem instala- cji. Ustawić talerz oporowy na płaskim podłożu odpornym na wysokie temperatury i umieścić na nim kawałek pasa dachowego do obróbki.
  • Página 151: Tryb Zgrzewania

    Należy ostrzegać osoby z takimi urządzeniami przed zbliżaniem się do magnesów i induktorów. Przed położeniem pasa dachowego, firma SFS intec zaleca kontrolę pozycji talerza od górnej strony materiału izolacyjnego. W każdym przypadku należy skorygować nieprawidłowo ustawioną głębokość wkręcania talerzy oporowych.
  • Página 152 Tryb zgrzewania 4. Proces zgrzewania trwa ok. 3-4 sekundy i zostaje zakończony podwójnym sygnałem dźwiękowym. Uwaga: Przeniesienie urządzenia w inne miejsce przed zakończeniem procesu zgrzewania prowadzi do wyświetlenia komunikatu błędu oraz do nieprawidłowego zgrzewania! 5. Po zakończeniu procesu zgrzewania urządzenie należy usunąć z punktu zgrzewania i natychmiast umieścić...
  • Página 153: Kontrola Zgrzewania

    Jeśli nie ma pewności, czy określone połączenia zostały już zgrza- ne, to firma SFS intec zaleca przeprowadzenie testu za pomocą dostar- czonej przyssawki lub ogólnie dostępnego przepychacza. Należy spróbować podnieść pas dachowy w odpowiednim miejscu. Jeśli jest to możliwe, należy dodatkowo zgrzać...
  • Página 154: Komunikaty Błędu

    • Ponownie uruchomić proces zgrzewania • W przypadku wielokrotnego wyświetlania tego komunikatu błędu należy skontaktować się z punktem serwisowym firmy SFS intec. Error 03 Błąd systemu Nacisnąć przycisk system error • Ponownie uruchomić proces zgrzewania • W przypadku wielokrotnego wyświetlania tego komunikatu błędu...
  • Página 155: Utylizacja

    Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych może być przeprowadzana w praktyce tylko przez specjalistów. Serwis W razie potrzeby uzyskania informacji technicznych należy skontaktować się z serwisem urządzeń firmy SFS intec. Gwarancja 1. Zgrzewarka indukcyjna została starannie sprawdzona, przetestowana i poddana rygory- stycznej kontroli jakości.
  • Página 156: Deklaracja Zgodności

    Deklaracja zgodności My, firma SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg niniejszym oświadczamy, że produkty serii ® Typ: isoweld 3000 są zgodne ze wszystkimi podstawowymi wymogami następujących dyrektyw: 2006/95/WE Dyrektywa niskonapięciowa WE 2004/108/WE Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej EMC Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej zgodnie z załącznikiem VII...
  • Página 157 Nederlands Inhoudsopgave isoweld 3000 Inductielasapparaat ® Gebruikte symbolen Kenplaat Veiligheidsinstructies Bijzondere veiligheidsinstructies Gevaarlijke plaatsen Systeemonderdelen isoweld 3000 ® Overzicht isoweld 3000 ® Standaard bij de levering inbegrepen Beschrijving van de werking Transport Stroombehoefte Inbedrijfstelling Kalibratie Bijkomende instelmogelijkheden Proeflassen Bedrijf - Lassen...
  • Página 158 3000 Inductielasapparaat ® Identificatie Type: isoweld 3000 ® Fabrikant: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Zwitserland www.sfsintec.biz Editie: zie kenplaat Het inductielasapparaat uit de serie is in Zwitserland gebouwd en gemon- isoweld 3000 ® teerd. Verantwoordelijke persoon voor de documentatie:...
  • Página 159: Gebruikte Symbolen

    Gebruikte symbolen GEVAAR! Duidt een gevaarlijke situatie aan. Als die niet vermeden wordt, kan dat de dood of zwaar, onherstelbaar letsel ten gevolge hebben. WAARSCHUWING! Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Als die niet vermeden wordt, kan dat de dood of zwaar, onherstelbaar letsel ten gevolge hebben. PAS OP! Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
  • Página 160: Veiligheidsinstructies

    Designed by SFS intec 110-240V, 1500 W Power unit 50/60 Hz IP44 SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Veiligheidsinstructies Betekenis van de algemene veiligheidsinstructies De algemene veiligheidsinstructies in dit hoofdstuk geven informatie over mogelijke restgevaren, die ondanks reglementair gebruik van het apparaat permanent aanwezig zijn of onverwachts kunnen optreden.
  • Página 161 De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door veronachtzaming van de veiligheidsinstructies. Reglementair gebruik Het inductielasapparaat is enkel bestemd voor het bevestigen van door SFS intec aan- bevolen typen van dakstroken op daken. Er mogen uitsluitend bevestigers, lastverdelerschijven en moffen van SFS intec ge- bruikt worden die zijn goedgekeurd voor het apparaat.
  • Página 162 Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies - deel 1 • Houd uw werkplaats schoon. Wanorde op de werkplaats veroorzaakt gevaar voor ongevallen. • Houd kinderen uit de buurt. Onbevoegde personen mogen in geen geval de machine of kabels aanraken. • De in het land gebruikelijke veiligheidsbepalingen moeten in ieder geval nageleefd worden.
  • Página 163: Bijzondere Veiligheidsinstructies

    • Reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd. • Gebruik uitsluitend systeemonderdelen van SFS intec of die door SFS intec zijn goedgekeurd. Gebruik geen accessoires of reserveonderdelen van andere fabrikanten zonder toestemming van SFS intec •...
  • Página 164 Bijzondere veiligheidsinstructies • Doorbreekgevaar: let op het dak steeds op voor doorbreekplaatsen, bijv. lichtkoepels, dekzeilen enz. Dergelijke plaatsen moeten overeenkomstig gemarkeerd of met loopbruggen beveiligd worden. • Bij werkzaamheden op daken moet de volledige gevarenzone op de bodem afgebakend en aangeduid worden. Er moet verzekerd worden dat derden niet in gevaar komen door vallende voorwerpen.
  • Página 165 Systeemonderdelen isoweld 3000 ® Bij de levering inbegrepen: Extra toebehoren: Inductielasapparaat Kalibratiesjabloon Magneet FI-Magnet isoweld 3000 isoweld ® ® Optioneel: Handinductor FI-H Bevestigingscomponenten: Lastverdeler- Bevestiger: Mof: schijf: BS-6,1xL TI-T25-6,3xL BS-S-6,1xL TIA-T25-6,3 BS-4,8xL LBS-T25-8,0xL BS-S-4,8xL LBS-S-T25-8,0xL TS-T25-6,0xL FB-S-T25xL DT-4,8xL SBF-6,0xL FI-P-16,0 FI-P-6,8 DT-S-4,8xL SBF-S-6,0xL...
  • Página 166 Overzicht isoweld 3000 ® Kalibratiesjabloon 1 Inductor 2 Startknop Handinductor FI-H (optioneel) 3 Kabelhouder 4 Handgreep 5 Klemhendel voor hoogte-instelling 6 Klemhendel voor stekkerverbinding 7 Display 8 Generator 9 Aan/Uit-schakelaar 10 Kalibratiesjabloon 11 Aansluitstekker...
  • Página 167: Standaard Bij De Levering Inbegrepen

    Standaard bij de levering inbegrepen Inductielasapparaat compleet 1 Inductielasapparaat isoweld 3000 ® 1 kalibratiesjabloon 1 set instructiemateriaal 5 glijfolies voor inductor 1 Zuignap voor de test 1 transportkist Beschrijving van de werking Het inductielasapparaat isoweld 3000 dient voor het economisch lassen van dakstro- ®...
  • Página 168 • Noodzakelijk voor gebruik in landen met een nominale spanning van 110 volt als de spanning op het verbruikspunt, met lopende machine, beneden 110 volt komt. • De werking van het systeem is alleen gewaarborgd als de omvormer gebruikt wordt die door SFS intec beschikbaar gesteld wordt.
  • Página 169: Inbedrijfstelling

    Stroombehoefte - deel 2 Stroomkabels • De bruikbare kabeldikte en -lengte hangt af van de stroomsituatie op de bouwplaats. • Algemeen geldt: hoe korter en dikker de kabel, hoe beter. • Aanbevelingen kabeldikte: - voor landen met 230 volt nominale spanning: 3 x 1,5 mm - voor landen met 110 volt / 120 volt nominale spanning: 12 AWG kabel (3 x 2,5 mm •...
  • Página 170 Inbedrijfstelling Vóór de werkzaamheden met het inductielasapparaat moeten in het display de parameters van het project ingevoerd worden. De parameters zijn het materiaal en de dikte van de dakstrook. De volgende opties zijn beschikbaar: Opgelet: De laatst gebruikte instellingen (parameters) worden geladen. Deze instellingen kunnen overgenomen worden, ofwel kunnen de volgende instellingen nieuw gekozen worden.
  • Página 171 Kalibratie Wanneer moet het apparaat gekalibreerd worden? • Elke morgen voor het begin van de werkzaamheden • Bij een verandering van de bouwplaats • Bij een verandering van het materiaal (PVC naar TPO of omgekeerd, dikkere of dun- nere dakstrook) •...
  • Página 172 (Statusweergave brandt groen). Proeflassen SFS intec beveelt aan om na de kalibratie en vóór het be- gin van de installatie te proeflassen. Positioneer een last- verdelerschijf op een vlakke, hittebestendige ondergrond en leg een stuk van de te verwerken dakstrook erover.
  • Página 173 Waarschuw de drager van dergelijke apparaten wanneer hij in de buurt van de magneten en inductoren komt. Vóór het verleggen van de dakstrook beveelt SFS intec aan om de schijfpo- sitie aan de bovenzijde van het isolatiemateriaal te controleren. Corrigeer zo nodig verkeerd geplaatste lastverdelerschijven in hun zetdiepte.
  • Página 174 Bedrijf - Lassen 4. Het lassen duurt ca. 3-4 seconden en wordt afgesloten met een dubbele signaaltoon. Opgelet: het verplaatsen van het apparaat voor het einde van het laspro- ces leidt onvermijdelijk tot een foutmelding en tot een onbruikbaar lasre- sultaat! 5.
  • Página 175: Technische Gegevens

    Indien u niet zeker weet of bepaalde verbindingen al zijn ge- last, dan adviseert SFS intec aan te testen met de meegeleverde zuignap of met een commercieel verkrijgbare vacuüm-extractor. Probeer de dakstrook op de betreffende plek op te tillen. Als dit mogelijk is, dan moet de verbinding nog worden gelast.
  • Página 176 Laspunt laten afkoelen en lasproces opnieuw starten. Error 08 Temperatuursensor defect Toets indrukken. temperature sensor Neem contact op met uw servicepunt van SFS intec. Error 09 Gebruikt programma niet geka- Toets indrukken. no calibration libreerd Apparaat kalibreren volgens hoof- dstuk "Kalibratie".
  • Página 177: Onderhoud, Service En Garantie

    Het onderhouden en repareren van elektrische inrichtingen mag in principe enkel door vakkundige personen uitgevoerd worden. Service Neem voor technische informatie contact op met de SFS intec apparaatservice. Garantie 1. Dit inductielasapparaat is zorgvuldig gecontroleerd, getest en aan een strenge kwa- liteitscontrole onderworpen.
  • Página 178 Conformiteitsverklaring SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg verklaren hierbij, dat het product uit de serie Type: isoweld 3000 ® voldoet aan alle fundamentele eisen van de volgende richtlijnen: 2006/95/EG EG-Laagspanningsrichtlijn 2004/108 EG EG-EMC-Richtlijn Gevolmachtigde persoon voor de samenstelling van de technische documentatie...
  • Página 179 Dansk Indholdsfortegnelse isoweld 3000 induktions-svejseapparat ® Anvendte piktogrammer Typeskilt Sikkerhedsanvisninger Specielle sikkerhedsanvisninger Fareområder Systemkomponenter isoweld 3000 ® Oversigt isoweld 3000 ® Standard produktpakke Funktionsbeskrivelse Transport Krav til strømforsyning Ibrugtagning Kalibrering Yderligere indstillingsmuligheder Testsvejsning Drift - svejsning Kontrol af svejsning Drift - arbejde med håndspolen...
  • Página 180: Isoweld 3000 Induktions-Svejseapparat

    3000 induktions-svejseapparat ® Identifikation Type: isoweld 3000 ® Producent: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Switzerland www.sfsintec.biz Output: se typeplade Induktions-svejserne i serien isoweld 3000 er udviklet og produceret i Schweiz. ® Ansvarlig for dokumentationen: Daniel Gasser,...
  • Página 181: Anvendte Piktogrammer

    Anvendte piktogrammer FARE! Betegner en farlig situation. Hvis den ikke undgås, kan det resultere i død eller alvorlig, irreversibel tilskadekomst. ADVARSEL! Betegner en situation, som muligvis kan være farlig. Hvis den ikke undgås, kan det resultere i død eller alvorlig, irreversibel tilskadekomst. FORSIGTIG! Betegner en situation, som muligvis kan være farlig.
  • Página 182: Typeskilt

    110-240V, 1500 W Power unit 50/60 Hz IP44 SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Sikkerhedsanvisninger Betydningen af de generelle sikkerhedsanvisninger De generelle sikkerhedsanvisninger i dette kapitel informerer om eventuelle restrisici, som konstant er til stede eller som uventet kan indtræffe, selvom apparatet bruges tilsigtet.
  • Página 183 Induktion-svejseapparatet er udelukkende beregnet til fastgørelse af tagdækningtyper på tage, som anbefalet af SFS intec. Det må kun anvendes befæstelser, lastfordelingsplader og tyller fra SFS intec, som er godkendt til apparatet. Enheden skal anvendes inden for de grænser der er defineret i kapitlet "Specifikationer".
  • Página 184 Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger - Del 1 • Hold arbejdspladsen opryddet. Uorden på arbejdspladsen forøger faren for uheld. • Hold børn væk. Fremmede personer må under ingen omstændigheder røre ved maskine eller kabel. • De nationale sikkerhedsbestemmelser skal ubetinget overholdes. • Brug altid det rigtige personlige sikkerhedsudstyr under arbejdet. Til sikkerhedsudstyret hører: beskyttelsesbriller, arbejdshandsker, sikkerhedssko samt tætsiddende arbejdstøj.
  • Página 185: Specielle Sikkerhedsanvisninger

    • Kontrollér jævnligt, om apparatet fungerer korrekt, eller om det er beskadiget. Brug kun apparater, der fungerer fejlfrit. • Reparationer må kun udføres af en fagmand. • Brug udelukkende systemkomponenter fra SFS intec eller godkendte af SFS intec. Anvend ikke tilbehør eller reservedele fra andre producenter uden tilladelse fra SFS intec.
  • Página 186: Fareområder

    Specielle sikkerhedsanvisninger • Fare for at falde gennem tag: Vær opmærksom på områder af taget, som ikke er sikre mod at falde gennem som f.eks. ovenlys. Disse steder skal afsikres med f.eks. gangbroer. • Ved arbejde på tage skal hele fareområdet på jorden sikres og afmærkes.
  • Página 187: Systemkomponenter Isoweld 3000

    Systemkomponenter isoweld 3000 ® Leveringsomfang: Yderligere tilbehør: Induktions-svejseapparat Kalibreringsskabelon Magnet FI-Magnet isoweld 3000 isoweld ® ® Valgfrit: Håndspole FI-H Fastgørelsesdele: Belastnings- Befæstning: Tylle: plade: BS-6,1xL TI-T25-6,3xL BS-S-6,1xL TIA-T25-6,3 BS-4,8xL LBS-T25-8,0xL BS-S-4,8xL LBS-S-T25-8,0xL TS-T25-6,0xL FB-S-T25xL DT-4,8xL SBF-6,0xL FI-P-16,0 FI-P-6,8 DT-S-4,8xL SBF-S-6,0xL til tyller til befæstelser FI-R-20xL...
  • Página 188: Oversigt Isoweld 3000

    Oversigt isoweld 3000 ® Kalibreringsskabelon 1 Spole 2 Startknap Håndspole FI-H (ekstra) 3 Kabelholder 4 Håndtag 5 Klemme til højdejustering 6 Klemme til stikforbindelse 7 Display 8 Generator 9 Tænd/sluk-kontakt 10 Kalibreringsskabelon 11 Forbindelsesstik...
  • Página 189: Standard Produktpakke

    Standard produktpakke Komplet induktions-svejseapparat 1 Induktions-svejseapparat isoweld 3000 ® 1 Kalibreringsskabelon 1 Sæt instruktionsmateriale 5 Folie til spole 1 Sugekop til test 1 Transportkuffert Funktionsbeskrivelse Induktions-svejseapparatet isoweld 3000 giver rationel svejsning af tagmembraner ® med metal-belastningsplader. Der kan anvendes PVC- og TPO-tagmembraner. Enheden er designet som en stående enhed og giver dermed et ergonomisk rigtigt og ubesvæ- ret arbejde.
  • Página 190: Krav Til Strømforsyning

    Med fejlstrømsrelæ (GFCI) • Jordforbindelse nødvendig Transformer • Nødvendig ved brug i lande med 110 volt, hvis spændingen ved brugsstedet, med maskinen kørende, falder under 110 volt. • Funktionen af systemet er kun sikret, hvis transformeren leveret af SFS intec anvendes.
  • Página 191: Ibrugtagning

    Krav til strømforsyning - Del 2 Strømkabler • Anvendelige kablers tykkelse og længde afhænger af strømforsyningssituationen på arbejdsstedet. • Generel regel: Jo kortere og tykkere kablet er, jo bedre. • Anbefalede kabeltykkelser: - volt for lande med 230 volt nominel spænding: 3 x 1,5 mm - volt for lande med 110 volt nominel spænding: 12 gauge kabel (3 x 2,5 mm •...
  • Página 192 Ibrugtagning Forud for arbejdet med induktionsvejseren skal projektparametre indtastes i displayet. Disse er tagmateriale og tagets membrantykkelsen. Der er følgen- de muligheder til rådighed: Advarsel: De senest anvendte indstillinger (parametere) loades. Disse indstillinger kan enten accepteres eller kan genvælges mellem følgende indstillinger. Tagmate- Tagmembrans tykkelse (mm/mil) riale...
  • Página 193: Kalibrering

    Kalibrering Hvornår skal apparatet kalibreres? • hver morgen ved start af arbejde • ved skift af arbejdssted • ved skift af materiale (PVC til TPO omvendt, tykkere eller tyndere tagmembraner) • Skfit fra 110V til 230V eller omvendt • Skift mellem generatorer (USA, CAN) eller transformatorer (UK) Sørg for, at projektets parametre (tagmateriale og membrantykkelse) er ind- stillet korrekt.
  • Página 194: Yderligere Indstillingsmuligheder

    Apparatet er nu brugsklart. (Statusvisningen lyser grønt). Testsvejsning SFS intec anbefaler, at efter kalibrering og før installati- on udføres testsvejsninger. Placer en belastningsplade på et fladt, varmebestandig underlag og sæt et stykke tagdækning på den. Udfør en testsvejsning (se kapitel Drift - svejsning).
  • Página 195: Drift - Svejsning

    (også håndspole) og til magneten. Advar brugere af sådanne enheder, før de nærmer sig magneterne og spolen. Før man lægger tagmembranen, anbefaler SFS intec kontrol af pladens po- sition på oversiden af isoleringen. Kontroller under alle omstændigheder for forkert placerede belastningsplader i deres forankringsdybde.
  • Página 196 Drift - svejsning 4. Svejseprocessen tager omkring 3-4 sekunder, og afslutes med et dobbelt- bip. Advarsel: En flytning af enheden inden afslutningen af svejseprocessen fører uundgåeligt til en fejlmeddelelse og en ubrugelig svejsning! 5. Tag straks apparatet væk fra svejsepunktet efter svejseprocessen og placer en magnet på...
  • Página 197: Kontrol Af Svejsning

    Hvis du ikke er sikker på, om visse forbindelser er blevet svejset, anbefaler SFS INTEC test ved hjælp af den medfølgende sugekop eller med en kommercielt tilgængelig sugekop. Prøv at hæve tagliner på det angrebne sted. Hvis dette er muligt, skal denne forbindelse svejses.
  • Página 198: Fejlmeldinger

    Max. tilladte induktionsstrøm Tryk på tasten overload overskredet • Start ny svejseproces • Hvis denne fejlmeddelelse vises gentagne gange, skal du kontakte dit SFS intec servicecenter. Error 03 Systemfejl Tryk på tasten system error • Start ny svejseproces • Hvis denne fejlmeddelelse...
  • Página 199: Bortskaffelse

    Elektrisk service Vedligeholdelse og reparation af elektriske produkter må kun udføres af kvalificerede personer. Service Hvis du ønsker tekniske oplysninger, kontakt venligst SFS intec tekniske service. Garanti 1. Denne induktionssvejser er omhyggeligt afprøvet og testet og har gennemgået en streng kvalitetskontrol.
  • Página 200: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæring SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg erklærer hermed, at produkterne i serien Type: isoweld 3000 ® opfylder alle grundlæggende krav i nedenstående direktiver: 2006/95 EF EF-lavspændingsdirektiv 2004/108 EF EF-EMC-direktiv Befuldmægtiget person for sammensætning af den tekniske dokumentation i henhold...
  • Página 201 Nederlands Inhoudsopgave isoweld 3000 Inductielasapparaat ® Gebruikte symbolen Kenplaat Veiligheidsinstructies Bijzondere veiligheidsinstructies Gevaarlijke plaatsen Systeemonderdelen isoweld 3000 ® Overzicht isoweld 3000 ® Standaard bij de levering inbegrepen Beschrijving van de werking Transport Stroombehoefte Inbedrijfstelling Kalibratie Bijkomende instelmogelijkheden Proeflassen Bedrijf - Lassen...
  • Página 202: Isoweld 3000 Inductielasapparaat

    3000 Inductielasapparaat ® Identificatie Type: isoweld 3000 ® Fabrikant: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Zwitserland www.sfsintec.biz Editie: zie kenplaat Het inductielasapparaat uit de serie is in Zwitserland gebouwd en gemon- isoweld 3000 ® teerd. Verantwoordelijke persoon voor de documentatie:...
  • Página 203: Gebruikte Symbolen

    Gebruikte symbolen GEVAAR! Duidt een gevaarlijke situatie aan. Als die niet vermeden wordt, kan dat de dood of zwaar, onherstelbaar letsel ten gevolge hebben. WAARSCHUWING! Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Als die niet vermeden wordt, kan dat de dood of zwaar, onherstelbaar letsel ten gevolge hebben. PAS OP! Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
  • Página 204: Kenplaat

    Designed by SFS intec 110-240V, 1500 W Power unit 50/60 Hz IP44 SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Veiligheidsinstructies Betekenis van de algemene veiligheidsinstructies De algemene veiligheidsinstructies in dit hoofdstuk geven informatie over mogelijke restgevaren, die ondanks reglementair gebruik van het apparaat permanent aanwezig zijn of onverwachts kunnen optreden.
  • Página 205 De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door veronachtzaming van de veiligheidsinstructies. Reglementair gebruik Het inductielasapparaat is enkel bestemd voor het bevestigen van door SFS intec aan- bevolen typen van dakstroken op daken. Er mogen uitsluitend bevestigers, lastverdelerschijven en moffen van SFS intec ge- bruikt worden die zijn goedgekeurd voor het apparaat.
  • Página 206 Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies - deel 1 • Houd uw werkplaats schoon. Wanorde op de werkplaats veroorzaakt gevaar voor ongevallen. • Houd kinderen uit de buurt. Onbevoegde personen mogen in geen geval de machine of kabels aanraken. • De in het land gebruikelijke veiligheidsbepalingen moeten in ieder geval nageleefd worden.
  • Página 207: Bijzondere Veiligheidsinstructies

    • Reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd. • Gebruik uitsluitend systeemonderdelen van SFS intec of die door SFS intec zijn goedgekeurd. Gebruik geen accessoires of reserveonderdelen van andere fabrikanten zonder toestemming van SFS intec •...
  • Página 208: Gevaarlijke Plaatsen

    Bijzondere veiligheidsinstructies • Doorbreekgevaar: let op het dak steeds op voor doorbreekplaatsen, bijv. lichtkoepels, dekzeilen enz. Dergelijke plaatsen moeten overeenkomstig gemarkeerd of met loopbruggen beveiligd worden. • Bij werkzaamheden op daken moet de volledige gevarenzone op de bodem afgebakend en aangeduid worden. Er moet verzekerd worden dat derden niet in gevaar komen door vallende voorwerpen.
  • Página 209: Systeemonderdelen Isoweld 3000

    Systeemonderdelen isoweld 3000 ® Bij de levering inbegrepen: Extra toebehoren: Inductielasapparaat Kalibratiesjabloon Magneet FI-Magnet isoweld 3000 isoweld ® ® Optioneel: Handinductor FI-H Bevestigingscomponenten: Lastverdeler- Bevestiger: Mof: schijf: BS-6,1xL TI-T25-6,3xL BS-S-6,1xL TIA-T25-6,3 BS-4,8xL LBS-T25-8,0xL BS-S-4,8xL LBS-S-T25-8,0xL TS-T25-6,0xL FB-S-T25xL DT-4,8xL SBF-6,0xL FI-P-16,0 FI-P-6,8 DT-S-4,8xL SBF-S-6,0xL...
  • Página 210: Overzicht Isoweld 3000

    Overzicht isoweld 3000 ® Kalibratiesjabloon 1 Inductor 2 Startknop Handinductor FI-H (optioneel) 3 Kabelhouder 4 Handgreep 5 Klemhendel voor hoogte-instelling 6 Klemhendel voor stekkerverbinding 7 Display 8 Generator 9 Aan/Uit-schakelaar 10 Kalibratiesjabloon 11 Aansluitstekker...
  • Página 211: Standaard Bij De Levering Inbegrepen

    Standaard bij de levering inbegrepen Inductielasapparaat compleet 1 Inductielasapparaat isoweld 3000 ® 1 kalibratiesjabloon 1 set instructiemateriaal 5 glijfolies voor inductor 1 Zuignap voor de test 1 transportkist Beschrijving van de werking Het inductielasapparaat isoweld 3000 dient voor het economisch lassen van dakstro- ®...
  • Página 212: Stroombehoefte

    • Noodzakelijk voor gebruik in landen met een nominale spanning van 110 volt als de spanning op het verbruikspunt, met lopende machine, beneden 110 volt komt. • De werking van het systeem is alleen gewaarborgd als de omvormer gebruikt wordt die door SFS intec beschikbaar gesteld wordt.
  • Página 213: Inbedrijfstelling

    Stroombehoefte - deel 2 Stroomkabels • De bruikbare kabeldikte en -lengte hangt af van de stroomsituatie op de bouwplaats. • Algemeen geldt: hoe korter en dikker de kabel, hoe beter. • Aanbevelingen kabeldikte: - voor landen met 230 volt nominale spanning: 3 x 1,5 mm - voor landen met 110 volt / 120 volt nominale spanning: 12 AWG kabel (3 x 2,5 mm •...
  • Página 214 Inbedrijfstelling Vóór de werkzaamheden met het inductielasapparaat moeten in het display de parameters van het project ingevoerd worden. De parameters zijn het materiaal en de dikte van de dakstrook. De volgende opties zijn beschikbaar: Opgelet: De laatst gebruikte instellingen (parameters) worden geladen. Deze instellingen kunnen overgenomen worden, ofwel kunnen de volgende instellingen nieuw gekozen worden.
  • Página 215: Kalibratie

    Kalibratie Wanneer moet het apparaat gekalibreerd worden? • Elke morgen voor het begin van de werkzaamheden • Bij een verandering van de bouwplaats • Bij een verandering van het materiaal (PVC naar TPO of omgekeerd, dikkere of dun- nere dakstrook) •...
  • Página 216: Bijkomende Instelmogelijkheden

    Het apparaat is nu gebruiksklaar. Proeflassen SFS intec beveelt aan om na de kalibratie en vóór het be- gin van de installatie te proeflassen. Positioneer een last- verdelerschijf op een vlakke, hittebestendige ondergrond en leg een stuk van de te verwerken dakstrook erover.
  • Página 217: Bedrijf - Lassen

    Waarschuw de drager van dergelijke apparaten wanneer hij in de buurt van de magneten en inductoren komt. Vóór het verleggen van de dakstrook beveelt SFS intec aan om de schijfpo- sitie aan de bovenzijde van het isolatiemateriaal te controleren. Corrigeer zo nodig verkeerd geplaatste lastverdelerschijven in hun zetdiepte.
  • Página 218 Bedrijf - Lassen 4. Het lassen duurt ca. 3-4 seconden en wordt afgesloten met een dubbele signaaltoon. Opgelet: het verplaatsen van het apparaat voor het einde van het laspro- ces leidt onvermijdelijk tot een foutmelding en tot een onbruikbaar lasre- sultaat! 5.
  • Página 219: Controle Lasresultaat

    Indien u niet zeker weet of bepaalde verbindingen al zijn ge- last, dan adviseert SFS intec aan te testen met de meegeleverde zuignap of met een commercieel verkrijgbare vacuüm-extractor. Probeer de dakstrook op de betreffende plek op te tillen. Als dit mogelijk is, dan moet de verbinding nog worden gelast.
  • Página 220: Foutmeldingen

    Laspunt laten afkoelen en lasproces opnieuw starten. Error 08 Temperatuursensor defect Toets indrukken. temperature sensor Neem contact op met uw servicepunt van SFS intec. Error 09 Gebruikt programma niet geka- Toets indrukken. no calibration libreerd Apparaat kalibreren volgens hoof- dstuk "Kalibratie".
  • Página 221: Verwijderen

    Het onderhouden en repareren van elektrische inrichtingen mag in principe enkel door vakkundige personen uitgevoerd worden. Service Neem voor technische informatie contact op met de SFS intec apparaatservice. Garantie 1. Dit inductielasapparaat is zorgvuldig gecontroleerd, getest en aan een strenge kwa- liteitscontrole onderworpen.
  • Página 222: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg verklaren hierbij, dat het product uit de serie Type: isoweld 3000 ® voldoet aan alle fundamentele eisen van de volgende richtlijnen: 2006/95/EG EG-Laagspanningsrichtlijn 2004/108 EG EG-EMC-Richtlijn Gevolmachtigde persoon voor de samenstelling van de technische documentatie...
  • Página 223 Русский Оглавление ® isoweld 3000 ® isoweld ® isoweld 3000...
  • Página 224: Идентификационные Данные

    3000 ® isoweld Идентификационные данные 3000 ® Тип: isoweld Изготовитель: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Швейцария www.sfsintec.biz Выпуск: см. заводскую табличку 3000 был сконструирован и собран в ® Индукционный сварочный аппарат серии isoweld Швейцарии. Ответственный за составление документации: Даниель...
  • Página 225 Обозначает опасную ситуацию. Если не предпринять меры предосторожности, может привести к смерти или тяжелейшим травмам. Обозначает, возможно, опасную ситуацию. Если не предпринять меры предосторожности, может привести к смерти или тяжелейшим травмам. Обозначает, возможно, опасную ситуацию. Если не предпринять меры предосторожности, может привести к легким или незначительным травмам. Данный...
  • Página 226 110-240V, 1500 W Power unit 50/60 Hz IP44 SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Общие указания по технике безопасности в данной главе информируют о возможных остаточных видах опасности, которые постоянно существуют или могут неожиданно возникнуть, несмотря на использование устройства по назначению.
  • Página 227 кровельных мембран рекомендованного компанией SFS intec типа на крышах. Допускается использование только крепежных элементов, распределительных тарелок и насадок компании SFS intec, предназначенных для данного аппарата. Аппарат подлежит применению в пределах, заданных в главе "Технические характеристики". • Ввод устройства в эксплуатацию без инструктажа.
  • Página 228 • Содержите свое рабочее место в чистоте. Отсутствие порядка на рабочем месте приводит к несчастным случаям. • Держите в недоступном для детей месте. Посторонним лицам запрещается прикасаться к оборудованию или кабелю. • Обязательно надлежит неукоснительно соблюдать национальные предписания по безопасности. •...
  • Página 229 функционирование. Используйте только безупречно работающие устройства. • Ремонт разрешается выполнять только специалисту. • Используйте исключительно системные компоненты SFS intec или допущенные SFS intec. Не используйте принадлежности или запчасти других производителей без разрешения от SFS intec • Функциональность системы обеспечивается тогда, когда используются оригинальные...
  • Página 230 • Опасность пролома: всегда обращайте внимание на те места на крыше, которые не являются устойчивыми к пролому, например, световые купола, навесы и т. д. Эти места надлежит специально обозначить и предохранить мостками. • При работах на крышах необходимо обеспечить защитой всю опасную область поверхности...
  • Página 231 3000 ® isoweld Объем поставки: Прочие принадлежности: Индукционный сварочный Калибровочный шаблон Магнит ® ® FI-Magnet аппарат isoweld 3000 isoweld Опция: Ручной индуктор FI-H Крепежные компоненты: Распределительные Крепеж: Насадка: тарелки: BS-6,1xL TI-T25-6,3xL BS-S-6,1xL TIA-T25-6,3 BS-4,8xL LBS-T25-8,0xL BS-S-4,8xL LBS-S-T25-8,0xL TS-T25-6,0xL FB-S-T25xL DT-4,8xL SBF-6,0xL DT-S-4,8xL SBF-S-6,0xL...
  • Página 232 3000 ® isoweld Калибровочный шаблон 1 Индуктор 2 Кнопка запуска Ручной индуктор FI-H (опция) 3 Держатель кабеля 4 Рукоятка 5 Зажимной рычаг регулировки высоты 6 Зажимной рычаг для разъемного соединения 7 Дисплей 8 Генератор 9 Переключатель вкл./выкл. 10 Калибровочный шаблон 11 Штекер...
  • Página 233 Индукционный сварочный аппарат в сборе 1 Индукционный сварочный ® аппарат isoweld 3000 1 Калибровочный шаблон 1 Комплект инструкций 5 Скользящие пленки для индуктора 1 Присоска для испытания 1 Транспортировочный ящик ® Индукционный сварочный аппарат isoweld 3000 служит для рационального осуществление сварки кровельных мембран металлическими распределительными тарелками.
  • Página 234 • Необходимо защитное заземление Трансформатор • Необходимо использовать в странах с номинальным напряжением 110 В, если напряжение в точке использования во время работы машины падает ниже 110 В. • Функционирование системы обеспечивается только тогда, когда используется трансформатор, поставляемый SFS intec.
  • Página 235 Силовые кабели • Толщина и длина используемого кабеля зависит от ситуации с электропитанием на рабочей площадке. • Общее правило: чем короче и толще кабель, тем лучше. • Рекомендации по толщине кабеля: - для стран с номинальным напряжением 230 В: 3 x 1,5 мм - для...
  • Página 236 Перед работой с индукционным сварочным аппаратом необходимо высветить на дисплее параметры проекта. Ими являются материал и толщина кровельной мембраны. Доступны следующие опции: Внимание: загружаются последние использованные настройки (параметры). Можно либо применить эти настройки, либо заново выбрать следующие настройки. Материал ровельной Толщина...
  • Página 237 Когда следует калибровать аппарат? • каждое утро перед началом работы • при смене стройплощадки • при смене материала (с ПВХ на ТПО и наоборот, более толстая или более тонкая кровельная мембрана) • смена со 110 В на 230 В и наоборот •...
  • Página 238 6. Нажмите на кнопку "Меню", чтобы снова перейти к стандартному виду. Параметры настроены и сохранены. Теперь аппарат готов к работе. (Индикатор состояния горит зеленым). Компания SFS intec рекомендует после калибровки и до начала установки выполнить пробную сварку. Поместите распределительную тарелку на ровную, жаростойкую поверхность и положите поверх кусок...
  • Página 239 расстояние 50 см до индуктора (в том числе ручного индуктора) и до магнитов. Предупреждайте людей с такими устройствами при приближении к магнитам и индукторам. Перед прокладкой кровельной мембраны компания SFS intec рекомендует выполнение проверки положения тарелки на верхней стороне уплотнителя. Всегда исправляйте неправильно установленные распределительные...
  • Página 240 4. Процесс сварки длится прим. 3-4 секунды и завершается двойным звуковым сигналом. Внимание: изменение положения аппарата до завершения процесса сварки неизбежно ведет к сообщению об ошибке и к бракованной сварке! 5. После процесса сварки отведите аппарат от точки сваривания и сразу же...
  • Página 241 эксплуатации, то дальнейших проверок во время работы не требуется. Если вы не уверены, были ли определенные соединения уже сварены, то компания SFS intec рекомендует выполнить испытание с помощью входящей в комплект поставки вакуумной присоски или обычного вантуза. Попробуйте в проверочном...
  • Página 242 допустимая сила индукционного • Перезапустите процесс сварки тока • При многократном отображении данного сообщения об ошибке свяжитесь, пожалуйста, с сервисной службой SFS intec. Error 03 Системная ошибка Нажать кнопку system error • Перезапустите процесс сварки • При многократном отображении...
  • Página 243 Запрещается утилизировать устройство с бытовым мусором. В целях утилизации без вреда для окружающей среды сдавайте его в специализированные пункты приема согласно национальным и местным предписаниям. Аппарат подлежит утилизации согласно европейской Директиве 2002/96/ЕС (WEEE). Данная директива регламентирует возврат и вторичную переработку старых устройств в ЕС. •...
  • Página 244 Настоящим мы SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg заявляем, что продукты серии Тип: 3000 ® isoweld соответствуют всем основополагающим требованиям следующих директив: 2006/95/ЕС директива ЕС по низкому напряжению 2004/108 EG директива ЕС по ЭМС Лицо, уполномоченное за составление технической документации, согласно...
  • Página 245 Magyar Tartalomjegyzék isoweld 3000 indukciós hegesztőkészülék ® Alkalmazott szimbólumok Típuscímke Biztonsági utasítások Speciális biztonsági utasítások Veszélyes helyek Rendszer-komponensek isoweld 3000 ® Áttekintés isoweld 3000 ® Standard szállítási terjedelem Működési leírás Szállítás Áramellátási követelmények Üzembevétel Kalibrálás Kiegészítő beállítási lehetőségek Teszthegesztés Üzemeltetés-összehegesztés Összehegesztés ellenőrzés...
  • Página 246: Isoweld 3000 Indukciós Hegesztőkészülék

    ® isoweld 3000 indukciós hegesztőkészülék Azonosítás ® Típus: isoweld 3000 Gyártó: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Svájc www.sfsintec.biz Kiadvány: lásd a típuscímkét Az isoweld 3000 gyártási sorozat indukciós hegesztőkészüléke a Svájcban lett tervezve és összeszerelve. Dokumentációfelelős: Daniel Gasser, Termékfejlesztés...
  • Página 247: Alkalmazott Szimbólumok

    Alkalmazott szimbólumok VESZÉLY! Egy veszélyes helyzetet jelent. Ha ezt nem kerülik el, akkor ennek halál vagy súlyos irreverzí- bilis sérülés lehet a következménye. FIGYELMEZTETÉS! Egy lehetséges veszélyes helyzetet jelent. Ha ezt nem kerülik el, akkor ennek halál vagy súlyos irreverzíbilis sérülés lehet a következménye. VIGYÁZAT! Egy lehetséges veszélyes helyzetet jelent.
  • Página 248: Típuscímke

    110-240V, 1500 W Power unit 50/60 Hz IP44 SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Biztonsági utasítások Az általános biztonsági utasítások értelme Az ebben a fejezetben található általános biztonsági utasítások a lehetséges fennmaradó veszélyekről világosítanak fel, melyek a készülék rendeltetésszerű alkalmazása ellenére állan- dóan megvannak, vagy váratlanul felléphetnek.
  • Página 249 • Munkavégzés 10°-nál nagyobb lejtésű tetőkön. • Hátrafelé irányuló munkavégzés tetőkön. • Nem biztosított vagy könnyelmű munkavégzés tetőkön. • A készülék megváltoztatása a gyártó hozzájárulása nélkül. • Más gyártótól származó tartozékok vagy tartalék alkatrészek használata az SFS intec enge- délyezése nélkül. VESZÉLY! •...
  • Página 250 Biztonsági utasítások Általános biztonsági utasítások 1. rész • Tartsák munkahelyüket tisztán. Rendetlenség a munkahelyen balesetveszélyt okoz. • Gyermekeket távol kell tartani. Idegen személyeknek semmi esetre sem szabad a gépet vagy a kábelt megérinteni. • Az országszerte érvényes biztonsági rendelkezéseket feltétlenül be kell tartani. •...
  • Página 251: Speciális Biztonsági Utasítások

    Ne használjanak más gyártótól származó tartozékokat vagy tartalék alkatrészeket az SFS intec engedélyezése nélkül. • A rendszer működőképessége csak akkor van biztosítva, ha SFS intec eredeti rögzítők, teherelosztó tányérok, rögzítőhüvelyek és tartalék alkatrészek kerülnek használatra és a készülék a Kezelési útmutatónak megfelelően kerül alkalmazásra.
  • Página 252: Veszélyes Helyek

    Speciális biztonsági utasítások • Áttörési veszély: Ügyeljenek azokra a helyekre is a tetőn, melyek nem áttörés-biztosak pl. világítókupolák, ponyvák stb. Ezeket a helyeket megfelelően kell megjelölni, illetve futóléccel biztosítani. • A tetőkön dolgozásnál a földön az egész veszélyeztetett területet biztosítani és megjelölni kell.
  • Página 253: Rendszer-Komponensek Isoweld 3000

    ® Rendszer-komponensek isoweld 3000 Szállítási terjedelem: További tartozékok: Indukciós hegesztőkészülék Kalibráló sablon Mágnes FI-Magnet ® ® isoweld 3000 isoweld Tetszőleges: Kézi indikátor FI-H Rögzítő komponensek: Teherelosztó tányér: Rögzítő: Rögzítőhüvely: BS-6,1xL TI-T25-6,3xL BS-S-6,1xL TIA-T25-6,3 BS-4,8xL LBS-T25-8,0xL BS-S-4,8xL LBS-S-T25-8,0xL TS-T25-6,0xL FB-S-T25xL DT-4,8xL SBF-6,0xL DT-S-4,8xL SBF-S-6,0xL...
  • Página 254: Áttekintés Isoweld 3000

    ® Áttekintés isoweld 3000 Kalibráló sablon 1 Induktor 2 Indítógomb Kézi induktor FI-H (tetszőleges) 3 Kábeltartó 4 Markolat 5 Befogókar a magasságbeállításhoz 6 Befogókar a dugaszoló-csatlakozáshoz 7 Képernyő 8 Generátor 9 Be/ki kapcsoló 10 Kalibráló sablon 11 Csatlakozódugó...
  • Página 255: Standard Szállítási Terjedelem

    Standard szállítási terjedelem Indukciós hegesztőkészülék komplett ® 1 Indukciós hegesztőkészülék isoweld 3000 1 Kalibráló sablon 1 Készlet instrukciós anyag 5 Csúszó-fólia az induktorhoz 1 Tapadókorong vizsgálati 1 Szállítóláda Működési leírás ® Az isoweld 3000 indukciós hegesztőkészülék tetőfedő lemezek fém teherelosztó tányérokkal való...
  • Página 256: Áramellátási Követelmények

    Áramellátási követelmények - 1. rész Általános • Az alábbi pontok leírják az isoweld®3000 indukciós gép használatához tartozó áramellátási követelményeket. Ezek a feljegyzések javaslat értékűek. Minden munkaterület különböző, az áramellátási helyzetük egyéni, így nem lehet garanciát vállalni a teljesítményre. • A jelen dokumentumban leírt javaslatok mellett figyelembe kell venni a helyi biztonsági és az országban alkalmazandó...
  • Página 257: Üzembevétel

    Áramellátási követelmények - 2. rész Hálózati kábelek • A kábel vastagsága és hossza a munkaterület áramellátási helyzetétől függ. • Általános szabály: Minél rövidebb és vastagabb a kábel, annál jobb. • Javaslatok a kábel vastagságára: - a 230 Volt névleges feszültséggel rendelkező országok esetében: 3 x 1,5 mm - a 110 Volt / 120 Volt névleges feszültséggel rendelkező...
  • Página 258 Üzembevétel Az indukciós hegesztőkészülékkel való munka megkezdése előtt a képernyőn be kell adni a projektparamétereket. Ezek a tetőfedő lemezek anyaga és a tetőfedő lemezek vastagsága. A következő opciók állnak rendelkezésre: Vigyázat: Az utoljára alkalmazott beállítások (paraméterek) lesznek betöltve. Vagy át tudják venni ezeket a beállításokat, vagy a következő...
  • Página 259: Kalibrálás

    Kalibrálás Mikor kell a készüléket kalibrálni? • minden reggel munkakezdet előtt • építéshely váltásnál • anyagváltásnál (PVC-ről TPO-ra vagy fordítva, vastagabb vagy vékonyabb tetőfedő lemeznél) • változtatás 110V-ról 230V-ra vagy fordítva • a generátor (USA, CAN) vagy a transzformátor (UK) cseréje Biztosítsák, hogy a projektparaméterek (tetőfedő...
  • Página 260: Kiegészítő Beállítási Lehetőségek

    A készülék most üzemképes. (A státuszkijelző zölden világít). Teszthegesztés SFS intec ajánlja a kalibrálás után és az installáció megkez- dése előtt a teszthegesztések végrehajtását. Helyezzenek egy teherelosztó tányért egy egyenletes, hőálló felületre és fektessenek rá egy darabot a megmunkálásra kerülő tetőfedő...
  • Página 261: Üzemeltetés-Összehegesztés

    50 cm legkisebb távolságot az induktortól (a kézi induktortól is) és a mágnesektől is. Figyelmeztessék az ilyen készülékek hordozóját a mágnesekhez és induktorokhoz való közeledéstől. A tetőfedő lemezek fektetése előtt ajánlja SFS intec a tányérpozíciók ellenőrzését a szigetelőanyag felső oldalán.Adott esetben helyesbítsék az elhelyezett teherelosz- tó tányér helyezési mélységét.
  • Página 262 Üzemeltetés - összehegesztés 4. A hegesztőfolyamat kb. 3-4 másodpercig tart és egy kettős jelzőhanggal fejeződik be. Vigyázat: A készülék áthelyezése a hegesztőfolyamat befejezése előtt kétség- telenül egy hibajelentéshez és használhatatlan összehegesztéshez vezet! 5. A hegesztőfolyamat után vegyék el a készüléket az összehegesztési pontról és helyezzenek azonnal egy mágnest az összehegesztési pontra.
  • Página 263: Összehegesztés Ellenőrzés

    üzemeltetés folyamán nincs szükség. Abban az esetben, ha nem tudják biztosítani, hogy bizonyos összeköttetéseket már összehegesztettek, akkor az SFS intec ajánlja az együtt szállított szívóharanggal vagy egy szokványos szívóharanggal való teszt végrehajtását. Kíséreljék meg a tetőfedő lemezt az érintett helyen felemelni.
  • Página 264: Hibajelentések

    • Indítsák meg újra a hegesztési folyamatot • Ennek a hibajelzésnek a gyakrabbi kijelzésénél, kérjük vegyék fel a kapcsolatot az önök SFS intec vevőszolgálatával. Error 03 Rendszerhiba Nyomják meg a nyomógombot. system error • Indítsák meg újra a hegesztőfolyamatot •...
  • Página 265: Ártalmatlanítás

    Elektromos karbantartás Elektromos készítmények gondozását és üzembe helyezését kizárólag csak szakértő személyek végezhetik el. Szerviz Műszaki felvilágosításokért kérjük, keressék meg az SFS intec készülék-szervizt. Szavatosság 1. Ez az indukciós hegesztőkészülék gondosan lett megvizsgálva, tesztelve és szigorú minőségi ellenőrzésnek alávetve. 2. Mi garantáljuk az indukciós hegesztőkészüléken fellépő hiányosságok költségmentes megszüntetését, melyek a végfelhasználónál az eladás dátumától számított 24 hónapon...
  • Página 266: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg ezennel kijelentjük, hogy a ® Typ: isoweld 3000 a következő irányelvek minden alapvető követelménynek megfelelnek: 2006/95/EK EK-kisfeszültségről szóló irányelv 2004/108 EK EK-EMC-irányelv Felhatalmazott személy a műszaki dokumentumok összeállítására a 2006/42/EK irányelv VII.
  • Página 267 3000 ® ® isoweld ® isoweld Požadavky na elektrický systém...
  • Página 268 ® Indukční svářečka isoweld 3000 ® isoweld 3000 Division Construction ® isoweld 3000 Daniel Gasser,...
  • Página 269: Použité Symboly

    Použité symboly NEBEZPEČÍ! VAROVÁNÍ! UPOZORN NÍ! Tento symbol označuje upozornění na nebezpečí, která je třeba mít na paměti při zacházení s elektrickými zařízeními. Tento symbol označuje rizika, která je třeba mít při práci na střeše na paměti. Tento symbol označuje rizika, která mohou vzniknout při manipulaci s jeřábem. Tento symbol označuje rizika pro osoby s kardiostimulátorem.
  • Página 270: Typový Štítek

    110-240V, 1500 W Power unit 50/60 Hz IP44 SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Bezpečnostní pokyny Význam všeobecných bezpečnostních pokynů Všeobecné bezpečnostní pokyny v této kapitole informují o možných ostatních rizicích, která neustále hrozí i při použití nářadí v souladu s předpisy nebo která se mohou objevit nečekaně.
  • Página 271 Bezpečnostní pokyny „ “ NEBEZPEČÍ! • Při používání, které neodpovídá předpisům, hrozí nebezpečí smrti nebo úrazů osob, poškození stroje a škody na zpracovávaném materiálu. ® • Indukční svářečka isoweld 3000 se za žádných okolností nesmí rozmontovávat. Při překročení tohoto zákazu hrozí nebezpečí smrti nebo zranění osob, poškození stroje nebo poškození...
  • Página 272 Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny – část 1 • Udržujte své pracoviště čisté. Nepořádek na pracovišti zvyšuje nebezpečí úrazů. • Udržujte mimo dosah dětí. Nepovolané osoby se nesmějí v žádném případě dotýkat stroje ani kabelu. • Je nutno bezpodmínečně dodržovat bezpečnostní nařízení aktuálně platná v dané...
  • Página 273: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    SFS intec. Nepoužívejte příslušenství nebo náhradní díly od jiných výrobců bez povolení společnosti SFS intec. • Funkčnost systému je zaručena jen tehdy, pokud se používají originální upevňovací prvky, talířové podložky, průchodky a náhradní díly společnosti SFS intec a pokud se nářadí používá v souladu s návodem k obsluze. Zvláštní bezpečnostní pokyny •...
  • Página 274 Zvláštní bezpečnostní pokyny • Nebezpečí proboření: Dávejte neustále pozor na místa na střeše, která se mohou probořit, např. světlíky, plachty atd. Tato místa je třeba příslušným způsobem označit, resp. zajistit lávkami. • Při práci na střeše je třeba zabezpečit a označit veškerý...
  • Página 275 ® Systémové komponenty isoweld 3000 ® ® isoweld isoweld BS-6,1xL TI-T25-6,3xL BS-S-6,1xL TIA-T25-6,3 BS-4,8xL LBS-T25-8,0xL BS-S-4,8xL LBS-S-T25-8,0xL TS-T25-6,0xL FB-S-T25xL DT-4,8xL SBF-6,0xL DT-S-4,8xL SBF-S-6,0xL DT-6,3xL DF-#15xL DT-S-6,3xL...
  • Página 276 ® Přehled isoweld 3000...
  • Página 277: Popis Činnosti

    Standardní rozsah dodávky Kompletní indukční svářečka ® 1 indukční svářečka isoweld 3000 1 kalibrační šablona 1 sada instrukčních materiálů 5 vodicích fólií pro induktor 1 Přísavka na zkoušku 1 transportní bedna Popis činnosti ® Indukční svářečka isoweld 3000 slouží k účelnému svařování střešních lišt s kovovými talířovými podložkami.
  • Página 278 Požadavky na elektrický systém – část 1 ® isoweld ® isoweld isoweld ® ® isoweld ® isoweld...
  • Página 279 Požadavky na elektrický systém – část 2 Uvedení do provozu Po otevření kontejneru lze opatrně vyzdvihnout tělo přístroje. Následně se z transportní bedny vyjme držadlo nářadí (viz Přehled) a opatrně nasadí na přístroj.
  • Página 280: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Pozor: Naposledy použité nastavení (parametry) se uloží. Toto nastavení lze buď převzít, nebo znovu zvolit dále uvedené nastavení. Příklad zobrazení na displeji...
  • Página 281 Kalibrace ® isoweld...
  • Página 282 Další možnosti nastavení Menu Testovací svařování...
  • Página 283 Provoz - svařování NEBEZPEČÍ! min. 2 mm správné příliš silné příliš slabé Obr. 1...
  • Página 284 Provoz - svařování...
  • Página 285: Technické Údaje

    Kontrola svaru Pokud byly pro svařování zvoleny správné parametry, výsledné hodnoty doporučeného testovacího svařování byly pozitivní a byly dodrženy pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze, nejsou nutné další kontroly během provozu. Provoz – práce s ručním induktorem Obr. 2. Technické...
  • Página 286: Chybová Hlášení

    Stiskněte tlačítko overload indukčního proudu • znovu spusťte svařovací proces; • při opakovaném zobrazení tohoto chybového hlášení kontaktujte, prosím, své servisní místo SFS intec. Error 03 Systémová chyba Stiskněte tlačítko system error • znovu spusťte svařovací proces; • při opakovaném zobrazení...
  • Página 287 Likvidace Údržba, servis a záruka...
  • Página 288 Prohlášení o shodě Division Construction ® isoweld 3000 Daniel Gasser Daniel Gasser...
  • Página 289 Svenska Innehållsförteckning isoweld 3000 induktionssvets ® Använda symboler Typskylt Säkerhetsanvisningar Speciella säkerhetsanvisningar Riskzoner Systemkomponenter isoweld 3000 ® Översikt isoweld 3000 ® Standardleverans Funktionsbeskrivning Transport Energikrav Idrifttagning Kalibrering Ytterligare inställningsmöjligheter Testsvetsning Användning, svetsning Kontroll svetsning Användning, arbeta med manuell induktor Tekniska data...
  • Página 290: Isoweld 3000 Induktionssvets

    3000 induktionssvets ® Identifiering Typ: isoweld 3000 ® Tillverkare: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Schweiz www.sfsintec.biz Utgåva: se typskylt Induktionssvets i byggserie isoweld 3000 har konstruerats och monterats i Schweiz. ® Dokumentationsansvarig: Daniel Gasser, Produktutveckling Inledning Dokumentets syfte Detta dokument är avsett för byggpersonal för takkonstruktioner.
  • Página 291: Använda Symboler

    Använda symboler FARA! Betecknar en farlig situation. Situationen kan medföra allvarliga irreparabla skador eller dödsfall om den inte undviks. VARNING! Betecknar en möjligtvis farlig situation. Situationen kan medföra allvarliga irreparabla skador eller dödsfall om den inte undviks. OBSERVERA! Betecknar en möjligtvis farlig situation. Situationen kan medföra mindre irreparabla skador om den inte undviks.
  • Página 292: Typskylt

    110-240V, 1500 W Power unit 50/60 Hz IP44 SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar, innebörd De allmänna säkerhetsanvisningar i detta kapitel informerar om möjliga restrisker som är permanent befintliga eller kan uppstå oväntat, trots avsedd användning av maskinen.
  • Página 293 • Baklängesarbete på tak. • Icke säkrat eller vårdslöst arbete på tak. • Modifiering av maskinen utan tillverkarens tillstånd. • Användning av tillbehör från annan tillverkare utan tillstånd från SFS intec. FARA! • Vid icke avsedd användning föreligger risk för: Dödsfall eller personskador, ma- skinskador och skador på...
  • Página 294 Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar - del 1 • Håll rent på arbetsplatsen. Oordning skapar olycksrisker på arbetsplatsen. • Håll barn på avstånd. Främmande personer får under inga omständigheter röra vid maskin eller kabel. • Följ landsspecifika säkerhetsbestämmelser. • Använd korrekt skyddsutrustning under arbetet. Skyddsutrustning innebär: Skyddsglasögon, arbetshandskar, säkerhetsskodon, samt åtsittande arbetsklädsel.
  • Página 295: Speciella Säkerhetsanvisningar

    • Kontrollera maskinen på skador resp. korrekt funktion regelbundet. Använd endast en felfri maskin. • Reparationer får endast utföras av behörig fackman. • Använd endast systemkomponenter från SFS intec eller godkända av SFS intec. Använd inga tillbehör eller reservdelar från andra tillverkare utan tillstånd från SFS intec.
  • Página 296: Riskzoner

    Speciella säkerhetsanvisningar • Störtrisk: Var uppmärksam på områden på taget som inte är genombrottssäkra, t.ex belysning, presenning osv. Dessa ställen skall markeras resp. säkras med gångbanor. • Under pågående takarbeten skall hela riskzonen vid marken säkras och förses med varningsskyltar. Säkerställ att inga personer kan skadas av nedfallande föremål.
  • Página 297: Systemkomponenter Isoweld 3000

    Systemkomponenter isoweld 3000 ® Leverans: Ytterligare tillbehör: Induktionssvets Kalibreringsmall Magnet Jordfelsmagnet ® ® isoweld 3000 isoweld FI-Magnet Alternativt: Manuell induktor FI-H Monteringskomponenter: Lastfördelnings- Fästdon: Hylsa: brickor: BS-6,1xL TI-T25-6,3xL BS-S-6,1xL TIA-T25-6,3 BS-4,8xL LBS-T25-8,0xL BS-S-4,8xL LBS-S-T25-8,0xL TS-T25-6,0xL FB-S-T25xL DT-4,8xL SBF-6,0xL FI-P-16,0 FI-P-6,8 DT-S-4,8xL SBF-S-6,0xL för hylsa...
  • Página 298: Översikt Isoweld 3000

    Översikt isoweld 3000 ® Kalibreringsmall 1 Induktor 2 Startknapp Manuell induktor FI-H (alternativ) 3 Kabelhållare 4 Handtag 5 Klämspak för höjdinställning 6 Klämspak för anslutning 7 Display 8 Generator 9 TILL/FRÅN-brytare 10 Kalibreringsmall 11 Anslutningskontakt...
  • Página 299: Standardleverans

    Standardleverans Induktionssvets komplett 1 induktionssvets isoweld 3000 ® 1 kalibreringsmall 1 sats instruktionsmaterial 5 glidfolier för induktor 1 sugkopp för provning 1 transportlåda Funktionsbeskrivning Induktionssvets isoweld 3000 används för rationell svetsning av takbanor med lastför- ® delningsbrickor i metall. Användning av PVC- och TPO-takbanor är möjligt. Maskinen är konstruerad som en stående maskin och tillåter ergonomiskt och bekvämt arbete.
  • Página 300: Energikrav

    Med jordfelsbrytare • Jord krävs Transformator • Nödvändig vid användning i länder med märkspänning 110 volt om spännings belastningen vid aktiv maskin sjunker under 100 volt. • Systemets funktion är endast säkerställt om använd transformator är levererad av SFS intec.
  • Página 301: Idrifttagning

    Energikrav - del 2 Strömkablar • Använd kabeldiameter och längd beror på försörjningssituationen på arbets platsen. • Allmän regel: Ju kortare och tjockare kablar, desto bättre. • Rekommendationer för kabeldiameter: - i länder med 230 volt märkspänning: 3 x 1.5 mm - i länder med 100 volt / 120 volt märkspänning: 12 kabel (3 x 2.5 mm •...
  • Página 302 Idrifttagning Projektinställningar måste anges i displayen innan arbetet med induktionssvet- sen påbörjas. Detta är takbanans material och tjocklek. Följande alternativ finns tillgängliga: OBS: Senast använda inställningar (parametrar) laddas. Antingen kan dessa inställningar övertas eller följande nya inställningar väljas. Takbanans Takbanans tjocklek (mm/mil) material 0,9-1,1/35-44 1,2-1,4/45-59 1,5-1,7/60-69 1,8-2,0/70-79 2,1-2,3/80-90 Exempel display...
  • Página 303: Kalibrering

    Kalibrering När skall maskinen kalibreras? • Varje morgon före arbetets början • Vid ändrad byggplats • Vid materialbyte (PVC till TPO eller omvänt, tjockare eller tunnare takbana) • Byte från 110V till 230V eller omvänt • Byte av generator (USA, CAN) eller transformator (UK) Kontrollera att projektinställningarna (takbanans material och tjocklek) är kor- rekt inställda.
  • Página 304: Ytterligare Inställningsmöjligheter

    Maskinen är nu klar att använda. (Statusindikeringen lyser grön). Testsvetsning SFS intec rekommenderar att göra testsvetsningar efter kalibreringen och innan installationer påbörjas. Positionera en lastfördelningsbricka på jämn värmetåligt underlag och placera ett stycke takbana över brickan. Gör en testsvets- ning (se kapitel Användning, svetsning). Låt svetsningen svalna i minst 10 minuter.
  • Página 305: Användning, Svetsning

    (även manuell induktor) och magneter. Varna även andra personer som använder sådan medicinsk utrustning att närma sig magneter eller induktorer. SFS intec rekommenderar att kontrollera brickans position på isoleringsma- terialets ovansida innan takbanan monteras. Korrigera borrdjupet för felaktigt satta lastfördelningsbrickor.
  • Página 306 Användning, svetsning 4. Svetsningen tar ca. 3-4 sekunder och avslutas med en dubbel signalton. OBS: Om maskinen flyttas innan svetsningen är avslutad, visas ett fel- meddelande och svetsningen är obrukbar! 5. Ta bort maskinen från svetspunkten direkt efter svetsningen och placera omedelbart en magnet på...
  • Página 307: Kontroll Svetsning

    Ytterligare kontroller under användningen är inte nödvändiga. Om osäkerhet föreligger om vissa anslutningar redan är svetsade, rekommenderar SFS intec att göra en test med den sugkopp som medföljer leveransen eller med en vanlig sugklocka. Försök att lyfta takbanan i aktuell punkt med sugklockan.
  • Página 308: Felmeddelanden

    Låt svetspunkten svalna och starta svetsningen igen. Error 08 Temperatursensor defekt Tryck knappen temperature sensor Kontakta SFS intec servicetekniker. Error 09 Tillämpat program är inte Tryck knappen no calibration kalibrerat Kalibrera maskinen enligt kapitel Kalibrering. Error 10 Tillåten ingångsspänning (U)
  • Página 309: Avfallshantering

    • Skydda maskinen för väta och smuts. Elektriskt underhåll Reparation och underhåll av elsystem får endast utföras av behörig elektriker. Service Kontakta SFS intec maskinservice angående tekniska frågor. Garanti 1. Denna induktionssvets är noga kontrollerad, testad och har genomgått en sträng kvalitetskontroll.
  • Página 310: Försäkran Om Överenskommelse

    Försäkran om överenskommelse SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg förklarar härmed att produkter i serie Typ: isoweld 3000 ® motsvarar alla gällande krav i följande direktiv: 2006/95 EG Lågspänningsdirektiv 2004/108 EG-EMK-direktiv Ansvarig person för sammanställning av tekniska dokument enligt bilaga VII A i direktiv...
  • Página 311 Suomi Sisällysluettelo isoweld 3000 induktiohitsauslaite ® Käytetyt symbolit Arvokilpi Turvallisuusohjeet Erityiset turvallisuusohjeet Vaaralliset paikat Järjestelmäosat isoweld 3000 ® Yleiskuva isoweld 3000 ® Vakiotoimituksen sisältö Toimintakuvaus Kuljetus Tehoon kohdistuvat vaatimukset Käyttöönotto Kalibrointi Muut säätömahdollisuudet Testihitsaus Käyttö - hitsaus Hitsauksen tarkastus Käyttö - työskentely käsi-induktorin kanssa...
  • Página 312: Isoweld 3000 Induktiohitsauslaite

    3000 induktiohitsauslaite ® Tunnistetiedot Tyyppi: isoweld 3000 ® Valmistaja: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Sveitsi www.sfsintec.biz Valmistusvuosi: katso arvokilpeä Sarjan isoweld 3000 induktiohitsauslaite valmistettiin ja asennettiin Sveitsissä. ® Dokumentaatiosta vastaava: Daniel Gasser, tuotekehitys Johdanto Tämän dokumentaation tarkoitus Dokumentaatio on suunnattu rakennusalan ammattilaisille tasakattoasennuksessa.
  • Página 313: Käytetyt Symbolit

    Käytetyt symbolit VAARA! Ilmaisee vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. VAROITUS! Ilmaisee mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. HUOMAUTUS! Ilmaisee mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan.
  • Página 314: Arvokilpi

    Designed by SFS intec 110-240V, 1500 W Power unit 50/60 Hz IP44 SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Turvallisuusohjeet Yleisten turvallisuusohjeiden merkitys Tämän luvun yleiset turvallisuusohjeet kertovat mahdollisista jäljellä olevista vaarois- ta, jotka laitteen määräystenmukaisesta käytöstä huolimatta ovat aina mahdollisia tai voivat ilmaantua odottamatta.
  • Página 315 • Työskentely katoilla, joiden kaltevuus on enemmän kuin 10°. • Taaksepäin työskentely katoilla. • Työskentely ilman turvavaljaita tai kevytmielinen työskentely katoilla. • Muutosten tekeminen laitteeseen ilman valmistajan suostumusta. • Muiden valmistajien lisävarusteiden tai varaosien käyttö ilman SFS intec -yhtiön hyväksyntää. VAARA! •...
  • Página 316 Turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet - osa 1 • Pidä työskentelyalue siistinä. Työskentelyalueen epäsiisteys muodostaa tapaturmavaaran. • Pidä lapset kaukana laitteesta. Vieraat henkilöt eivät saa missään tapauksessa koskea koneeseen tai virtakaapeliin. • Käyttömaassa voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä on ehdottomasti noudatettava. • Käytä aina työskennellessäsi asianmukaisia suojavarusteita. Suojavarusteisiin kuuluu: suojalasit, työkäsineet, turvajalkineet sekä...
  • Página 317: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Käytä ainoastaan SFS intecin tai SFS intecin hyväksymiä järjestelmäosia. Älä käytä muiden valmistajien lisätarvikkeita tai varaosia ilman SFS intec -yhtiön hyväksyntää. • Järjestelmän toimivuus on silloin varmistettu, kun käytetään SFS intec -yhtiön alkuperäisiä kiinnittimiä, kuormanjakolevyjä, tulppia ja varaosia ja laitetta käytetään käyttöoh jeen mukaisesti.
  • Página 318: Vaaralliset Paikat

    Erityiset turvallisuusohjeet • Murtumisvaara: Pidä koko ajan silmällä katon alueita, jotka eivät ehkä kannata, esim. valokytkentöjä, pressuja, jne. Nämä kohdat on merkittävä vastaavasti tai suojattava kulkusilloilla. • Katolla työskenneltäessä on koko vaara-alue maassa suojattava ja merkittävä. Alue on suojattava niin, ettei kukaan ulkopuolinen voi loukkaantua putoavista esineistä.
  • Página 319: Järjestelmäosat Isoweld 3000

    Järjestelmäosat isoweld 3000 ® Toimituksen sisältö: Muut lisätarvikkeet: Induktiohitsauslaite Kalibrointisapluuna Magneetti FI-magneetti isoweld ® 3000 isoweld ® Valinnaisesti: Käsi-induktori FI-H Kiinnitysosat: Kuormanjakolevyt: Ruuvit: Tulpat: BS-6,1xL TI-T25-6,3xL BS-S-6,1xL TIA-T25-6,3 BS-4,8xL LBS-T25-8,0xL BS-S-4,8xL LBS-S-T25-8,0xL TS-T25-6,0xL FB-S-T25xL DT-4,8xL SBF-6,0xL FI-P-16,0 FI-P-6,8 DT-S-4,8xL SBF-S-6,0xL tulpalle ruuville FI-R-20xL...
  • Página 320: Yleiskuva Isoweld 3000

    Yleiskuva isoweld 3000 ® Kalibrointisapluuna 1 Induktori 2 Käynnistysnappi Käsi-induktori FI-H (valinnainen) 3 Kaapelinpidike 4 Kahva 5 Korkeudensäädön lukitusvipu 6 Pistoliitännän lukitusvipu 7 Näyttö 8 Generaattori 9 Päälle/pois-kytkin 10 Kalibrointisapluuna 11 Liitäntäpistoke...
  • Página 321: Vakiotoimituksen Sisältö

    Vakiotoimituksen sisältö Täydellinen induktiohitsauslaite 1 induktiohitsauslaite isoweld 3000 ® 1 kalibrointisapluuna 1 sarja ohjemateriaalia 5 liukukalvoa induktoriin 1 imukuppi testi 1 kuljetuslaatikko Toimintakuvaus Induktiohitsauslaitetta isoweld 3000 käytetään katon eristelevyjen rationaaliseen ® hitsaukseen metallisten kuormanjakolevyjen kanssa. Käytössä voi olla PVC- ja TPO- eristemateriaalit.
  • Página 322: Tehoon Kohdistuvat Vaatimukset

    Tehoon kohdistuvat vaatimukset - osa 1 Yleistä • Alla mainituissa kohdissa kuvataan tehovaatimukset isoweld 3000 -induktiokoneen ® käytön yhteydessä. Annetut luvut ovat suosituksia. Jokainen työ ja sen tehovaatimukset ovat erilaisia, eikä suorituskykytakuita voida antaa. • Tässä asiakirjassa annettujen suositusten lisäksi kansallisia sähköturvallisuusmääräyksiä...
  • Página 323: Käyttöönotto

    Tehoon kohdistuvat vaatimukset - osa 2 Virtakaapelit • Kaapelien pituus ja poikkipinta-ala riippuvat tilanteesta työpisteessä. • Nyrkkisääntö on, että mitä lyhyempi ja paksumpi kaapeli on, sitä parempi. • Suositellut kaapelipaksuudet: - maissa, joissa verkkojännite on 230 V: 3 x 1,5 mm - maissa, joissa verkkojännite on 110/120 V: 12-napainen kaapeli (3 x 2,5 mm •...
  • Página 324 Käyttöönotto Ennen kuin induktiohitsauslaitteella työskennellään, on näyttöön syötettävä projektiparametrit. Ne ovat eristeen materiaali ja paksuus. Seuraavat vaihtoeh- dot ovat käytettävissä: Huomio: Viimeksi käytetyt asetukset (parametrit) ladataan. Nämä asetukset voidaan joko ottaa käyttöön tai seuraavat asetukset voidaan valita uusina. Eriste- Eristeen paksuus (mm/mil) materiaali 0,9-1,1/35-44 1,2-1,4/45-59 1,5-1,7/60-69 1,8-2,0/70-79 2,1-2,3/80-90 Esimerkki näytöistä...
  • Página 325: Kalibrointi

    Kalibrointi Milloin laite tulee kalibroida? • Joka aamu ennen työn aloitusta • Vaihdettaessa työmaata • Vaihdettaessa materiaalia (PVC:stä TPO:hon tai päinvastoin, paksumpi tai ohuempi materiaali) • Vaihdettaessa jännitteestä 110 V jännitteeseen 230 V tai päinvastoin • Vaihdettaessa generaattoria (USA, CAN) tai muuntajaa (UK) Varmista, että...
  • Página 326: Muut Säätömahdollisuudet

    Laite on nyt käyttövalmis. (Tilanäyttö palaa vihreänä). Testihitsaus SFS intec suosittelee tekemään testihitsauksen kalibroin- nin jälkeen ja ennen asennuksen aloitusta. Sijoita kuor- manjakolevy tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja aseta sen päälle kappale työstettävää eristemateriaalia. Suorita testihitsaus (katso lukua Käyttö - hitsaus). Anna hitsauksen jäähtyä...
  • Página 327: Käyttö - Hitsaus

    2 mm oikein liian vahva liian heikko SFS intec suosittelee, että ennen hitsausta kuormanjakolevyn paikka merki- tään eristeen yläpuoleen. 1. Laita magneetti valmiiksi. 2. Sijoita induktori (1) kuormanjakolevyn päälle. 3. Paina kahvassa olevaa käynnistysnappia (3). a. Jos paikka on oikein, eli kattavuus on riittävä, kuuluu jatkuva merkkiääni (1 sekun- nin ajan) ja tilanäyttö...
  • Página 328 Käyttö - hitsaus 4. Hitsaustoimenpide kestää noin 3 - 4 sekuntia ja se päätetään kaksois- merkkiääneen. Huomio: Laitteen siirtäminen ennen kuin hitsaustoimenpide on päättynyt, johtaa pakostakin virheilmoitukseen ja kelpaamattomaan hitsaukseen! 5. Kun hitsaus on päättynyt, poista laite hitsauskohdasta ja sijoita heti ma- gneetti hitsauskohtaan.
  • Página 329: Hitsauksen Tarkastus

    Jos et ole varma, onko tietyt liitokset jo hitsattu, SFS intec suosittelee testiä mukana toimitetulla imukupilla tai kaupallisesti saatavalla imukellolla. Yritä nostaa kattorata asianosaisessa paikas- sa.
  • Página 330: Virheilmoitukset

    Error 02 Suurin sallittu induktorin virta Paina painiketta overload ylittynyt • Käynnistä hitsaus uudelleen. • Tämän virheilmoituksen näkyessä toistuvasti, ota yhteyttä SFS intec -huoltoliikkeeseen. Error 03 Järjestelmän virhe Paina painiketta system error • Käynnistä hitsaus uudelleen. • Tämän virheilmoituksen näkyessä toistuvasti, ota yhteyttä...
  • Página 331: Hävittäminen

    Hävittäminen Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä se ympäristöystävällisesti ja vie kansallisten tai paikallisten määräysten mukaiseen keräyspisteeseen. Laite on hävitettävä EU:n direktiivin 2002/96/EY (WEEE) mukaisesti. Tämä direktiivi säätelee vanhojen laitteiden palautusta ja kierrätystä EU:n sisällä. Huolto, palvelut, takuu • Puhdista laite säännöllisesti pehmeällä liinalla ja miedolla puhdistusliuoksella. •...
  • Página 332: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg vakuuttaa täten, että mallisarjan tyyppi: isoweld 3000 ® tuotteet vastaavat seuraavien direktiivien kaikkia olennaisia vaatimuksia: 2006/95 EY pienjännitedirektiivi 2004/108 EY EMC-direktiivi Teknisten asiakirjojen direktiivin 2006/EY, liite VII A mukaisesta laatimisesta vastaava henkilö:...
  • Página 333 SFS intec AG / Division Construction / CH- 9435 Heerbrugg / construction@sfsintec.biz / www.sfsintec.biz...

Tabla de contenido